Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Original operating manual
Instrucciones de uso originales
Оригинал pуководства по эксплуатации
Pierwotna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
EBU 15-16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Narex EBU 15-16

  • Page 1 Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EBU 15-16...
  • Page 2 Česky......6.>. 9. Slovensky....10.>. 1 3. English......14.>. 1 7. En.espaňol....18.>.  1. По-русски.....>.  7. Polski......8.>. 3 1. Magyar.....3.>. 3 5 Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine Изображение...
  • Page 4: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač Všeobecné bezpečnostní pokyny při zapojování vidlice do zásuvky a/nebo při zasouvání baterií či při přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí s prstem na spí- VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny nači nebo zapojování...
  • Page 5 Česky h) Používejte osobní ochranné pomůcky. V závislosti na použi- Bezpečnostní varování specifická pro pracovní tí, používejte obličejový štít, bezpečnostní ochranné brýle činnosti broušení a abrazivní řezání: nebo bezpečnostní brýle. V přiměřeném rozsahu používejte prachovou masku, chrániče uší, rukavice a pracovní zástě- a) Používejte pouze typy kotoučů, které jsou doporučeny výrob- ru, schopnou zadržet malé...
  • Page 6: Dvojitá Izolace

    Stálý chod pod obj. č. 00 763 302 pro ø 150 mm. Nepoužitím tohoto krytu při řezání se vystavujete zvýšenému riziku vzniku úrazu a firma Narex Zatlačte pojistnou páčku (2) dopředu, čímž odjistíte páčku spínače (1). při nepoužití speciálního krytu pro řezání nepřebírá zodpovědnost Současně stiskněte páčku spínače (1) a dotlačte pojistnou páčku (2)
  • Page 7 Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v neroze- Ochrana motoru před spálením braném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní Regulační elektronika stále měří teplotu motoru. Nedovolí, aby byl motor pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané spálen. Je-li teplota motoru nebezpečně vysoká, automaticky se přepne do aktuální záruční podmínky výrobce.
  • Page 8: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Všeobecné bezpečnostné pokyny s prstom na spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd. d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý a celý...
  • Page 9 Slovensky g) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým d) Venujte zvláštnu pozornosť opracovaniu rohov, ostrých hrán použitím prekontrolujte príslušenstvo: u brúsiacich kotúčov apod. Predchádzajte poskakovaniu a zaseknutiu nástroja. Rohy, odštiepenie a praskliny, u oporných podložiek trhliny, ostré hrany alebo poskakovanie majú tendenciu zaseknúť rotujúci roztrhnutie alebo nadmerné...
  • Page 10 č. 00 763 302 pre ø 150 mm. Nepoužitím tohto krytu pri rezaní sa Regulačná elektronika vystavujete zvýšenému riziku vzniku úrazu a firma Narex pri nepoužití špeciálneho krytu pre rezanie nepreberá zodpovednosť za prípadné Zvyšuje produktivitu, životnosť brúsky, komfort pri práci, kvalitu a bezpeč- poškodenie zdravia užívateľa či druhej osoby, ktorá by bola zranená...
  • Page 11 V štátoch Európskej únie je záručná lehota 24 mesiacov pri výhradne sú- Konštantné otáčky kromnom použínaní (preukázanie faktúrou alebo dodacím listom). Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania, nesprávneho Pri štandardnom zaťažení (rovnako ako pri úplnom odľahčení) sú otáčky zaobchádzania, resp. škody zavinené používateľom alebo spôsobené pou- tejto brúsky stále rovnaké. Tým nedochádza k poklesu produktivity práce žitím v rozpore s návodom na obsluhu, alebo škody, ktoré boli pri nákupe pri zaťažení. Pozn.: Vďaka zníženiu otáčok v stave behu bez zaťaženia je tiež známe, sú zo záruky vylúčené. znížená expozícia hluku. Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave zaslaný Ochrana motoru pred spálením späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX. Dobre si na ob- sluhu, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných dielcov a doklad o vždy Regulačná elektronika stále meria teplotu motora. Nedovolí, aby bol motor dané aktuálne záručné podmienky výrobcu. spálený. Ak je teplota motora nebezpečne vysoká, automaticky sa prepne Informácie o hlučnosti a vibráciách do chladiaceho režimu. S brúskou v tomto stave ďalej už nepracujte. Ak budete s preťaženou brúskou ďalej pracovať, elektronika motor sama Hodnoty boli namerané v súlade s EN 60745. vypne. Ak takto preťaženú brúsku vypnete a opätovne zapnete, brúska Hladina akustického tlaku L = 94 dB (A). sa najprv rozbehne na plné pracovné otáčky a po asi 2 sekundách opäť...
  • Page 12: General Power Tool Safety Warnings

    English General Power Tool Safety Warnings power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. WARNING! Read all safety warnings and all instructions. f) Dress properly.
  • Page 13 English j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only Additional safety instructions for cutting-off when performing an operation where the cutting accessory operations: may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power a) Do not “jam”...
  • Page 14: Double Insulation

    Push the safety lock-off lever (2) forwards to release the On/Off switch lever ting wheels; it can be purchased in the trade network under the order (1). At the same time, press the on-off switch lever (1) and push the safety No. 00 763 302 for ø 150 mm. Failing to use the guard for cutting, you lock-off lever (2) forwards. To turn off continuous operation, press and run the increased risk of injury and in this case (non-use of the special release the on-off switch (1) again. guard for cutting) the company Narex is not liable anyhow for possible Control Electronics harm of health of the user or another person injured as the consequence of breach of the safety rules. Increases productivity, service life of the grinding machine, comfort at work, Release the locking screw (7). Attach the protection guard (8) onto the quality and safety of labour. Its features are as follows: spindle collar (6). Adjust the position of the protection guard (8) to the application. Tighten the locking screw (7). For safety reasons the bolt has to...
  • Page 15: Maintenance

    Note: Thanks to speed reduction during no-load operation the Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been noise exposure is reduced as well. dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised Motor protection from burnout NAREX customer support workshop. Store the operating instructions, safety The control electronics measures motor temperature continuously, thus notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the preventing its burnout. If the motor temperature is dangerously high, the manufacturer’s current warranty conditions apply.
  • Page 16: Instrucciones De Seguridad Generales

    En espaňol Instrucciones de seguridad generales c) Evite un encendido casual. Cerciórese de que el pulsador esté en posición de apagado cuando vaya a introducir la clavija en el enchufe y/o cuando vaya a cambiar las baterías, o porte las her- ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de seguridad ramientas.
  • Page 17 En espaňol rentes labores. El respirador o la máscara antipolvo tienen que ser capaz Advertencias de seguridad específicamente de filtrar las partículas que se desprenden durante la actividad que usted para labores de rectificado y corte abrasivo: realiza. El exponerse durante largo tiempo a un ruido de gran intensidad puede ocasionar pérdida del oído.
  • Page 18 Conexión y/o desconexión mente necesario ponerle una cubierta protectora a la rectificadora para trabajar con discos de corte, la cual usted puede adquirir en la red comer- Empuje la manecilla de seguridad (2) hacia delante, de modo que le quite cial con el No. 00 763 302 para 150 mm de ø. De no utilizar la mencionada el seguro a la manecilla del interruptor (1). Simultáneamente, pulse la ma- cubierta al hacer un corte, usted se expondrá a un gran peligro de acciden- necilla del interruptor (1); esto podrá la herramienta en funcionamiento y, te, por lo tanto, la firma Narex no asume en este caso la responsabilidad si la suelta, se apagará. del no uso de la cubierta especial para cortes y una eventual afectación de Servicio permanente la salud del usuario o de otras personas lesionadas, por no cumplir con las instrucciones de seguridad. Empuje la manecilla de seguridad (2) hacia delante, de modo que le qui- Afloje el tornillo de seguridad (7). Coloque la cubierta de protección (8) en te el seguro a la manecilla del interruptor (1). Simultáneamente, pulse la el cuello de sujeción (6). Adapte la colocación de la cubierta de protección manecilla del interruptor (1) y presione la manecilla de seguridad (2) hacia (8) a la situación de trabajo en cuestión. Apriete firmemente el tornillo de...
  • Page 19: Regulación Electrónica

    EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 u otra acción óptimas (debido a la velocidad perimétrica de los discos rec- Directiva 2004/108/EC tificadores o de corte). 2009 Mantenimiento En ningún caso los orificios de ventilación (3) de la protección del motor podrán atascarse. El cambio del cable puede efectuarse sólo en un taller electrónico profe- Narex s.r.o. sional con la licencia. Después finalizado 200 horas aproximadamente del servicio hay que Chelčického 1932 Antonín Pomeisl efectuar: 470 01 Česká Lípa Apoderado Control de la lingitud de cepillos. Los cepillos más cortos que 5 mm deberán 01-12-2009 cambiarse por nuevos. La máquina se dosconectará automáticamente al estar los cepillos gas- Sujeto a cambios tados. Para el mantenimiento hay que mandar la máquina a la asistencia...
  • Page 20: Общие Правила Техники Безопасности

    Пo-русски Общие правила техники Таким способом будете лучше управлять эл. оборудованием в непредвиденных ситуациях. безопасности е) Одевайтесь подходящим способом. Не пользуйтесь свободной одеждой или украшениями. Следите за тем, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила чтобы ваши волосы, одежда и перчатки были достаточно техники...
  • Page 21: Специальные Указания По Технике Безопасности

    По-русски Специальные указания по технике контроля подвижной кабель может быть перерезан или перешлифован и ваша рука может быть втащена во безопасности вращающийся инструмент. л) Никогда не кладите электромеханическое оборудование на пол/стол, пока не будет инструмент полностью остановлен. Правила техники безопасности, совместные Вращающийся инструмент может зацепиться за поверхность для рабочих операций шлифования, и...
  • Page 22 Пo-русски в) Диски должны применяться лишь для рекомендуемых или может произойти обратный удар. областей. Напр. не выполняйте шлифование боковой д) Подоприте панели и другие большие обрабатываемые стороной разрезного диска. Абразивные разрезные диски изделия, чтобы ограничить опасность защемления диска предназначены для контурного резания, боковые силы, и...
  • Page 23: Технические Данные

    Постоянная работа можно приобрести в магазинах, № заказа 00 763 302 для ø 150 мм. Если не установите этот кожух для резания, то вы подвергаете себя Нажмите на предохранительный рычажок (2) вперёд, разблокировав повышенному риску травмы и в таком случае фирма «Narex» не рычаг выключателя (1). Одновременно нажмите рычаг выключателя (1) будет отвечать за возможное повреждение здоровья пользователя и дожмите предохранительный рычажок (2) кпереди. прекращение не- или другого лица, раненного как последствие нарушения правил...
  • Page 24 машины электроника реагирует на резкое возрастание нагрузки нагрузкой, неправильным обращением, происшедшие по вине пользова- выключением двигателя. Остановившийся двигатель не вращается теля либо в результате нарушения правил эксплуатации, а также повреж- и издаёт тихое гудение. Для повторного ввода в эксплуатацию выключите дения, известные при покупке, гарантия не распространяется. машину и снова включите. Рекламации могут быть признаны только в том случае, если аппарат в не- Шлифовальные и режущие диски разобранном состоянии прислан поставщику или авторизованному сер- висному центру NAREX. Тщательно храните руководство по эксплуатации, инструкцию по безопасности, перечень запасных частей и документов о П роверьте, указана ли на этикетке диска допустимая окружная скорость покупке. в остальных случаях всегда действуют актуальные гарантийные или допустимые обороты. условия производителя. Если на диске допустимые обороты указаны, они не должны быть ниже оборотов шлифовальной машины на холостом ходу. Можно использовать диски с допустимой окружной скоростью 80 м.с –1 и выше.
  • Page 25 По-русски Информация об уровне шума и вибрациях Значения измерялись в согласии с ЕН 60745. Уровень акустического давления L A = 94 дБ (A). Уровень акустической мощности L = 107 дБ (A). Неточность измерений K = 3 дБ (A). Пользуйтесь средствами защиты слуха! Взвешенное значение вибраций, действующее на руки равно: 4 м.с Неточность измерений K = 1,5 м.с Сертификат соответютвия Заявляем, что этот станок удовлетворяет требования нижеприведенных стандартов и директив. Безопасность: ЕН 60745-1; ЕН 60745-2-3 Директива 98/37/EС (до 28. 12. 2009); 2006/42/EC (с 29. 12. 2009) Электромагнитная совместимость: ЕН 55014-1; ЕН 55014-2; ЕН 61000-3-2; ЕН 61000-3-3 Директива 2004/108/EC 2009 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Антонин Помейсл (Antonín Pomeisl) 470 01 Česká Lípa Поверенный в делах компании 01. 12. 2009г. Изменения оговорены...
  • Page 26: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski Ogólne instrukcje bezpieczeństwa c) Strzeżcie się nieumyślnego włączenia. Sprawdzajcie czy wyłącznik podczas wtykania wtyczki do gniazdka i/lub podczas wkładania baterii lub podczas przenoszenia narzędzia UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa jest wyłączony. Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku lub i instrukcję obsługi. Nie dotrzymanie wszelkich następujących wtykanie wtyczki narzędzia z włączonym wyłącznikiem może być...
  • Page 27 Polski rozmiarom montażowym narządzia elektromechanicznego, będą odrzuci narzędzie w kierunku odwrotnym do ruchu tarczy w punkcie niewyważone, mogą nadmiernie wibrować oraz mogą spowodować zacięcia. utratę kontroli. d) Poświęćcie specjalną uwagę obróbce rogów, ostrych krawędzi g) Nie używajcie uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym itp.
  • Page 28 00 763 302 dla ø 150 mm. Kiedy podczas cięcia nie jest użyta ta osłona, narażeni jesteście na Nacisnąć dźwigienkę zabezpieczającą (2) do przodu, co odblokuje dźwigien- większe ryzyko powstania obrażeń, a firma Narex, kiedy nie użyto kę włącznika (1). Jednocześnie nacisnąć dźwigienkę włącznika (1) i narzędzie specjalnej osłony do cięcia, nie ponosi odpowiedzialności za uruchomi się a po jej zwolnieniu zatrzyma się.
  • Page 29 Stałe obroty nie są objęte gwarancją. Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli narzędzie zostanie w Pod standardowym obciążeniem (oraz po odciążeniu) obroty szlifierką nie rozebranym stanie zasłane z powrotem do autoryzowanego serwisu NAREX. zostają stałe. Dzięki temu nie dochodzi do obniżenia wydajności pracy pod Należy dobrze schować instrukcję obsługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, obciążeniem. Uwaga: Dzięki obniżeniu obrotów w stanie pracy bez obciążenia listę części zamiennych oraz dowód kupna. Zawsze obowiązują dane aktualne jest też obniżony hałas. warunki gwarancji producenta.
  • Page 30: Általános Biztonsági Utasítások

    Magyar Általános biztonsági utasítások c) Kerüljék a szerszám akaratlan indítását. Győződjön meg ar- ról, hogy a csatlakozó dugó ki van húzva a dugaszaljból vagy az akkumulátor ki van kapcsolva a szerszám áthelyezésénél. FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a biztonsági utasításokat és A szerszám áthelyezése újjal a kapcsolón vagy a hálózatba kapcsolt sz- az egész útmutatót.
  • Page 31 Magyar h) Viseljen személyi védőeszközöket. A végzett munkától függően Specifikus biztonsági figyelmeztetés csiszolás használjon arcvédő pajzsot, biztonsági védőszemüveget vagy és abrazív vágáshoz: védőszemüveget. Használjon személyi védőeszközöket. A vé- gzett munkától függően használjon arcvédő pajzsot, bizton- a) Csak a gyártó által ajánlott tárcsákat használjon és az adott sági védőszemüveget vagy védőszemüveget Kellő...
  • Page 32: Műszaki Adatok

    A folyamatos működés a kapcsoló (1) ismételt megnyomásával és elengedé- munkához illő védőfedéllel, melyet az üzlethálózatban lehet megvenni sével szakítható meg. megrendelési szám 00 763 302, korong ø 150 mm. Ennek a fedélnek a használata nélküli vágás esetén nagy baleseti kockázatának teszi ki Szabályozó elektronika magát, a Narex cég e speciális vágásra való védőfedél használata nélküli vágásnál nem vállal felelősséget a felhasználót vagy más személyt ért Növeli a köszörű hatékonyságát és élettartamát, kényelmesebbé teszi a mun- balesetért amely e biztonsági utasítás megsértéséből keletkezett. kavégzést, javítja a munka minőségét és biztonságát. A következő funkciókat Csavarja ki a biztosító csavart (7). Helyezze fel a védőborítást (8) nyakra (6). nyújtja: A védőborítás (8) pozícióját a munkavégzésnek megfelelően állítsa be. Újra...
  • Page 33 Ha a motor hőmérséklete veszélyesen magas, au- a használati útmutatótól eltérő használatból eredő károkra, vagy olyan ká- tomatikusan átkapcsol hűtési üzemmódba. Ebben az állapotban ne dolgozzon rokra, amelyek a vásárláskor ismertek voltak. tovább a köszörűvel. Ha a túlterhelt köszörűvel tovább dolgozik, az elektron- ika kikapcsolja a motort. Ha az így túlterhelt köszörűt kikapcsolja, majd ismét Reklamáció csak akkor ismerhető el, ha a gép összeszerelt állapotban kerül bekapcsolja, a köszörű először felfut teljes fordulatszámra, és kb. 2 másodperc vissza a forgalmazóhoz vagy a NAREX márkaszerviz központhoz. Jól őrizze után a fordulatszám újra lecsökken a hűtő szintre. Hagyja, hogy a motor ezen meg a használati utasítást, a biztonsági utasításokat, a pótalkatrészek jegyzé- a fordulatszámon lehűljön. A lehűlés általában 1 percig tart. Ezután a köszörű két és a vásárlást igazoló dokumentumot. Egyébként mindig a gyártó adott magától visszaáll teljes fordulatszámra és ön folytathatja a munkát. aktuális garanciális feltételei érvényesek. Védelem a korong blokkolásakor Zajszint és vibráció tájékoztató...
  • Page 36: Záruční List

    Narex.s.r.o.. Chelčického.193. CZ.-.470.01.Česká.Lípa ZÁRUČNÍ LIST Výrobní.číslo Datum.výroby Kontroloval Razítko.a.podpis ZÁRUČNÍ.OPRAVY Datum Razítko.a.podpis Převzetí Předání www.narex.cz...

Table of Contents