Delta DEMD-301LF Manual page 5

Electronic lavatory faucet
Table of Contents

Advertisement

INSTALLATION INSTRUCTIONS / CONSIGNES D'INSTALLATION /
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Step 4 - Connecting the power source
1. Connect the power source:
a) Install the battery box at the wall underneath the sink using the velcro. The
cable connection must point down. (You can use an optional extension cable
(060968A) in order to assemble the battery box up to 59" (1.5 metres) away from
the sink. See repair parts section.)
b) For the optional transformer (purchased separately): plug the transformer into
the electricity socket and connect the connectors.
2. Important: Wait a few seconds before activating the faucet to avoid entering into
"adjusting mode".
3. If range is unsatisfactory, refer to the section entitled "Range Adjustment".
Étape 4 - Raccordez l'alimentation électrique
1. Raccordez l'alimentation électrique :
a) Installez le boîtier des piles sur le mur sous l'évier, à l'aide du Velcro. Le câble de
branchement doit pointer vers le bas. (Vous pouvez utiliser un câble de rallonge
en option (060968A) pour assembler le boîtier des piles à une distance allant
jusqu'à 59 po (1,5 mètres) de l'évier. Consultez la section portant sur les pièces
de rechange.)
b) Pour le transformateur en option (vendu séparément) : branchez le transformateur
dans la prise électrique et branchez les connecteurs.
2. Important : Attendez quelques secondes avant d'activer le robinet afin qu'il ne passe
en « mode réglage ».
3. Si la portée s'avère insatisfaisante, reportez-vous à la section « Réglage de la portée ».
Paso 4 - Conexión de la fuente de alimentación
1. Conecte la fuente de alimentación:
a) Instale la caja de las pilas en la pared, debajo de la pileta, por medio del Velcro. La conexión del cable debe apuntar hacia abajo. (Puede emplear
un cable de extensión opcional (060968A) que le permitirá instalar la caja de las pilas hasta a aprox. 59" (1,5 metros) de la pileta. Vea la sección
de partes de recambio.)
b) Para el transformador opcional (comprado por separado): Enchufe el transformador al tomacorriente y conecte los conectores.
2. Importante: Espere unos pocos segundos antes de activar el grifo para evitar ingresar en el "modo de ajuste".
3. Si el rango no fuera satisfactorio, refiérase a la sección titulada "Ajuste del rango".
OPTIONAL RANGE ADJUSTMENT / OPTION, RÉGLAGE DE LA PORTÉE /
AJUSTE DEL RANGO OPCIONAL
Adjusting the sensor with a remote control - optional:
In order to adjust the sensor with a remote control, you should hold the remote control straight in front of the sensor at a distance of
about 4" (10 cm). Choose the function you want to adjust by pressing once on one of the function buttons. After pressing once on a
specific button, a quick flashing of the red light at the front of the sensor will occur. At this stage, you can change the adjustment by
pressing the (+) or (-) buttons, every push will increase or decrease one level.
Réglage du capteur à l'aide d'une télécommande - en option :
Pour régler le capteur à l'aide d'une télécommande, vous devez tenir la télécommande bien droite devant le capteur, à une distance
d'environ 4 po (10 cm). Choisissez la fonction à régler en appuyant sur l'une des touches de fonction. Lorsque vous appuyez sur
une touche de fonction, le capteur rouge situé fonction, le capteur rouge situé à l'avant du capteur clignote rapidement. Vous pouvez
alors modifier le réglage en appuyant sur les touches (+) ou (-). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage augmente
ou diminue d'un niveau.
Ajuste del sensor con el control remoto (opcional):
Para ajustar el sensor con el control remoto, debe mantener el mismo a una distancia de 4" (10 cm) immediatamente delante del sensor. Elija la función que
desea ajustar presionando una vez alguno de los botones de función. Después de presionar una vez el botón de una función específica, destellará rápida-
mente la luz roja en el frente del sensor. En ese momento puede cambiar el ajuste presionando los botones (+) y (-); cada accionamiento aumentará o
disminuirá un nivel.
The following settings can be adjusted and functions can be performed:
Les arrangements suivants peuvent être adjustés et des fonctions peuvent être remplies :
Los ajustes siguientes pueden ser ajustados y las funciones peuden ser realizadas:
Detection Range / Distance de Détection du Capteur / Rango de Detección
Entrance to the Self Adjustment Mode / Pénétration dans le mode Autorégleur / Como Entrar en el modo de ajuste automatico
Security Time / Délai de Sécurité / Tiempo de Seguridad
Delay Out Time / E et à Retardement / Tiempo de Retardo
Temporary O Function / Fonction D'Arrêt Temporaire / Función de Desactivación Temporaria
Reset Button / Bouton Remise à Zero / Botón de Reinicio
For further remote control details, see M&I instructions included with optional remote control.
Pour encore d'autres détails à télécommand, voir le instructions de M&I incluses avec à télécommande facultatif.
Para otros detalles control remoto, ve instrucciones M&I incluidas con control remoto opcional.
Velcro
Velcro
Velcro
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
Page 5
Transformer (optional)
Transformateur (en option)
Transformador (opcional)
210183 Rev. C

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Demd-311lf

Table of Contents