Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FR
USE AND MAINTENANCE MANUAL
EN
BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNGEN
DE
GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
PT
AR
‫دليل االستخدام والصيانة‬
60Hz

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sense Dual and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Novellini Sense Dual

  • Page 1 60Hz UTILISATION ET D’ENTRETIEN USE AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNGEN GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ‫دليل االستخدام والصيانة‬...
  • Page 2: Précautions D'emploi

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 3 FRANÇAIS utiliser des substances qui développent de la mousse dont l’effet serait augmenté par la pression de la pompe. Utilisez du savon ou du shampooing seulement à la fin de l’hydromassage. 7) Si vous voulez utiliser des sels ou d’autres substances ayant un effet relaxant, tonifiant, amincissant, etc.
  • Page 4 ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed in its use or overseen by a person responsible for their safety. Children must be attended to so they do not play with the equipment.
  • Page 5 ENGLISH and that they are well dissolved in the water prior to turning on the pump. WARNING: it could be dangerous for pace-maker wearer. pacemakers...
  • Page 6 DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätsgebrauchs erhalten.
  • Page 7 DEUTSCH Pumpendruck verstärken würde. Seife und Shampoo erst nach Beendigung der Hydromassage verwenden. 7) Falls Sie Salze oder andere Substanzen mit entspannender, belebender, schlank machender Wirkung usw. verwenden möchten, sichergehen, dass sie keinen Schaum bilden und sich vor dem Anlassen der Pumpe vollkommen im Wasser aufgelöst haben.
  • Page 8 NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat.
  • Page 9 NEDERLANDS 6) Tijdens het gebruik van de hydromassage is het raadzaam geen middelen in het bad te gebruiken die schuim vormen, waarvan het effect vergroot zou worden door de druk van de pomp. Gebruik alleen zeep of shampoo aan het einde van de hydromassage. 7) Indien u badzout of eventuele andere middelen met een ontspannend, verkwikkend of afslankend resultaat wilt gebruiken dient u zich ervan te verzekeren dat deze geen schuim vormen en dat ze goed in het...
  • Page 10 ESPAÑOL ADVERTENCIAS El aparato no puede ser usado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que las mismas no se hayan beneficiado, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones relativas al uso del aparato.
  • Page 11 ESPAÑOL 6) Durante el uso del hidromasaje, conviene no utilizar en la bañera sustancias que produzcan espuma, ya que su efecto sería aumentado por la presión de la bomba. Utilizar jabón o champú sólo al final del hidromasaje. 7) Si desean utilizar sales u otras posibles sustancias con efecto relajante, tonificante, adelgazante, etc., asegúrense de que las mismas no produzcan espuma y de que estén bien disueltas en el agua antes de poner en marcha la bomba.
  • Page 12 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
  • Page 13 PORTUGUÊS que ele seja utilizado depois de uma actividade desportiva ou ao fim do dia e, portanto, afastado das refeições. 6) Durante o uso da hidromassagem, é aconselhável não utilizar na banheira substâncias que produzem espuma, cujo efeito seria aumentado pela pressão da bomba. Utilizar sabão ou shampoo só no final da hidromassagem.
  • Page 14 ‫العربية‬ .‫درجات الحيطة والحذر عند استخدام حوض االستحامم. ي ُ فضل اللجوء إىل استشارة الطبيب‬ ‫5) مبا أن استعامل الجاكوزي يوفر قد ر ً ا كب ري ً ا من االسرتخاء، فإن أفضل استخدام له يكون‬ ‫بعد مامرسة األنشطة الرياضية ويف نهاية يوم العمل. ال تستخدم الجاكوزي بعد تناول الوجبات‬ .‫الغذائية...
  • Page 15 ‫العربية‬ ‫تنبيهات‬ ‫- ال ي ُ سمح باستخدام هذا الجهاز لألشخاص (مبن فيهم األطفال الذين هم دون سن‬ ‫8 سنوات) الذين يعانون من نقص القد ر ات البدنية أو الحسية أو العقلية، أو‬ ‫الذين ليس لديهم ما يكفي من الخربة واملعرفة، إال إذا تم تدريبهم أوال ً بعناية عىل‬ ‫يد...
  • Page 16 FRANÇAIS Description de la télécommande: 12:33 Montage / Remplacement des piles: Avant d’installer les piles, vérifier que la centrale est alimentée. Les piles (fournies) sont de type ALKALINE AAA LR03 1,5V. Une fois déchargées, elles doivent être remplacées par 2 piles neuves 10’...
  • Page 17 FRANÇAIS marche. Ce, afin d’empêcher une baisse rapide de la température de l’eau. 12:33 12:33 Menu Radio: Du menu audio, appuyez sur la touche R pour accéder au menu Sous-menus Whirlpool: radio. Pour sélectionner la fonction whirlpool, appuyez plusieurs fois sur la touche 6.
  • Page 18 Avec le lecteur MP3 équipé d’un récepteur Bluetooth je capte le Remplissez le réservoir du désinfectant (lors de la première signal « Bluetooth Novellini ». utilisation ou lorsque le système le demande) et appuyez sur la Après avoir connecté les deux appareils, vous pouvez utiliser touche D pour déverrouiller le système.
  • Page 19 FRANÇAIS Il est interdit de se servir ou de se baigner dans l’eau utilisée pour la désinfection. Si pour une raison quelconque, la désinfection est interrompue (par exemple, en appuyant sur le bouton d’alarme), le bouton correspondant est mis en évidence pour avertir que la désinfection n’a pas été...
  • Page 20 ENGLISH Description of remote control 12:33 Inserting/replacing the batteries: Before inserting the batteries, make sure the power unit is powered up. The remote control takes ALKALINE AAA LR03 1.5V batteries 10’ (supplied). When flat, they must be replaced with two new BACK TO THE MAIN batteries of the same type.
  • Page 21 ENGLISH 12:33 12:33 Whirlpool sub-menu: Radio menu: Whirlpool function can be selected by pressing the 6 button In the audio menu press the R button to enter the radio menu. more than once. 103.30 Whirlpool manual function: By keeping the 6 button pressed, you can adjust the intensity of the Whirlpool massage.
  • Page 22 12:33 12:33 With the MP3 device equipped with a Bluetooth receiver, pair with the “Bluetooth Novellini” signal. Pumps are activated, and shortly after the disinfectant is spread. Once the two devices are paired, all of the music search and After 4 minutes, the pumps stop automatically for about 20 volume adjustment functions can be used using the remote minutes and then start again for about 1 minute.
  • Page 23 ENGLISH 12:33 Time adjustment menu: In the main menu keep the (time) button pressed until the adjustment sub-menu appears. 21 Press buttons (+) and (-) to adjust the hour 22 Press buttons (+) and (-) to adjust the minutes 23 Press to confirm and to go back to the main menu 12:33 For your safety, all pages comprise an (alarm) button.
  • Page 24 DEUTSCH Beschreibung der Fernbedienung: 12:33 Einsetzen/Auswechseln der Batterien: Vergewissern Sie sich vor Einsetzen der Batterien, dass das Leistungsteil mit Strom versorgt wird. Die Batterien (aus dem Lieferumfang) sind alkalische 10’ 1,5-V-Batterien vom Typ AAA LR03. Wenn sie entladen sind, ZURÜCK ZUM müssen sie unbedingt durch zwei neue Batterien desselben Typs HAUPTMENÜ...
  • Page 25 DEUTSCH 12:33 12:33 Untermenü Whirlpool: Menü Radio: Durch mehrmaliges Drücken der Taste 6 kann die Funktion Aus dem Menü Audio gelangt man durch Drücken der Taste R Whirlpool ausgewählt werden. zum Menü Radio. 103.30 Manuelle Funktion Whirlpool: Wenn die Taste 6 gedrückt gehalten wird, kann die Intensität der Whirlpool-Massage gewählt werden.
  • Page 26 12:33 Anhand des mit Bluetooth Empfänger ausgestatteten Mp3 Füllen Sie den Desinfizierungsmitteltank (bei der ersten Geräts wird das Signal “Bluetooth Novellini” empfangen. Benutzung oder anschließend auf Aufforderung) und drücken Wenn die beiden Geräte verbunden sind, ist eine uneingeschränkte Sie die Taste D, um das System zu entsperren.
  • Page 27 DEUTSCH 12:33 Es ist untersagt, das für die Desinfizierung verwendete Wasser zu verwenden oder darin einzutauchen. Wird die Desinfektion aus irgendeinem Grund (z. B. Betätigung der Alarmtaste Desinfektionssymbol im Hauptmenü) unterbrochen, ist zur Anzeige, dass die Desinfektion nicht vollendet wurde, die bezügliche Taste markiert.
  • Page 28 NEDERLANDS Beschrijving van de afstandsbediening 12:33 Montage/ vervanging van de batterijen: Alvorens de batterijen te plaatsen moet u zich ervan verzekeren dat de vermogenseenheid gevoed wordt. De (meegeleverde) batterijen zijn van het type ALKALINE 10’ AAA LR03 1,5V. Als deze leeg zijn, moeten ze beslist worden TERUG NAAR vervangen door 2 nieuwe batterijen van hetzelfde model.
  • Page 29 NEDERLANDS gesteld wanneer de hydromassage whirlpool in functie is, om te beletten dat de temperatuur van het water snel afneemt. 12:33 12:33 Menu Radio: Druk vanaf het menu audio op de toets R om het menu radio te Submenu Whirlpool: bereiken.
  • Page 30 Druk daarna op de toets ID om de desinfectie te starten. 12:33 Met de Mp3 speler voorzien van Bluetooth ontvanger ontvangt u het “Bluetooth Novellini” signaal. Zodra de beide apparaten aangesloten zijn kunt u de muziekzoekfunctie en de regelfunctie van het volume met de Vul het reservoir van het desinfectiemiddel (indien bij eerste afstandsbediening volledig gebruiken.
  • Page 31 NEDERLANDS 12:33 Menu Regeling Uur: Hou vanaf het hoofdmenu op het display het uur ingedrukt. tot het submenu van de regeling verdwijnt. 21 Toetsen + en – om het uur te regelen. 22 Toetsen + en – om de minuten te regelen. 23 Druk om te bevestigen en om terug te keren naar het hoofdmenu.
  • Page 32 ESPAÑOL Descripción del mando a distancia 12:33 Montaje / cambio de las pilas: Antes de introducir las pilas, asegurarse de que la unidad de potencia reciba alimentación eléctrica. Las pilas (incluidas) son ALCALINAS AAA LR03 1,5V. Cuando se 10’ agotan, es obligatorio cambiarlas por 2 pilas nuevas del mismo RETORNO AL MENÚ...
  • Page 33 ESPAÑOL 12:33 12:33 Submenú Whirpool: Menú Radio: Presionando la tecla 6 varias veces es posible seleccionar la Desde el menú audio presionar la tecla R para acceder al menú función whirpool. radio. 103.30 Función manual Whirpool: Teniendo presionada la tecla 6 es posible regular la intensidad del masaje whirpool.
  • Page 34 Sucesivamente la tecla ID permite iniciar la desinfección. 12:33 Con el dispositivo Mp3 dotado de receptor Bluetooth se engancha la señal “Bluetooth Novellini”. Una vez conectados los dos dispositivos, podrán utilizarse completamente las funciones de búsqueda de música y de Arrancan las bombas y después de un breve tiempo entra en...
  • Page 35 ESPAÑOL 12:33 Menú regulación Hora: Del menú principal mantener presionada sobre el display la hora hasta que aparezca el submenú de regulación. 21 Con las teclas + y - es posible regular la hora. 22 Es posible regular los minutos con las teclas + y -. 23 Presionar para confirmar y volver al menú...
  • Page 36 PORTUGUÊS Descrição do telecomando 12:33 Montagem/ substituição das pilhas: Antes de introduzir as pilhas, certifique-se de que a unidade de potência está receber energia eléctrica. As pilhas (fornecidas) são alcalinas do tipo AAA LR03 1,5V. Uma 10’ vez descarregadas, devem ser substituídas por duas pilhas VOLTAR AO MENU novas, exclusivamente, do mesmo modelo.
  • Page 37 PORTUGUÊS 12:33 12:33 Submenu Whirlpool: Menu Rádio: Caso prima a tecla 6 mais vezes é possível seleccionar a função A partir do menu áudio prima a tecla R para aceder ao menu whirlpool. rádio. 103.30 Função Whirlpool manual: Mantendo premida a tecla 6 é possível regular a intensidade da massagem whirlpool.
  • Page 38 De seguida a tecla ID permite activar a desinfecção. 12:33 Com o dispositivo Mp3 equipado com receptor Bluetooth dispara o sinal “Bluetooth Novellini”. Depois de ligados os dois dispositivos, é possível utilizar completamente as funções da busca de músicas e regulações de São activadas as bombas e, passado algum tempo, é...
  • Page 39 PORTUGUÊS 12:33 Menu de Regulação de Hora: A partir do menu principal mantenha premida a hora no ecrã ou então, aceda ao submenu de regulação. 21 É possível regular a hora com as teclas + e -. 22 É possível regular os minutos com as teclas + e -. 23 Premir para confirmar e voltar ao menu principal.
  • Page 40 ‫العربية‬ 12:33 ‫من أجل سالمتكم، يوجد زر التنبيه في كل الصفحات الذي بالضغط عليه يقوم بفصل‬ .‫كافة الوظائف النشطة و يعود بنا إلى القائمة الرئيسية‬ .5 ‫لفصل هذا التنبيه اضغط مجد د ًا على زر رقم 6 أو زر رقم‬ :‫الصرف‬...
  • Page 41 ‫العربية‬ 12:33 12:33 ‫عندئذ يتم تنشيط المضخة ويبدأ المطهر مباشرة في الدوران. بعد مرور 4 دقائق، تتوقف‬ Bluetooth No-“ ‫ المزود بمستقبل البلوتوث يتم تثبيت إشارة‬Mp3 ‫بواسطة جهاز‬ ‫المضخة لمدة 02 دقيقة‬ .”vellini .‫ثم تعمل لمدة دقيقة أخرى‬ ‫عند توصيل جهازين م ع ًا يمكن استعمال بشكل كامل وظائف البحث عن الموسيقى و‬ .‫بعد...
  • Page 42 ‫العربية‬ 12:33 103.30 .‫31 اضغط الزرين + و- لضبط البرامج‬ :‫القائمة الفرعية دوران المياه‬ .‫41 اضغط الزرين + و- لضبط مستوى الصوت‬ .‫اضغط بشكل متكرر على الزر 6 الختيار وظيفة دوران الماء‬ .‫” الستدعاء محطات التخزين السابقة‬M“ 15 .‫61 يسمح لك بالرجوع إلى القائمة الرئيسية‬ .‫71 مفتاح...
  • Page 43 ‫العربية‬ ‫وصف جهاز التحكم عن بعد‬ 12:33 :‫التجميع / استبدال البطارية‬ .‫قبل تركيب البطاريات، تأكد من تشغيل وحدة الطاقة‬ .‫ بقدرة 5.1 فولت‬AAA LR03 ‫نوع البطاريات المرفقة هو بطاريات قلوية مقاس‬ .‫بعد نفاد الطاقة بالبطاريات يجب تغييرها باثنين من البطاريات الجديدة من نفس النوع‬ 10’...
  • Page 44 NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60199IST_02 (06 2015)