Carrier 42 DWC Series Installation Manual

Carrier 42 DWC Series Installation Manual

Fan coil units “hydronic global satellite”
Table of Contents
  • Legenda
  • Avvertenze Generali
  • Avvertenze: Evitare
  • Materiale a Corredo
  • Installazione
  • Collegamenti Idraulici
  • Collegamenti Elettrici
  • Manutenzione
  • Smaltimento
  • Ricerca Inconvenienti
  • Légende
  • Recommandations Générales
  • Recommandations : Évitez
  • Matériel Fourni
  • Installation
  • Raccordements Hydrauliques
  • Connexions Électriques
  • Maintenance
  • Mise Au Rebut
  • Au Cas Où
  • Legende
  • Allgemeine Hinweise
  • Hinweise: zu Vermeiden
  • Lieferumfang
  • Installation
  • Wasseranschlüsse
  • Stromanschlüsse
  • Wartung
  • Entsorgung
  • Störungsermittlung
  • Leyenda
  • Información General
  • Advertencias: Evitar
  • Material Incluído
  • Instalación
  • Conexiones Hidráulicas
  • Conexiones Eléctricas
  • Mantenimiento
  • Limpieza
  • Qué Ocurre si
  • Verklaring
  • Algemene Informatie
  • Waarschuwingen: Vermijd
  • Meegeleverde Materialen
  • Montage
  • Wateraansluitingen
  • Elektrische Aansluitingen
  • Onderhoud
  • Afvoeren
  • Storingzoeken
  • Legenda
  • Informação Geral
  • Atenção: Evitar
  • Material Fornecido
  • Instalação
  • Ligações Hidráulicas
  • Ligações Eléctricas
  • Manutenção
  • Eliminação
  • O que Pode Ter Acontencido Se
  • Förklaring
  • Allmän Information
  • Undvik
  • Bifogat Material
  • Installation
  • Köldbäraranslutning
  • Elektriska Anslutningar
  • Underhåll
  • Skrotning
  • Felsökning
  • Merkkien Selitykset
  • Yleiset Ohjeet
  • Varoitukset: Vältä
  • Mukana Toimitetut Tarvikkeet
  • Asennus
  • Vesiliitännät
  • Sähköliitännät
  • Huolto
  • Käytöstäpoisto
  • Vianetsintä
  • Legenda
  • Informacje Ogólne
  • Ostrzeżenia: Unikaj
  • Dołączone Materiały
  • Instalacja
  • Połączenia Hydrauliczne
  • Połączenia Elektryczne
  • Konserwacja
  • Utylizacja
  • Rozwiązywanie Problemów

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
42 DWC/D__
42 DWE__
42 DWC/D_V/C
Installation manual
Manuale di installazione
Manuel d'installation
Installationsanweisung
Manual de instalación
Montage - instructies
O������ ��K���������
Manual de instalação
Installationsmanual
Asennusohje
Instrukcja instalacji

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 42 DWC Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Carrier 42 DWC Series

  • Page 1 42 DWC/D__ 42 DWE__ 42 DWC/D_V/C Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - instructies O������ ��K��������� Manual de instalação Installationsmanual Asennusohje Instrukcja instalacji...
  • Page 2 42 DW ENGLISH Fan coil units “Hydronic Global Satellite” ITALIANO Ventilconvettori “Hydronic Global Satellite” FRANÇAIS Ventiloconvecteurs “Groupe hydraulique Satellite Global” DEUTSCH Ventilator-Konvektoren “Hydronic Global Satellite” ESPAÑOL Unidades Fan-Coil “Hydronic Global Satellite” NEDERLANDS Ventilatorconvectoren satelliet unit “Hydronic Global Satellite” PORTUGUÊS Unidades de ventilação “Hydronic Global Satellite” SVENSKA Fläktkonvektorer “Hydronic Global Satellite”...
  • Page 3: Table Of Contents

    42 DW Page Contents Legend ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ General information ------------------------------------------------------------------------------------------------ Warnings: avoid ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Material supplied ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Installation ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 25 - 26 Water connections ----------------------------------------------------------------------------------------------- Electrical connections ------------------------------------------------------------------------------------------- Maintenance ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Disposal ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Trouble - shooting ------------------------------------------------------------------------------------------------ Pagina Indice Legenda ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Avvertenze generali ------------------------------------------------------------------------------------------------- Avvertenze: evitare...
  • Page 4 42 DW Seite Inhalt Legende----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Allgemeine Hinweise ------------------------------------------------------------------------------------------------ Hinweise: Zu vermeiden -------------------------------------------------------------------------------------------- Lieferumfang ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Installation ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 43 - 44 Wasseranschlüsse ------------------------------------------------------------------------------------------------ Stromanschlüsse -------------------------------------------------------------------------------------------------- Wartung ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Entsorgung --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Störungsermittlung ---------------------------------------------------------------------------------------------- Página Tabla de materias Leyenda ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Información general ------------------------------------------------------------------------------------------------- Advertencias: evitar... ------------------------------------------------------------------------------------------------ Material incluído ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Instalación -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 49 - 50...
  • Page 5 42 DW Página índice Legenda ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Informação geral ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Atenção: evitar -------------------------------------------------------------------------------------------------------- Material fornecido ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Instalação ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 67 - 68 Ligações hidráulicas --------------------------------------------------------------------------------------------- Ligações eléctricas ----------------------------------------------------------------------------------------------- Manutenção ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Eliminação ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- O que pode ter acontencido se --------------------------------------------------------------------------------...
  • Page 6 42 DW Sida Innehållsförteckning Förklaring --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Allmän information ------------------------------------------------------------------------------------------------- Undvik... ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Bifogat material ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Installation ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 73 - 74 Köldbäraranslutning --------------------------------------------------------------------------------------------- Elektriska anslutningar ------------------------------------------------------------------------------------------ Underhåll ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Skrotning ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Felsökning ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Sivu Sisältö Merkkien selitykset -------------------------------------------------------------------------------------------------- Yleiset ohjeet --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Varoitukset: vältä ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Mukana toimitetut tarvikkeet ------------------------------------------------------------------------------------- Asennus --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 79 - 80...
  • Page 7 42 DW...
  • Page 8 42DWC 42DWD Ø 3/4"F Ø 3/4"F Ø 21 Ø 3/4”F Ø 3/4”F 42DWE Geometric dimensions Dimensioni geometriche Dimensions géométriques Geometrische Abmessungen Dimensiones geométricas Afmetingen Medidas geométricas Mått Geometriset mitat Wymiary urządzenia 42DWE 42DWC/D 07 - 09 07 - 09 12 - 16 1325 1371 1179 12 - 16...
  • Page 9 42DWD Ø 3/4"M Ø 3/4"M Ø 3/4"M Ø 21 Ø 3/4"M Geometric dimensions Dimensioni geometriche Dimensions géométriques Geometrische Abmessungen Dimensiones geométricas Afmetingen Medidas geométricas Mått Geometriset mitat Wymiary urządzenia 42DWD 1325 1371 1265 1179 Mass Masse Masse Maßen Masas Gewicht Peso Vikt Painot...
  • Page 10 250 mm 42 DW...
  • Page 11 42 DW...
  • Page 12 42 DW...
  • Page 13 42 DW...
  • Page 14 42DWC07 42DWC09 - 42DWD09 1000 1200 1400 1600 1000 1200 1400 1600 1800 42DWC12 42DWC16 - 42DWD16 1000 1500 2000 2500 3000 1000 1500 2000 2500 3000 3500 42 DW...
  • Page 15 42DWC07 42DWC09 - 42DWD09 1000 1200 1400 1600 1800 1000 1200 1400 1600 42DWC12 42DWC16 - 42DWD16 1000 1500 2000 2500 1400 1800 2200 2600 3000 42 DW...
  • Page 16 42DWE 07 42DWE 09 1100 1300 1500 1000 1200 1400 1600 42DWE 12 42DWE 16 1300 1700 2100 2500 1000 1500 2000 2500 3000 42 DW...
  • Page 17 42DWC-- 42DWE-- 42DWD-- 42DWD_ _V/C 42 DW...
  • Page 18 1- Hot water valve, 2 - Cold water 42DWC - 42DWD valve, 3 - Control cable, 4 - Power cable, 5 - Electric heater cable. 1- Valvola calda, 2 - Valvola fredda, 3 - Cavo comando, 4 - Cavo alimentazione, 5 - Cavo resistenze elettriche.
  • Page 19 LEGEND / TABLE I LEGENDA TABELLA I 42DWC07/DWE07 A Models 2-pipe A Modelli 2 tubi 42DWC09/DWE09 42DWD09 B Modelli 4 tubi B Models 4-pipe 230V ~ 50Hz C Power supply C Tensione nominale 42DWC12/DWE12 42DWD16 42DWC16/DWE16 LEGENDA / TABLEAU I LEGENDE / TABELLE I LEYENDA / TABLA I VERKLARING / TABEL I...
  • Page 20 TABLE III: Operating limits Water circuit Water- side maximum pressure Minimum entering water temperature: 4°C 1600 kPa (163 m.c.a) Maximum entering water temperature: 80°C Indoor temperature Minimum temperature: 5°C Maximum temperature: 32°C Power supply 230V ~ 50Hz - min. 198V - max. 264V Nominal single-phase voltage If the outdoor temperature can go down to 0°C, it is advisable to empty the water circuit to avoid breaks caused by ice.
  • Page 21 TABEL III: Bedrijfslimieten Watercircuit Maximum druk waterzijdig Minimum waterintredetemperatuur: 4°C 1600 kPa (163 m.c.a) Maximum waterintredetemperatuur: 80°C Ruimtetemperatuur Minimum temperatuur: 5°C Maximum temperatuur: 32°C Elektrische voeding 230V ~ 50Hz - min. 198V - max. 264V Nominale 1-fase voeding Als er temperaturen beneden het vriespunt kunnen voorkomen dan is het aan te bevelen het watercircuit af te tappen om bevriezing te voorkomen. Er blijft altijd wat water achter in de batterij.
  • Page 22: Legend

    42DWE 07 42DWE 09 42DWE 12 42DWE 16 LEGEND / TABLE IV LEGENDA TABELLA IV LEGENDA / TABLEAU IV Electric heater operating limit Limites de fonctionnement de la résistance Limite di funzionamento dell’elemento riscaldante électrique Max. T of indoor air +27° C T max dell’aria interna + 27°C T max de l’air interne +27°...
  • Page 23: General Information

    (such as smell of burning). any damage is visible, report it to the carrier immediately. Do not Choosing the installation site Positions to avoid: followed for the main supply circuit. Follow all current national Ensure that a properly sized and connected ground wire is in place.
  • Page 24: Material Supplied

    Material supplied and installation Material supplied intake. Condensate drainage IMPORTANT: Do not lift the unit by means of the condensate drain pipe. Prior to installation See fig. 15-16. Adhere to the following recommendations: installation site before removing it from the packing. not use normal garden hoses.
  • Page 25 42 DW...
  • Page 26: Water Connections

    Water connections Note that the coil can be drained only partially; for complete drainage of the unit refer to section “EMPTYING THE PLANT” in the Maintenance sub-section. Note Electrical connections Connections wire minimum size between (See fig. 56-57). water chiller and indoor unit mm IMPORTANT: Make earth connection prior to any other electrical connections.
  • Page 27: Maintenance

    Maintenance, Disposal and Troubleshooting Maintenance Troubleshooting WARNING: Air conditioner will not start: Air filter Air conditioner is not supplying sufficient capacity: (See fig. 55a). (See fig. 55b). Condensate drainage: Heat exchanger: A slight whistling noise is heard when the air conditioner starts or stops: Motor Unpleasant smells coming from the unit:...
  • Page 28: Legenda

    Ventilconvettori “Hydronic Global Satellite” L e g e n d a Fig. 13-14 Rondella Uscita acqua calda [3/4“F] Dado Ingresso acqua calda [3/4“F] Versione STD (42DWC/D-- e 42DWE) Fig. 19 Versione c/valvole Fig. 56-57 (42DWC--V/C e 42DWD--V/C) Copertura removibile Controsoffitto Collegamento alla rete di Unità...
  • Page 29: Avvertenze Generali

    Macchine (2006/42 / CE) e compatibilità elettromagnetica arrestare il funzionamento e disattivare l’interruttore di protezione, (2004/108 / CE)." quindi rivolgersi a Carrier Service per ulteriori istruzioni. ATTENZIONE! Se i controlli CARRIER non vengono utilizzati altro genere. dall’installatore, è sua propria responsabilità verificare il rispetto...
  • Page 30: Materiale A Corredo

    Materiale a corredo e installazione Materiale a corredo manutenzioni; per permettere la ripresa dell’aria. Drenaggio della condensa IMPORTANTE: Prima dell’installazione Non maneggiare l’unità mediante il tubo di scarico condensa. Tutte le unità sono fornite di bacinella scarico condensa con tubo di Vedi fig.
  • Page 31: Installazione

    Le unità 42DWE sono predisposte SOLO per la mandata aria frontale, NON È POSSIBILE UTILIZZARE MANDATE ARIA LATERALI (fig.27) Canalizzazione Le unità Carrier 42DWC, 42DWD sono predisposte per la mandata dell’aria sia frontale sia laterale. IMPORTANTE: il progetto ed il calcolo dei canali deve essere fatto da tecnici qualificati.
  • Page 32: Collegamenti Idraulici

    Collegamenti idraulici Effettuare i collegamenti idraulici allo scambiatore utilizzando delle 2. Si raccomanda l’installazione di valvole di intercettazione che giunzioni filettate un materiale idoneo a garantire una perfetta tenuta. del circuito e la stessa unità di raffreddamento. È necessario che le suddette valvole producano una perdita di carico minima 3/4 “F in ingresso ed uscita sia per quando sono aperte (valvole a sfera o a farfalla).
  • Page 33: Manutenzione

    Manutenzione, smaltimento e ricerca inconvenienti Manutenzione Ricerca inconvenienti ATTENZIONE: Mancato avviamento del climatizzatore: Filtro aria Resa molto bassa del climatizzatore: Scarico condensa: Batteria di scambio termico Leggero sibilo all’avviamento del climatizzatore o subito dopo lo spegnimento: Motore Svuotamento dell’impianto: L’unità emana cattivi odori Protezione antigelo: Dall’unità...
  • Page 34: Légende

    Ventiloconvecteurs “Groupe hydraulique Satellite Global” L é g e n d e Fig. 13-14 Dispositifs antivibration Uscita acqua fredda [3/4“F] Rondelle Uscita acqua calda [3/4“F] Version STD Écrou Ingresso acqua calda [3/4“F] (42DWC/D-- et 42DWE) Versione avec vannes Fig. 19 (42DWC--V/C et 42DWD--V/C) Fig.
  • Page 35: Recommandations Générales

    ATTENTION ! Si l’installateur n’utilise pas un régulateur branchements électriques et des protections est nécessaire CARRIER, il est de sa responsabilité de contrôler la conformité (ces opérations sont réservées exclusivement à des techniciens aux directives suivantes : - Basse-tension (2006/95/EC) - Compatibilité...
  • Page 36: Matériel Fourni

    Matériel fourni, Installation Matériel fourni Drainage du condensat IMPORTANT: Ne déplacez pas l’unité en la tenant par le conduit du Avant l’installation condensat. 15-16. IMPORTANT: Ne pas soulever le climatiseur par le tuyau des condensats ou par les raccords de connexion. IMPORTANT: Configuration de l’aspiration IMPORTANT:...
  • Page 37: Installation

    IL N’EST PAS POSSIBLE D’UTILISER DE REFOULEMENT DE L’AIR LATÉRAL (fig.27) Canalisation Les unitès Carrier 42DWC et 42DWD sont prèparèes pour le refoulement de l’air à l’avant ou latéral. IMPORTANT: Le projet et le calcul des canalisations sont réservés à des techniciens qualifiés.
  • Page 38: Raccordements Hydrauliques

    Raccordements hydrauliques 3/4 “F 54a-b-c Noter que la batterie ne peut être drainée que partiellement; pour le drainage complet de l’unité voir paragraphe «VIDANGE DE L’INSTALLATION» à l’article Entretien. Remarque Connexions électriques Calibre minimum des fils, branchement 56-57 entre le refroidisseur d’eau et l’unité intérieure mm IMPORTANT: Effectuer la mise à...
  • Page 39: Maintenance

    Maintenance, Mise au rebut, Au cas où... Maintenance Au cas où... ATTENTION: Le climatiseur ne démarre pas : Filtre à air Le climatiseur assure un refroidissement ou un chauffage insuffisant : Évacuation du condensat : Batterie d’échange thermique Il se produit un léger sifflement au démarrage ou juste après l’arrêt de l’unité...
  • Page 40: Legende

    Ventilator-Konvektoren “Hydronic Global Satellite” L e g e n d e Abb. 13-14 Schwingungsdämpfer Kaltwasserauslass [3/4“F] Scheibe Warmwasserauslass [3/4“F] STD-Ausführung Schraubenmutter Warmwassereinlass [3/4“F] (42DWC/D-- und 42DWE) Ausführung mit Ventilen Abb. 19 (42DWC--V/C und 42DWD--V/C) Abb. 56-57 Abnehmbare Verkleidung 1. Batterie Zwischendecke Netzanschluss für die 2.
  • Page 41: Allgemeine Hinweise

    Betrieb zu stoppen und den Schutzschalter zu deaktivieren. Kompatibilität (2004/108/EC) Dann sich an Carrier Service für weitere Informationen wenden. ACHTUNG! Wenn nicht die CARRIER Regelung eingesetzt ist, ist es nicht aufsetzen. die Verantwortung des Installateurs ob das Gerät mit den folgenden Richtlinien übereistimmt:...
  • Page 42: Lieferumfang

    Lieferumfang, installation Lieferumfang Kondenswasserabfluss WICHTIG: Vor der Installation Vermeiden Sie, das Gerät am Kondenswasserablaufrohr zu bewegen. 15-16. WICHTIG: Das Gerät nicht am Kondensatablauf-Rohr oder an den Schnellanschlüssen anheben. WICHTIG: Prüfen, ob alle Gerätebleche vor dem Transport befestigt worden sind. Gerät vorsichtig anheben und absetzen; fassen Sie dabei das Gerät an seinen 4 Ecken.
  • Page 43: Installation

    ES KANN KEIN SEITLICHER LUFTAUSTRITT BENUTZT WERDEN (Abb.27) Die Vorstanzung auf der Geräteseite lässt sich als Frischlufteinlass verwenden. Zum Freilegen genügt ein Schraubenzieher (Abb. 50). Die Geräte Carrier 42DWC, 42DWD sind für einen frontalen als auch seitlichen Luftaustritt konzipiert. Kanalisierung Installation mit frontalem Luftaustritt WICHTIG: Planung und Berechnung der Kanäle sind einem qualifizierten...
  • Page 44: Wasseranschlüsse

    Wasseranschlüsse Beachten Sie bitte, dass nur teilweise ein Ablauf der Wasserkreislauf vorgesehen ist. Für eine komplette Entleerung des Gerätes, siehe Paragraph „Entleren der Anlage“ in Ihrer Bedienungsanleitung. Anmerkung Stromanschlüsse (Abb. 56-57). Anmerkung: Alle elektrischen Anschlüsse müssen vom Installateur WICHTIG: vorgenommen werden. Vor der Durchführung der anderen Elektroanschlüsse den Erdeanschluß...
  • Page 45: Wartung

    Wartung, Entsorgung, Störungsermittlung Wartung Was tun bei Störungen/Problemen? ACHTUNG: Das Gerät lässt sich nicht einschalten: Luftfilter: Schwache Heiz-/Kühlleistung des Gerätes: (Abb. 55a). (Abb. 55b). Kondenswasserableitung: Wärmetauschbatterie: Motor Leises Pfeifgeräusch beim Anlassen oder unmittelbar nach dem Abschalten des Gerätes: Entleeren der Anlage: Aus dem Gerät treten schlechte Gerüche aus Vereisungsschutz: Aus der Inneneinheit treten “Nebelschwaden”...
  • Page 46: Leyenda

    Unidades Fan-Coil “Hydronic Global Satellite” L e y e n d a Fig. 13-14 Antivibradores Salida de agua fría [3/4“F] Arandela Salida de agua caliente [3/4“F] Versión STD Tuerca Entrada de agua caliente [3/4“F] (42DWC/D-- y 42DWE) Versión con valvulas Fig.
  • Page 47: Información General

    Electromagnética (2004/108/EC)”. se detectan anomalías (como olor a quemado) durante el AVISO! Si los controles CARRIER no son usados por el funcionamiento, detener el funcionamiento y desactivar el instalador, es responsabilidad de éste comprobar el interruptor de protección, después dirigirse a Carrier Service para...
  • Page 48: Material Incluído

    Material incluído y Instalación Material incluído Drenaje de condensados IMPORTANTE: no utilice el tubo de desagüe de condensados para mover la Antes de la instalación unidad. 15-16. IMPORTANTE: No levantar la unidad por la tubería de drenaje del condensado ni por los acoplamientos de conexión. IMPORTANTE: Asegurese que todos los paneles estén fijados en sus sitios antes de mover la unidad.
  • Page 49: Instalación

    NO SE PUEDEN UTILIZAR ADMISIONES DE AIRE LATERALES (fig.27) Canalización Las unidades Carrier 42DWC y 42 DWD están preparadas para admisión por el frente o por los costados. IMPORTANTE: el diseño y el cálculo de los conductos deben ser realizados por un técnico cualificado.
  • Page 50: Conexiones Hidráulicas

    Conexiones hidráulicas 3/4 “F Notar que la batería se puede drenar solo parcialmente: para el drenaje total de la unidad, ver el párrafo “VACIADO DE LA INSTALACIÓN” en el punto Mantenimiento. Nota Conexiones eléctricas Las conexiones son del tamaño mínimo (Fig.
  • Page 51: Mantenimiento

    Mantenimiento, limpieza del equipo, Qué ocurre si..Mantenimiento Qué ocurre si..El climatizador no arranca: ATENCIÓN: Filtro de aire: La unidad fan-coil no está suministrando suficiente frío (o calor): Desagüe de condensados: Batería de intercambio térmico: Si se oye un ligero ruido (silbido) al arranque o la parada de la Motor unidad fan-coil: Vaciado de la instalación:...
  • Page 52: Verklaring

    Ventilatorconvectoren satelliet unit Ve r k l a r i n g Fig. 13-14 Ring Warmwateruittrede [3/4“F] Moer Warmwaterintrede [3/4“F] STD-versie (42DWC/D-- en 42DWE) Fig. 19 Versie met kleppen Fig. 56-57 (42DWC--V/C en 42DWD--V/C) Verwijderbaar toegangspaneel Verlaagd plafond Aansluiting op de elektrische Unit voeding 1.
  • Page 53: Algemene Informatie

    Machinerichtlijn 2006/42/EC en Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108/EC.” de unit uit met de hoofdschakelaar. Neem contact op met uw WAARSCHUWING! Indien er GEEN CARRIER regelaars worden installateur. toegepast is het de verantwoordelijkheid van de installateur om overeenstemming met de volgende richtlijnen te controleren : de unit.
  • Page 54: Meegeleverde Materialen

    Meegeleverde materialen, Montage Meegeleverde materialen Voorafgaand aan de montage Condensaatafvoer 15-16. BELANGRIJK: til de unit niet op aan de condensaatafvoerleiding. BELANGRIJK: Til de unit niet op aan de condensaatafvoerleiding of de waterzijdige aansluitingen, maar aan de vier hoekpunten. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat alle panelen van de eenheid goed vastzitten alvorens de eenheid te verplaatsen.
  • Page 55: Montage

    42DWE-units zijn UITSLUITEND geschikt voor luchtuittrede aan de voorkant. LUCHTUITTREDE AAN DE ZIJKANT IS NIET MOGELIJK (fig.27) Kanaalaansluitingen Carrier 42DWC- en 42DWD-units zijn geschikt voor luchtuittrede aan de voorkant of de zijkant. BELANGRIJK: Dimensioneren en ontwerpen van het kanaalwerk mag alleen worden uitgevoerd door vakkundig personeel.
  • Page 56: Wateraansluitingen

    Wateraansluitingen Maak de wateraansluitingen op de warmtewisselaar met behulp 2. Monteer afsluiters, zodat de belangrijkste componenten kunnen van de nodige componenten. Gebruik materiaal waarmee de geschroefde verbindingen waterdicht zijn. en vlinderafsluiters) moeten wanneer ze geopend zijn zo weinig De unit is voorzien van 3/4” F intrede- en uittrede aansluitingen mogelijk druk verliezen geven.
  • Page 57: Onderhoud

    Onderhoud, afvoeren, Storingzoeken Onderhoud Storingzoeken LET OP: De airconditioner start niet: Luchtfilter: De airconditioner werkt niet goed: Condensaatafvoer: Reinigen van de batterij: Fluitend geluid bij starten of direct na stoppen van de unit: Motor Onaangename geur uit de unit: Aftappen van het systeem: Er komt een lichte nevel uit de unit: Bescherming tegen bevriezing: In werking treden van thermische bescherming van...
  • Page 58 “Hydronic Global Satellite” . 13-14 . 18 [3/4“F] Έκδοση STD (42DWC/D-- και 42DWE) [3/4“F] [3/4“F] Έκδοση με βάνες (42DWC--V/C και 42DWD--V/C) [3/4“F] . 19 . 56-57 . 20 . 51-52-53 Pst [Pa] Pst LO ταχύτητα 13. Βάνα κρύου νερού Pst ME ταχύτητα 14.
  • Page 59 οδηγίε 2006/42/ ΕC που αφορά την ασφάλεια των ηχανών και 2004/108 /ΕC που αφορά την ηλεκτρο αγνητική συ βατότητα. ΠΡΟΣΟΧΗ: εάν δεν χρησι οποιούνται συσκευέ ελέγχου τη Carrier, Μην ακου πάτε πάνω στη ονάδα δοχεία γε άτα ε υγρό ή άλλα...
  • Page 60 . 19. Ελάσματα ανάρτησης Επενεργητής βάνας (42DW_ _ _ _V/C) . 15-16. Μεταφέρετε τη συσκευασμένη μονάδα, όσο το δυνατόν πιο κοντά στην θέση που θα τοποθετηθεί. . 20). . 16) . 17-17a-18. . 21). . 22/23). Μονάδες με βάνες: τοποθετήστε τον επενεργητή της βάνας ζεστού .
  • Page 61 Οι μονάδες 42DWE είναι κατασκευασμένες ΜΟΝΑΧΑ με εμπρόσθια κατάθλιψη αέρα. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΗ Η ΧΡΗΣΗ ΠΛΕΥΡΙΚΩΝ ΕΞΟΔΩΝ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ( .27) Οι μονάδες Carrier 42DWC και 42DWD προβλέπουν κατάθλιψη του αέρα είτε μπροστά είτε πλευρικά. . 27a). (συμβουλευθείτε τα διαγράμματα των ανεμιστήρων που...
  • Page 62 (fig.54a-b-c) 8 mm. Μονάδα με βάνες: ρακόρ ” M . 56-57). Η υποδεικνυόμενη επιλογή των καλωδίων επιτρέπει τη μετέπειτα εγκατάσταση των προαιρετικών κιτ ηλεκτρικών αντιστάσεων. 42 DW...
  • Page 63 . 55a). . 55b). ™‚‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰∙ Î∙È Î∙ϤÛÙ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÂˉÓÈ΋̃ Â͢ËÚ¤ÙËÛË̃ (Û¤Ú‚È̃) ÁÈ∙ ÙÔÓ Î∙ı∙ÚÈÛÌfi Ù̂Ó Ê›ÏÙÚ̂Ó Επέμβαση θερμικής ασφάλειας ηλεκτρικού θερμικού στοιχείου: Μπορεί να συμβεί σε περίπτωση υπερβολικά μειωμένης παροχής αέρα, για παράδειγμα όταν είναι ακάθαρτα τα φίλτρα αέρα. Μπορεί...
  • Page 64: Legenda

    Unidades de ventilação “Hydronic Global Satellite” L e g e n d a Fig. 13-14 Amortecedores das vibrações Saída de água fria [3/4“F] Anilha Saída de água quente [3/4“F] Versão STD Porca Entrada de água quente [3/4“F] (42DWC/D-- e 42DWE) Versão c/válvulas Fig.
  • Page 65: Informação Geral

    AVISO! Se NÃO forem utilizados comandos CARRIER, é da de protecção, depois contacte a Carrier Service para maiores responsabilidade do instalador verificar a conformidade com as instruções.
  • Page 66: Material Fornecido

    Material fornecido, Instalação Material fornecido Drenagem da condensação Antes da Instalação IMPORTANTE: 15-16. Não desloque a unidade através do tubo de descarga da condensação. IMPORTANTE: Não manipule a unidade pelo tubo de descarga do condensado ou pelos engates. IMPORTANTE: Verifique que todos os painéis da unidade estejam bem fixados antes de movimentar a unidade.
  • Page 67: Instalação

    Tomada de ar de renovação externa No lado da unidade está aberta uma pré-perfuração que pode ser As unidades Carrier 42DWC, 42DWD são predispostas para uma utilizada com tomada de ar de renovação externa. Para abri-la saída de ar frontal ou lateral.
  • Page 68: Ligações Hidráulicas

    Ligações hidráulicas 2. Recomenda-se a instalação de válvulas de intercepção juntas com rosca um material idóneo para garantir uma vedação que permitam, se necessário, de isolar os elementos mais perfeita. importantes do circuito e a própria unidade de arrefecimento. A unidade possui engates de 3/4 “F na entrada e na saída para a carga mínima quando forem abertas (válvulas de esfera ou borboleta).
  • Page 69: Manutenção

    Manutenção, eliminação, O que pode ter acontecido se ... Manutenção O que pode ter acontecido se ... ATENÇÃO: O aparelho de ar condicionado não entra em funcionamento: Filtro de ar: O aparelho de ar condicionado não está arrefecendo o suficiente (ou não está produzindo calor): Descarga da condensação: Bateria de permutação térmica: Se ouvir um ruído como um silvo, quando a unidade começa a...
  • Page 70: Förklaring

    Fläktkonvektorer “Hydronic Global Satellite” Fö r k l a r i n g Fig. 13-14 Bricka Varmvattenutlopp [3/4“F] Mutter Varmvatteninlopp [3/4“F] STD-version (42DWC/D-- och 42DWE) Fig. 19 Version med ventiler Fig. 56-57 (42DWC--V/C och 42DWD--V/C) Innertak Anslutning till elnät Aggregat Skyddsjord 1.
  • Page 71: Allmän Information

    2006/42/EC och direktivet för Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC. stoppas och säkerhetsströmbrytaren slås från om något onormalt Vänd er därefter till Carrier Service för vidare instruktioner. VARNING! Om Carrier styrenheter INTE används av installatören är denne ansvarig för att kontrollera på enheten.
  • Page 72: Bifogat Material

    Bifogat material, Installation Bifogat material Dränering av kondens VIKTIGT: flytta aldrig aggregatet med hjälp av kondensatutloppsröret. Innan installation Samtliga aggregat är utrustade med en behållare för kondensatutlopp med dräneringsrör med 21 mm yttre diameter. Installera sedan ett rör för tömning av kondens. Fig.
  • Page 73: Installation

    Enheterna 42DWE är ENDAST lämpade för främre luftutspridare. SIDLUFTUTSPRIDARE FÅR INTE ANVÄNDAS (Fig. 27). KanalANSLUTNING Enheterna Carrier 42DWC och 42DWD är lämpliga för luftutspridare både fram och på sidan. VIKTIGT: Det krävs kompetenta fackmän för att projektera kanalerna och göra nödvändiga kalkyler.
  • Page 74: Köldbäraranslutning

    Köldbäraranslutning 2. Det rekommenderas att installera avstängningsventiler för att nödvändiga komponenter. Använd material som garanterar att de skruvförsedda kopplingarna är läckagesäkra. samt själva kylaren. Dessa ventiler (kul- och spjällventiler) ska generera en min. laddningsförlust när de är öppna. Enheten är försedd med 3/4 “F-kopplingar i ingången och utgången både för utförande med 2 och 4 rör.
  • Page 75: Underhåll

    Underhåll, skrotning, Felsökning Underhåll Felsökning OBSERVERA: Luftkonditioneringen startar inte: Luftfilter Luftkonditioneringen levererar ej tillräckligt med kyla (eller värme): Kondensatutlopp: Kondensor / förångarbatteri: Ett svagt väsande ljud kan uppfattas vid aggregatets start och stopp: Motor Oangenäm doft kommer ur aggregatet: Tömma utrustningen: Frostskyddsmedel: En svag dimma avges från aggregatet: Skrotning...
  • Page 76: Merkkien Selitykset

    Puhallinkonvektori “Hydronic globaalisatelliitti” M erkkien s elitykset Kuva 13-14 Mutteri Kuuman veden sisääntulo [3/4“F] STD-versio Kuva 19 (42DWC/D-- ja 42DWE) Kuva 56-57 Venttiileillä varustettu versio Irrotettava luukku (42DWC--V/C ja 42DWD--V/C) Sisäkatto Liitäntä verkkoon Yksikkö Katto Syötön vaihejohto 1. Patteri N Syötön nollajohto Kuva 20 2.
  • Page 77: Yleiset Ohjeet

    General information Yksikön asennus Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen yksikön käyttöönottoa ja säilytä se asennuksen jälkeenkin tulevaa käyttöä varten. käyttö on keskeytettävä ja suojakytkin on kytkettävä pois päältä, jos yksikön toiminnan aikana esiintyy jotain epänormaalia, kuten puoleen. esineitä. Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen asentaja. asianmukainen toimintakunto sekä...
  • Page 78: Mukana Toimitetut Tarvikkeet

    Mukana toimitetut tarvikkeet, Asennus Mukana toimitetut tarvikkeet Lauhteenpoisto TÄRKEÄÄ: älä liikuttele yksikköä tarttuen kiinni lauhteenpoistoputkesta. Kaikissa laitemalleissa on lauhdesäiliö, jonka poistoputken ulkohalkaisija on 21 mm. Asenna lauhteenpoistoputki. Noudata seuraavia suosituksia: muoviputkea. Älä käytä normaalia puutarhaputkea. Ennen asennusta ehdottomasti tiiviitä. Kuva 15-16. liitoksia mahdollisten värähtelyjen varalta.
  • Page 79: Asennus

    Laitteet 42DWE soveltuvat käytettäväksi VAIN edessä olevan ilman poistoaukon kanssa. SIVULLA OLEVIA ILMAN POISTOAUKKOJA EI VOIDA KÄYTTÄÄ (Kuva 27) Kanavointi Carrier 42DWC- ja 42DWD-laitteita voidaan käyttää joko sivulla tai edessä olevan ilman poistoaukon kanssa. TÄRKEÄÄ: Kanavien suunnittelu ja mitoitus on annettava teknisen asiantuntijan tehtäväksi.
  • Page 80: Vesiliitännät

    Vesiliitännät Vaihtimen vesiliitännöissä on käytettävä sopivasta materiaalista valmistettuja kierreliittimiä tiukan pitävyyden varmistamiseksi. tarvittaessa eristää piirin tärkeimmät elementit ja itse jäähdytysyksikkö. Kyseiset venttiilit saavat päästää avoimina Yksikössä on 3/4” F -liitännät sisään- ja ulostulossa sekä 2-putkiselle että 4-putkiselle mallille. Yksikössä on myös ilmanpoistoventtiili ja poistoventtiili (Kuva 54a-b-c käytetään 8 mm avaimella.
  • Page 81: Huolto

    Huolto, käytöstäpoisto, Vianetsintä Huolto Vianetsintä HUOMIO: Koje ei käynnisty: henkilöstö. aloittamista tai ennen kuin kosket laitteen sisäpuolisiin osiin. Ilmansuodatin: kuukaudessa tai useammin, jos laite on asennettu pölyiseen ympäristöön. Likainen suodatin vähentää ilmanvirtausta ja alentaa Koje ei jäähdytä tarpeeksi (tai lämmitä): laitteen tehoa.
  • Page 82: Legenda

    Klimakonwektory „Hydronic Global Satellite” L e g e n d a Rys. 13-14 Odpływ cieczy zimnej [3/4” gwint Podkładka Nakrętka wewnętrzny] Wersja standardowa Odpływ cieczy gorącej [3/4” gwint (42DWC/D-- and 42DWE) Rys. 19 wewnętrzny] · Wersje z zaworami Dopływ cieczy zimnej [3/4” gwint (42DWC--V/C and 42DWD--V/C) Zdejmowana osłona wewnętrzny]...
  • Page 83: Informacje Ogólne

    (takich jak swąd spalenizny) oraz UWAGA! Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w sterownik firmy skontaktuj się z Serwisem Carrier w celu uzyskania dalszych instrukcji. Carrier instalator jest zobowiązany, aby sprawdzić zgodność z • Nie stawiaj na urządzeniu żadnych pojemników z wodą ani innych następującymi wytycznymi:...
  • Page 84: Dołączone Materiały

    Dołączone materiały i Instalacja Dołączone materiały • założyć odpowiednie kratki w suicie podwieszanym, aby umożliwić dopływ powietrza. • Wzornik instalacyjny • Instrukcja instalacji Odprowadzenie skroplin • Schematy połączeniowe • Siłowniki zaworów (42DW_ _ _ _V/C) WAŻNE: Nie podnoś urządzenia za przewód odprowadzenia skroplin. Wszystkie urządzenia są...
  • Page 85: Instalacja

    Urządzenia 42DWE są TYLKO przystosowane do wydmuchu powietrza z przodu, BOCZNE WYLOTY POWIETRZA NIE MOGĄ BYĆ UŹYWANE (Rys. 27) Kanały Urządzenie Carrier 42DWC, 42DWD są przystosowane do wydmuchu powietrza z boku lub z przodu. WAŻNE: kanały muszą być zaprojektowane i dobrane/obliczone przez wykwaliikowanych techników.
  • Page 86: Połączenia Hydrauliczne

    Połączenia hydrauliczne Wykonaj połączenia hydrauliczne wymiennika ciepła z odpowiednimi 2. Zalecamy instalację zaworów odcinających pozwalających na elementami za pomocą materiałów gwarantujących szczelność złączy odcięcie najważniejszych elementów obwodu oraz samego agregatu chłodniczego. Zawory te (kulowe, talerzowe lub skręcanych. skrzydełkowe) powinny dawać minimalną stratę ciśnienia w Urządzenia są...
  • Page 87: Konserwacja

    Konserwacja, Utylizacja i Rozwiązywanie problemów Konserwacja Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Klimakonwektor nie uruchamia się: • Urządzenie musi być konserwowane i czyszczone wewnątrz wyłącznie • Wyłączony jest główny wyłącznik zasilania; ustaw go na ON. przez wykwaliikowany personel. • Przed rozpoczynaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych bądź •...
  • Page 88 L010128H90 - 0115 Lidická 323 - 266 39 Beroun 3 - Czech Republic The manufacturer reserves the right to change any product speciications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modiiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modiications ou changements, sans préavis.

This manual is also suitable for:

42 dwd series42 dwe series42 dwc42 dwc v series42 dwc c series42 dwd v series ... Show all

Table of Contents

Save PDF