Rotomec TILL-RITE Operator's Manual

Rotary tillers
Table of Contents
  • Manutenzione
  • Norme DI Sicurezza
  • Uso E Funzionamento
  • Inconvenienti E Rimedi
  • Normes de Securite
  • Entretien
  • Problemes Et Solutions
  • Mantenimiento
  • Normas de Seguridad
  • Problemas y Remedios
  • Normas de Segurança
  • Wartung
  • Störungen und Abhilfe
  • Storingen en Oplossingen
  • Fel Och Åtgärder
  • Warranty Registration Card
  • Garanzia
  • Warranty

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ROTOMEC
Libretto di uso e manutenzione - Zappatrici rotative
Livret d'entretien et d'utilisation - Fraises rotatives
Folleto de empleo y mantenimiento - Fresas labradoras
Manual de uso e manutenção - Fresas de lavoura
Gebrauchs- und Wartungshandbuch - Fräse
Gebruiks- en onderhoudshandleiding - Roterende hakfreesmachines
Brugs- og vedligeholdelsesmanual - Motorfræser
Bruks- och underhållsanvisning - Traktorburna jordfräsar
TILL-RITE
TILL-RITE
TILL-RITE
TILL-RITE
T70
T70
T70
T70
Operator's manual - Rotary tillers

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rotomec TILL-RITE

  • Page 1 ROTOMEC TILL-RITE TILL-RITE TILL-RITE TILL-RITE Libretto di uso e manutenzione - Zappatrici rotative Operator's manual - Rotary tillers Livret d'entretien et d'utilisation - Fraises rotatives Folleto de empleo y mantenimiento - Fresas labradoras Manual de uso e manutenção - Fresas de lavoura Gebrauchs- und Wartungshandbuch - Fräse...
  • Page 3 ROTOMEC TILL-RITE TILL-RITE TILL-RITE TILL-RITE Libretto di uso e manutenzione - Zappatrici rotative Operator's manual - Rotary tillers Livret d'entretien et d'utilisation - Fraises rotatives Folleto de empleo y mantenimiento - Fresas labradoras Manual de uso e manutenção - Fresas de lavoura Gebrauchs- und Wartungshandbuch - Fräse...
  • Page 5: Manutenzione

    4.03 - Sostituzione del rotore 5 - INCONVENIENTI E RIMEDI Tutti i diritti sulla presente pubblicazione sono riservati. È vietata la riproduzione anche parziale di testi e disegni senza preventiva autorizzazione scritta da parte della Rotomec spa, Nogara (Verona), Italia. ROTOMEC...
  • Page 6: Norme Di Sicurezza

    2 posti nell'altro lato del cofano). Infilare il cavallotto di fissaggio quando il motore del trattore è acceso o prima di essersi accertati del supporto catena (vedi n° 4, fig. 5) e serrare propriamente i che tutte le parti in movimento si siano fermate. dadi. ROTOMEC...
  • Page 7 Se la parte del tagliente è rivolta verso destra la zappetta sarà In ogni condizione di lavoro e/o di trasporto, i tubi telescopici devono destra e sarà visibile il logo "ROTOMEC" che identifica un nostro sovrapporsi per almeno della loro lunghezza, in genere per almeno utensile originale.
  • Page 8: Inconvenienti E Rimedi

    La macchina emana Controllare la frizione. Frizione che slitta. odore di bruciato. Togliere il materiale Materiale estraneo accumulato attorno ai accumulato nel rotore. supporti del rotore. Aggiungere olio nel riduttore. Livello dell'olio troppo basso nella scatola ingranaggi. ROTOMEC...
  • Page 9 OPERATOR'S MANUAL ROTARY TILLERS - TILL-RITE T70 INDEX 1 - GENERAL INFORMATION 2 - SAFETY PRECAUTIONS 2.01 - Preparation 2.02 - Operational Safety 2.03 - Maintenance Safety 3 - OPERATION 3.01 - Setup and Lubrication 3.02 - Depth Control 3.03 - Rear Shield Adjustment 3.04 - Attaching to the Tractor...
  • Page 10: General Information

    14. When using a unit, a minimum 20% of tractor and equipment weight must be on tractor front wheels. Without this weight, tractor could tip over, causing personal injury or death. The weight may be attained with a front end loader, front wheel weights, ballast in ROTOMEC...
  • Page 11: Maintenance

    Avoid working or transporting equipment with the PTO shaft in its if it points to the left and the "ROTOMEC" label is not visible then maximum extending length. While working the telescopic tubes should this indicates a left-handed blade.
  • Page 12 Reduce ground speed. Ground speed too fast. Machine smells Wrappings around rotor. Remove trash around rotor hot or begins to bearing. smoke. Gearbox oil low. Add oil in gearbox. Adjust slip clutch if fitted. Slip clutch slipping. ROTOMEC...
  • Page 13 4.03 - Remplacement du rotor 5 - PROBLEMES ET SOLUTIONS Tous droits sur la présente publication est réservée. Il est interdit toute reproduction partielle du texte sans avoir au préalable l'autorisation écrite de la part de Rotomec spa, Nogara, Italie. ROTOMEC...
  • Page 14: Normes De Securite

    2, fig. 1) quand le tracteur est en mouvement ou avant d'être sûrs arrière (voir n° 2, fig. 5), il faut fixer le cavalier (voir n° 3, fig. 5), que tous les organes rotatifs se soient complètement arrêtés. avec la chaîne enfilée au coffre arrière, en le bloquant dans les ROTOMEC...
  • Page 15 3.05 - Arbre à cardan Si la partie tranchante est tournée vers la droite, la lame sera de droite et le logo "ROTOMEC" qui indique notre pièce d'origine, Lire attentivement le manuel d'entretien et d'utilisation de l'arbre à sera visible.
  • Page 16: Problemes Et Solutions

    Vitesse de travail trop élevée. Une odeur de Friction qui glisse. Contrôler la friction. Enlever les matériaux accumulés brûlé émane de Matériaux étrangers pris la machine. autour des supports rotor. dans le rotor. Ajouter de l'huile dans le boîtier. Quantité d'huile insuffisante. ROTOMEC...
  • Page 17: Mantenimiento

    4.03 - Sustitución del rotor 5 - PROBLEMAS Y REMEDIOS Todos los derechos referentes a esta publicación están reservados. Se prohibe la reproducción, aun parcial, de textos y dibujos sin autorización previa por escrito de la empresa Rotomec spa, Nogara (Verona), Italia. ROTOMEC...
  • Page 18: Normas De Seguridad

    (para terrenos húmedos o Mantenerse a distancia desde los órganos en rotación y desde el arcillosos). árbol cardán mientras la máquina esté funcionando (véanse los núm. 2 y 6, fig. 1). ROTOMEC...
  • Page 19 órgano alguno en movimiento. 4.02 - Sustitución de las azadas Hace falta sustituir las azadas cuando las mismas están desgastadas por 2,5-3 cm. de su longitud inicial. Cuando se sustituyen las azadas ROTOMEC...
  • Page 20: Problemas Y Remedios

    Si la parte del filo está dirigida hacia la derecha la azada será sale olor a Quitar el material que se ha Hay material ajeno derecha y será visible la sigla “ROTOMEC” que identifica una quemado. acumulado alrededor de los acumulado en el rotor.
  • Page 21 4.03 - Substituição do rotor 5 - INCONVENIENTES E SOLUÇÕES Todos os direitos sobre a presente publicação são reservados. Fica proibida a reprodução, mesmo parcial, de textos ou desenhos sem prévia autorização por escrito da Rotomec spa, Nogara (Verona), Italy. ROTOMEC...
  • Page 22: Normas De Segurança

    Para montar a corrente de regulagem (ver n° 1, fig. 5) na capota fig. 1). traseira (ver n° 2, fig. 5) fixar o pino em U (ver n° 3, fig. 5), com a corrente enfiada, na capota traseira, bloqueando-o nos furos ROTOMEC...
  • Page 23 Elas são indicadas como complementação do presente Se o lado cortante estiver voltado para a direita a enxada será manual. direita e aparecerá o logo "ROTOMEC" que identifica os nossos Em toda condição de trabalho e/ou de transporte, os tubos utensílios originais.
  • Page 24 A máquina exala Embreagem que desliza. Controlar a embreagem. cheiro de Material estranho Tirar o material acumulado em queimado. volta dos suportes do rotor. acumulado no rotor. Adicionar óleo no redutor. Nível do óleo demasiado baixo na caixa de engrenagens. ROTOMEC...
  • Page 25 4.03 - Auswechseln des Rotors 5 - STÖRUNGEN UND ABHILFE Alle Rechte auf die vorliegende Publikation sind vorbehalten. Die Reproduktion - auch nur auszugsweise - von Texten und Zeichnungen ohne vorherige schriftliche Erlaubnis der Rotomec spa, Nogara (Verona), Italy, ist verboten. ROTOMEC...
  • Page 26 Während die Maschine in Betrieb ist, sich von den drehenden Sicherstellen, daß der Öl-Entlüftungsstopfen (siehe Nr. 1, Abb. 3) Teilen und von der Kardanwelle fernhalten (siehe Nr. 2 & 6, Abb. auf dem Getriebekasten aufgeschraubt ist. Das Vorhandensein von Öl im Untersetzungsgetriebe nachprüfen (Öl SAE 90). ROTOMEC...
  • Page 27: Wartung

    Anordnung beizubehalten (siehe Abb. 11). Um dies zu erreichen, angezeigten übereinstimmen. muß jede Hacke einzeln abmontiert und sogleich durch eine neue ersetzt werden, die in die frei gelassenen Löcher eingefügt wird. Dabei muß darauf geachtet werden, daß der sechswinklige Kopf der ROTOMEC...
  • Page 28: Störungen Und Abhilfe

    Die Maschine Die Kupplung rutscht. Kupplung nachprüfen. riecht nach Das angehäufte Material an eine rechte Hacke, und das Logo "ROTOMEC", das alle unsere Fremdkörper haben sich im Verbranntem. den Lagern des Läufers originalen Werkzeuge identifiziert, wird sichtbar sein. Läufer verfangen.
  • Page 29 4.03 - Het vervangen van de rotor 5 - STORINGEN EN OPLOSSINGEN Alle rechten van deze handleiding zijn voorbehouden. Nadruk van tekst en tekeningen of gedeeltes ervan, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de firma Rotomec spa, Nogara (Verona), Italy is verboden. ROTOMEC...
  • Page 30 Alvorens uit de tractor te stappen moet men er zeker van zijn dat alle bewegende onderdelen van de machine zijn stopgezet, dat de motor is afgezet, dat de tractor op de handrem is gezet, en dat de contactsleutel uit het dashboard is gehaald, vooral als de tractor onbewaakt wordt achtergelaten. ROTOMEC...
  • Page 31 Wekelijks: controleren dat de hakken niet buitenmatig zijn spanners zo worden bevestigd, dat elke zijdelingse verplaatsing van de versleten of beschadigd. Men moet er zeker van zijn dat de rotor machine wordt vermeden. ROTOMEC...
  • Page 32: Storingen En Oplossingen

    Als de scherpe kant rechts ligt, is dit een rechtse hak en zal het logo "ROTOMEC" zichtbaar zijn wat aanduidt dat het hier om een Het terrein is niet De slijtage en de afstelling van De werktuigen zijn origineel werktuig gaat.
  • Page 33 4.02 - Udskiftning af lugejern 4.03 - Udskiftning af rotor 5 - FEJLFINDING Alle rettighederne til denne udgivelse er forbeholdte. Hel eller delvis kopiering af tekst og illustrationer er forbudt uden forudgående skriftlig tilladelse fra Rotomec spa, Nogara (Verona), Italien. ROTOMEC...
  • Page 34 11. Anbring aldrig hænder eller fødder under fræseren (se nr. 2, fig. støtten til kæden (se nr. 4, fig. 5) og fastspænd møtrikkerne 1), når traktorens motor er tændt, eller inden kontrol af at alle de omhyggeligt. bevægelige dele er standsede. ROTOMEC...
  • Page 35 Gennemlæs den medleverede brugs- og vedligeholdelsesmanual for Såfremt æggen vender mod højre, er der tale om et højrelugejern. kardanakslen omhyggeligt. Opbevar manualen fremtidig "ROTOMEC" mærket, der angiver det originale værktøj, er synligt. anvendelse. Oplysningerne dette afsnit erstatter ikke Såfremt æggen vender mod venstre, er der tale om et oplysningerne i manualen for kardanakslen.
  • Page 36 For høj hastighed i forhold til terrænforholdene. Motoren lugter Koblingen skrider. Kontrollér koblingen. brændt. Materiale har ophobet sig i Fjern materialet, der har ophobet sig omkring rotorens rotoren. støtter. Påfyld olie i reduktionsgearet. Olieniveau i reduktionsgear er for lavt. ROTOMEC...
  • Page 37 4.03 – Byte av rotor 5 - FEL OCH ÅTGÄRDER Samtliga publiceringsrättigheter är reserverade. All form av kopiering - även delvis - av text eller bilder är förbjuden såvida inte skriftlig tillåtelse har givits av Rotomec spa, Nogara (Verona), Italien. ROTOMEC...
  • Page 38 13. Minska hastigheten i sluttningar och snäva kurvor för att undvika 4, fig. 4). att tappa kontrollen över redskapet med risk att välta. Gör inga Placera glidmeden (se nr. 5, fig. 4) vid önskad höjd. bryska starter eller inbromsningar i sluttningar. Undvik att arbeta i Skruva åt låsmuttern ordentligt. ROTOMEC...
  • Page 39: Fel Och Åtgärder

    Om eggen är vänd mot höger är det en högerslaga. Märket anges på maskinen. “ROTOMEC” ska synas och anger att det är ett av våra originalverktyg. 3.05 - Kraftöverföringsaxel Om eggen är vänd mot vänster är det en vänsterslaga och märket “ROTOMEC”...
  • Page 40 Minska hastigheten. För hög hastighet i förhållande till markförhållandena. Motorn luktar Kopplingen slirar. Kontrollera kopplingen. bränt. Ta bort eventuellt ansamlat Främmande material material i rotorns stöd. ansamlat i rotorn. Fyll på olja i kuggväxellådan. Oljenivån är för låg i kuggväxellådan. ROTOMEC...
  • Page 41 Tab. 1 - Till-Rite T70 MOD. n° n° r.p.m SERIE T70 T70-274 40-70 36/54* 12-14 ASAE 6° cat. PTO 540 T70-282 40-70 40/60* 12-14 " Cat. 1 Slip Clutch * Optional equipment Fig. 1 ROTOMEC...
  • Page 42 Fig. 2 Fig. 3 ROTOMEC...
  • Page 43 Fig. 4 Fig. 5 ROTOMEC...
  • Page 44 Fig. 6 Fig. 7 ROTOMEC...
  • Page 45 Fig. 8 Fig. 9 35 - 40 cm. ROTOMEC...
  • Page 46 Fig. 10 min. 15 cm. Max. min. 5 cm. Min. Fig. 11 ROTOMEC...
  • Page 47 Rotary Tillers Till-Rite 'T70' to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC. For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards were consulted: EN 708:1996;...
  • Page 48: Warranty Registration Card

    MODULO DI GARANZIA Rivenditore Cliente Città Cap. Città Cap. Data di vendita Fattura n° Telefono: Modello n° Serie n° LISTA DI CONTROLLO PREVENDITA MARCA DEL TRATTORE ; MODELLO ; HP La macchina è usata prevalentemente per lavorazioni in agricoltura; Livello olio riduttore. mais, paglia, cotone, in giardinaggio;...
  • Page 49 Affrancare ROTOMEC spa Via Molino di Sopra, 56 37054 Nogara (VR) - Italia Place Stamp Here ROTOMEC spa Via Molino di Sopra, 56 37054 Nogara (VR) - Italy...
  • Page 50: Garanzia

    GARANZIA WARRANTY L'Azienda garantisce le macchine prodotte per ogni difetto di materiali o The Company warrants its machine from defects in material and di costruzione. Le macchine sono garantite, dalla data della fattura di workmanship. The machines are warranted from the invoice date for vendita, per i seguenti periodi: the following periods.
  • Page 52 ROTOMEC Via Molino di Sopra, 56 37054 Nogara (VR) - ITALY Tel: +39.0442.510400 Fax: +39.0442.510038 www.rotomec.com...

This manual is also suitable for:

T70

Table of Contents