Page 2
ESPAÑOL DEUSTCH 1- Garantia de motor 15 años - Garantía de ventilador 2 años. 1- Motorgarantie 15 Jahre / Ventilatorgarantie 2 Jahre. 2- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra 2- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzlei- (amarillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo ter muβ...
Page 3
ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN WARNUNG ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ-VÝSTRAHY-OSTRZEŻENIA-ПРЕДПАЗНИМЕРКИ UPOZORNENIA ESPAÑOL FRANÇAIS • Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y • Lisez tout ce manuel soigneusement avant de commencer l’installation et gar- guarde estas instrucciones.
Page 4
ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN WARNUNG ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ-VÝSTRAHY-OSTRZEŻENIA-ПРЕДПАЗНИМЕРКИ UPOZORNENIA NEDERLANDS • Όλες οι καλωδιώσεις και συνδέσεις θα πρέπει να γίνουν, σύμφωνα με τους • Lees de volledige handleiding aandachtig voor u aan de installatie begint, en τοπικούς...
Page 5
ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN WARNUNG ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ-VÝSTRAHY-OSTRZEŻENIA-ПРЕДПАЗНИМЕРКИ UPOZORNENIA pozorné zacházení a pečlivost jsou faktory, které do výrobku nelze zabudovat. Mu- • Na lopatky musí byť umiestnené najmenej 2,3 m nad podlahou. sejí...
Page 6
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS • EINES I UTILS NECESSARIS • TOOLS AND MATERIALS REQUIRED • OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS • ATTREZZATURA NECESSARIA • FERRAMENTAS E MATERIAIS NECESSÁRIOS • ERFORDERLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN • GEREEDS- CHAP EN MATERIAAL DAT U NODIG HEBT • ΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ СПИСОК НЕОБХОДИМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ И МАТЕРИАЛОВ •...
Page 7
INSTALE EL SOPORTE - INSTAL·LI EL SUPORT - HANGER BRACKET INSTA- CONECTE EL SOPORTE - INSTAL·LI EL SUPORT - HANGER BRACKET INSTA- LLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO LLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO - INSTALAÇÃO DO SUPORTE - MONTAGE DER HALTERUNG - INSTALLATIE - INSTALAÇÃO DO SUPORTE - MONTAGE DER HALTERUNG - INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
Page 8
CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN -COMMENT MONTER LE VENTILATEUR - COME MONTARE IL VENTILATORE - MONTAR O VENTILADOR - MONTAGE DES VENTILATORS - INSTALLATIE VAN VENTILATOR - ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ - УСТАНОВКА...
Page 9
CUELGUE EL VENTILADOR - PENJI EL VENTILADOR - PLACE THE FANSUS- CONECTE EL KIT DE LUZ - CONNECTI EL KIT DE LLUM - CONNECTING THE LIGHT FIXTURE KIT - CONNECT KIT DE LUMIÈRE - COLLEGARE IL KIT LUCE - CONECTAR PENDRE LE VENTILATEUR - APPENDERE IL VENTILATORE - PENDURAR JOGO DA LUZ - AANSLUITEN LIGHT KIT - ANSCHLIESSEN LIGHT KIT - ΣΥΝΔΕΣΤΕ...
Page 10
COLOQUE Y CONECTE EL RECEPTOR - POSI I CONECTI EL RECEPTOR - PLACE MONTE LA BASE DEL KIT DE LUZ - MUNTI LA BASE DEL KIT DE LLUM - INSTA- AND CONNECT THE RECEPTOR - ACHEMINEZ ET BRANCHEZ LE RÉCEPTEUR LLING THE LIGHT FIXTURE KIT - MONTAGE DU KIT D’ÉCLAIRAGE - MONTARE IL KIT LUCE - MONTAR O KIT DE ILUMINAÇÃO - MONTAGE DER BELEUCHTUNGSEIN- - PERCORSO E COLLEGARE IL RICEVITORE - ROTA E CONECTAR O RECEPTOR...
ESPAÑOL CATALÀ La posición del interruptor de velocidades para tiempo La posició de l’interruptor de velocitats per a temps calo- caluroso o frío depende de factores tales como tamaño de rós o fred depèn de factors tals com a grandària de la habitación, altura del raso, número de ventiladores, etc.
ENGLISH ENTRETIEN The reversing switch for hot or cold weather depends on 1. En raison du mouvement naturel du ventilateur, certaines connexions peuvent factors such as the size of the room, height of the ceiling, se desserrer. Vérifier les connexions du support, les supports et les fixations de number of ceiling fans, etc.
Page 13
2. Pulire il ventilatore per evitare i segni d’usura e conservarne un aspetto nuovo. protegido por uma camada de laca para minimizar a descoloração ou deslustre. Durante le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua per evitare scosse elettriche 4. Não é necessário lubrificar o ventilador. O motor tem rolamentos permanente- nonché...
Page 14
1. De hoofd- en secundaire stoppen en schakelaar van het circuit controleren. 4. Eine Schmierung des Ventilators ist nicht notwendig. Der Motor verfügt über 2. De verbindingen van het klemblok controleren zoals aangegeven voor de ins- permanent geölte Wälzlager. tallatie. ANLEITUNG ZUR FEHLERERMITTLUNG OPGELET: ervoor zorgen dat de hoofdschakelaar van de elektriciteit onderbroken Der Ventilator setzt sich nicht in Gang...
Page 15
1. Λόγω της φυσικής κίνησης του ανεμιστήρα, ορισμένες συνδέσεις μπορεί να направлении по часовой стрелке. Циркуляция восходящих потоков воздуха αποσυνδεθούν. Ελέγχετε τις συνδέσεις της βάσης στήριξης, τα στηρίγματα και τις продвигает теплый воздух от потолка вниз, как показано на рисунке B. Это στερεώσεις...
Page 16
KONSERWACJA советуем поменять местами две смежные лопасти, чтобы перераспределить вес. Возможно, так Вам удастся добиться более плавного хода вентилятора. 1. Ze względu na fakt, że pracujący wentylator porusza się, niektóre podłączenia mogą ulec obluzowaniu. Należy kontrolować wszystkie elementy mocujące i ele- ČESKY menty podtrzymujące skrzydła dwa razy w roku, aby upewnić...
Page 17
SLOVENČINA топлия въздух от областта на тавана, както е показано на илюстрация Б. Това позволява регулирането на отоплението на по-ниска температура без Pozícia prepínača rýchlostí pre teplé a chladné počasie нарушаване на комфорта. závisí od rôznych faktorov, akými sú napríklad veľkosť ЗАБЕЛЕЖКА: Изключете...
Page 18
ESPAÑOL gether with all its accessories. GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. CONDICIONES: E. All repairs which are carried out under the present guarantee should be perfor- A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. siem- med by an establishment which is duly authorized by Lorefar S.L.
Page 19
G. La presente garanzia perderà la propria validità nei casi in cui il ventilatore non B. Die Haftung von Lorefar S.L. beschränkt sich auf die Reparatur des Artikels, der sia stato acquistato ed installato all’interno dell’Unione Europea. irgendeinen Mangel technischer Natur aufweist. H.
Page 20
дефекта материалов или изготовления, мы выполним ремонт или замену nieprawidłowej instalacji produktu lub będące wynikiem jakiegokolwiek czynnika бракованной детали, по нашему выбору, не взимая при этом оплаты за деталь innego niż wady samego wentylatora. или осуществленную работу, при условии доставки его нам в оригинальной G.
Need help?
Do you have a question about the maui 33407 and is the answer not in the manual?
Questions and answers