Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Page 4
11. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water. 12. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label. 13.
Page 5
27. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. 28. Keep the soleplate smooth. Avoid hard contact with a metal object. 29. The cord should not be allowed to touch the soleplate when it is hot. 30.
Page 6
SG-123562.6 (SL-8808-22) PARTS IDENTIFICATION 1. Temperature regulator 2. Temperature indicate line 3. Indicator light 4. Iron handle 5. Steam button & steam button lock 6. Ceramic soleplate 7. Water inlet cover 8. Water tank 9. Water tank handle 10. Thermal insulation stand 11.
Page 7
Note: If there is no care advice on the piece of clothing, then you should begin ironing with the lowest temperature. ● Synthetic ●● Silk, wool ●●● MAX Linen, cotton, highest temperature DRY IRONING Place the iron on the thermal insulation stand of the unit base. Ensure that the steam button is not locked. Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
Page 8
LOW TEMPERATURE PROTECTION FUNCTION In order to prevent water leak from the soleplate if too low temperature has been selected, the product is designed with a low temperature protection function. The pump will not work while press the steam button if the temperature is set below setting “●●●”.
Page 9
To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Lerchenweg 3 40789 Monheim am Rhein...
Kasutusjuhend – Estonian OHUTUSJUHISED Vigastuste ja seadme kahjustamise vältimiseks ning parimate tulemuste saavutamiseks lugege enne seadme kasutamist kindlasti läbi kõik järgnevad juhised. Säilitage seda kasutusjuhendit ohutus kohas. Kui annate selle seadme edasi kellelegi teisele, siis andke kindlasti kaasa ka see kasutusjuhend.
Page 11
10. Triikrauda ei tohi kasutada, kui see on maha kukkunud, kui sellel on nähtavaid kulumise märke või kui see lekib. 11. Enne veemahuti veega täitmist eemaldage pistik pistikupesast. 12. Enne pistiku ühendamist elektrisüsteemi pistikupesasse veenduge, et elektrivõrgu pinge ja sageduse näitajad vastavad andmesildil esitatud näitajatele.
Page 12
26. Eemaldage triikraud alati vooluvõrgust, ka siis, kui lahkute seadme juurest vaid korraks. 27. Kuumade metallosade, kuuma või auruga kokkupuutumisel võivad tekkida põletused. 28. Hoidke triikraua talla siledust. Vältige kokkupuudet metallesemetega. 29. Juhe ei tohi puutuda vastu triikraua kuuma talda. 30.
Page 13
SG-123562.6 (SL-8808-22) SEADME OSAD 1. Temperatuuri regulaator 2. Temperatuuri indikaatorjoon 3. Märgutuli 4. Triikraua käepide 5. Aurunupp ja aurunupu lukk 6. Keraamiline tald 7. Vee sisselaske kate 8. Veepaak 9. Veepaagi käepide 10. Termoisolatsiooni tugi 11. Seadme alus 12. Juhtme kokkukerimise soon 13.
Page 14
OFF (väljas) Väljas ● Sünteetiline ●● Siid, vill ●●● MAKS. Linane, puuvill, kõrgeim temperatuur KUIVTRIIKIMINE Pange triikraud seadme aluse termoisolatsiooni toele. Veenduge, et aurunupp ei ole lukustatud. Ü hendage triikraud sobivasse pistikupesasse. Valige temperatuuri regulaatori seadistus. Kui märgutuli kustub (umbes 1 minutit), siis on vajalik temperatuur saavutatud. Triikraud on kasutamiseks valmis.
Page 15
kaitsefunktsioon. Kui temperatuur on seadistatud madalamaks kui “●●●”, siis aurunupu vajutamisel pump tööle ei hakka. SISSEEHITATUD KATLAKIVIVASTANE SÜ STEEM Sisseehitatud katlakivivastane padrun on mõeldud vähendama auruga triikimisel esinevat katlakivi kogunemist. See pikendab Teie triikraua tööiga. Kuid pange tähele, et katlakivivastane padrun ei takista katlakivi kogunemise loomulikku protsessi täielikult.
Page 16
Palun andke oma kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks. Emerio Deutschland GmbH (Registreeritud aadress puudub) Lerchenweg 3 40789 Monheim am Rhein...
Instrukciju rokasgrāmata – Latvian DROŠĪBAS INSTRUKCIJA Lai izvairītos no traumu vai bojājumu gūšanas, un lai iegūtu labākos rezultātus, ko piedāvā ierīce, pirms lietošanas izlasiet visas zemāk norādītās instrukcijas. Glabājiet šīs lietošanas instrukcijas drošā vietā. Ja jūs iedodat vai nododat šo ierīci kādam citam, līdzi iedodiet arī...
Page 18
10. Ja gludeklis nokrita zemē, ir redzamas bojājumu pazīmes, to nedrīkst lietot. 11. Pirms uzpildāt ūdens tvertni, izvelciet no kontaktligzdas gludekļa strāvas vadu. 12. Pirms iespraudiet kontaktdakšu strāvas kontaktligzdā, pārbaudiet, spriegums frekvence atbilst specifikācijas prasībām uz uzlīmes. 13. Ja tiek izmantots pagarinātājvads, tam jāatbilst ierīces enerģijas patēriņam, pretējā...
Page 19
24. Gludeklis vienmēr ir jāizslēdz pirms pievienošanas vai atvienošanas no sienas kontaktligzdas. 25. Nekad nelietojiet bojātu ierīci. 26. Ja atstājat gludekli bez uzraudzības, vienmēr atvienojiet to no kontaktligzdas, arī tad, ja tas ir tikai uz īsu brīdi. 27. Pieskaroties karstām metāla daļām, nonākot saskarē ar karstu ūdeni vai tvaiku, iespējama apdedzināšanās.
Page 20
SG-123562.6 (SL-8808-22) DAĻU SARAKSTS 1. Temperatūras regulators 2. Temperatūra indikatora līnija 3. Indikatora gaisma 4. Gludekļa rokturis 5. Tvaika padeves poga un tvaika pogas bloķētājs 6. Gludināšanas virsma no keramikas pārklājuma 7. Ūdens tvertnes iepildes vāciņš 8. Ūdens tvertne 9. Ūdens tvertnes rokturis 10.
Page 21
EKSPLUATĀCIJA Pirms temperatūras izvēles izlasiet gludekļa lietošanas pamācību vai uz apģērba etiķetes norādītos ieteikumus par kopšanu. Piezīme! Ja uz gludināmā apģērba gabala nav norādīti ieteikumi par kopšanu, gludināšana jāsāk ar viszemāko temperatūru. Izslēgts ● Sintētika ●● Zīds, vilna ●●● MAX Lini, kokvilna —...
Page 22
Uzmanību! 1) Nepieskarieties karstajai gludināšanas virsmai pirms gludeklis nav atdzisis! 2) Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem! 3) Lai nepieļautu applaucēšanos ar tvaiku, neslēdziet tvaika padeves pogu, kamēr gludeklis atrodas uz tā pamatnes. 4) Gludināšanas virsma pēc gludināšanas joprojām ir karsta. Nekad nepieskarieties tai ar roku un nenovietojiet to uz siltumizolējošā...
Page 23
Lai nodotu jūsu izmantoto ierīci, lūdzu, izmatojiet nodošanas un savākšanas sistēmas vai sazinieties ar vietu, kurā iegādājāties produktu. Viņi var pieņemt produktu, lai to pārstrādātu videi draudzīgā veidā. Emerio Deutschland GmbH (Nav juridiskās adreses) Lerchenweg 3 40789 Monheim am Rhein Deutschland Klientu apkalpošana:...
Instrukcijų vadovas – Lithuanian SAUGOS NURODYMAI Prieš naudodami perskaitykite visus tolesnius nurodymus, kad išvengtumėte sužalojimo arba apgadinimo ir kad prietaisas duotų geriausius rezultatus. Pasidėkite šią instrukciją saugioje vietoje. Jei duodate arba perleidžiate šį prietaisą kitam asmeniui, būtinai pridėkite šią instrukciją. Jei naudotojas susižalos todėl, kad nesilaikė...
Page 25
11. Prieš pildant talpyklą vandeniu būtina iš elektros lizdo ištraukti lygintuvo kištuką. 12. Prieš įkišant kištuką į elektros lizdą patikrinkite, ar įtampa ir dažnis atitinka klasifikavimo lentelėje nurodytas specifikacijas. 13. Jei naudojimas ilginimo laidas, jis turi būti pritaikytas prietaiso galiai, nes priešingu atveju gali perkaisti laidas ir (ar) kištukas.
Page 26
27. Galima nusideginti prisilietus prie įkaitusių metalinių dalių, vandens ar garų. 28. Kaitinimo plokštė turi būti lygi. Saugokite nuo subraižymo metaliniu daiktu. 29. Laidas neturi liestis prie įkaitusios pagrindo plokštės. 30. Saugokitės, kad nepersilietų vanduo. Nepilkite vandens virš maksimalaus lygio žymės. 31.
Page 27
SG-123562.6 (SL-8808-22) DALYS 1. Temperatūros reguliatorius 2. Nustatytos temperatūros žymė 3. Kaitinimo indikatorius 4. Lygintuvo rankena 5. Garinimo mygtukas ir mygtuko užraktas 6. Keraminis padas 7. Vandens įpylimo angos dangtelis 8. Vandens talpykla 9. Vandens talpyklos rankena 10. Stovas su šilumos izoliacija 11.
Page 28
Išjungta ● Sintetika ●● Šilkas, vilna ●●● MAX Linas, medvilnė, aukščiausia temperatūra SAUSAS LYGINIMAS Pastatykite lygintuvą ant stovo su šilumos izoliacija pagrindo. Garinimo mygtukas turi būti atrakintas. Prijunkite lygintuvą prie tinkamo elektros lizdo. Temperatūros reguliatoriumi pasirinkite temperatūrą. Užgesęs kaitinimo indikatorius reiškia (apie 1 minutę), kad pasiekta pasirinkta temperatūra. Lygintuvas paruoštas naudoti.
Page 29
nuo žemos temperatūros funkcija. Spaudžiant garinimo mygtuką siurbliukas neveiks, jei nustatyta žemesnė nei „●●●“ temperatūra. APSAUGOS NUO KALKIŲ NUOSĖDŲ SISTEMA Įmontuota apsaugos nuo kalkių nuosėdų kasetė skirta šioms nuosėdoms, kurios atsiranda garinimo metu, sumažinti. Taip pailginama jūsų lygintuvo naudojimo trukmė. Vis dėlto, prašome atkreipti dėmesį, kad apsaugos nuo kalkių...
Page 30
Norint grąžinti panaudotą prietaisą, reikia kreiptis į šio tipo atliekų surinkimo įmonę arba į mažmenininką, iš kurio buvo įsigytas šis gaminys. Minėtosios įmonės gali paimti šį gaminį aplinkai nežalingam perdirbimui. Emerio Deutschland GmbH (Nėra techninės priežiūros centro adreso) Lerchenweg 3...
Need help?
Do you have a question about the SG-123562.6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers