English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文...
(D) counter-clock- close their eyes during examinations. wise. Handle the glass faceplate with great care. In case of a serious incident with the use of this device, notify 3Gen immediately and, if required by local regulations, your national Troubleshooting health authority.
3.7V 180mAh, koju možete kupiti samo od 3Gen emisijom ili smanjenjem elektromagnetske otpornosti ove opreme i rezul- ili od ovlaštenog distributera 3Gen. Ni u kojem slučaju ne koristite drugu tirati nepravilnim radom. bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
V případě vážného incidentu s používáním tohoto zařízení neprodleně poté přiložte nepolarizovaný Spacer přes zařízení. Připojení dodaného informujte 3Gen a, pokud to vyžadují místní předpisy, váš národní klipu s křížovou polarizací (H) změní váš DL1 na ultrakompaktní derma- toskop, který se vejde do jakékoli kapsy.
I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af denne enhed skal du standsstykke med tommelfingeren og derefter skubbe den medfølgende omgående underrette 3Gen og, hvis det kræves af lokale forskrifter, din ikke-polariserede afstandsstykke over enheden. Ved at montere den nationale sundhedsmyndighed.
Untersuchungen die Augen schließen. Tasche passt. Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei der Verwendung dieses Geräts benachrichtigen Sie 3Gen unverzüglich und, falls dies aufgrund der örtlichen Fehlerbeseitigung Vorschriften erforderlich ist, Ihre nationale Gesundheitsbehörde. Die aktuellsten Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie unter www.dermlite.
Üksikasju leiate peatükist “Aku ja laadimine”. DermLite DL1 komponentide hulka kuuluvad: DL1 dermatoskoop (neli valget LED-i, kolme elemendiga lääts, esiplaat DermLite DL1 on nutitelefonidega ühilduv dermatoskoop, mis on loodud 10mm võrguga, patarei), ristpolariseeritud vaheplaat kontaktplaadiga, po- suure kahjustuse ja selgusega nahakahjustuste vaatamiseks. Neli LED-i lariseerimata vahetükk, polariseeritud klamber, laadimiskaabel, adapter...
Por favor, consulte www.dermlite.com para obtener la información más actual- En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, notifique a 3Gen izada sobre resolución de problemas. Si su dispositivo requiere servicio técnico, inmediatamente y, si así...
3Gen ou d’un vérifier qu’ils fonctionnent normalement. revendeur 3Gen agréé. N’utilisez en aucun cas une autre batterie que celle AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par le conçue pour cet appareil au risque d’endommager l’appareil.
Má theastaíonn seirbhísiú ar do ghléas, tabhair cuairt ar I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo, cuir in iúl do 3Gen lái- www.dermlite.com/service nó déan teagmháil le do dhéileálaí áitiúil 3Gen.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijaliziranu litij-ion- UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one koju je osigurao sku bateriju od 3.7V 180mAh, koju možete kupiti samo od 3Gen ili od proizvođač ove opreme može rezultirati povećanom elektromagnetskom ovlaštenog distributera 3Gen. Ni pod kojim uvjetima ne koristite drugu emisijom ili smanjenjem elektromagnetske otpornosti ove opreme i rezul- bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
ATTENZIONE: Questo dispositivo è dotato di una speciale batteria agli Ioni di improprio. Se tale uso è necessario, questa apparecchiatura e le altre apparec- litio da 3.7V 180mAh, che può essere acquistata esclusivamente presso 3Gen o chiature devono essere osservate per verificare che funzionino normalmente.
Pievienojot komplektā iekļauto krustu polarizēto klipsi (H), jūsu Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot šo ierīci, nekavējoties informē- DL1 tiek pārvērsts par īpaši kompaktu dermatoskopu, kas ietilpst jebkurā jiet 3Gen un, ja to prasa vietējie noteikumi, savu valsts veselības iestādi. kabatā. UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka vai sprādzienbīstamā vietā...
į bet kurią kišenę. Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui, nedelsdami praneškite „3Gen“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstatymai, savo šalies Trikčių šalinimas: naujausios informacijos apie trikčių diagnostiką sveikatos priežiūros tarnybai. ieškokite svetainėje www.dermlite.com. Jei jūsų prietaisą reikia prižiūrėti, ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gaisro ar sprogimo vietose (pvz.,...
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal sológombot (C) a fény bekapcsolásához; nyomja meg újra a kikapc- értesítse a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a soláshoz. Az energiatakarékosság érdekében a DL1 készüléket úgy nemzeti egészségügyi hatóságot.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-licht. Patiënten moeten hun ogen elke zak past. sluiten tijdens de onderzoeken. In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit apparaat, dient u 3Gen Probleemoplossingen onmiddellijk op de hoogte te stellen en, indien vereist door de lokale regelgeving, Kijk op www.dermlite.com voor de meest actuele informatie over problee-...
Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalistycznej go na stosie z innym sprzętem, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe baterii litowo-jonowej 3.7V 180mAh, którą można kupić tylko w sieci 3Gen lub u działanie. Jeśli takie użycie jest konieczne, należy obserwować ten sprzęt i inne autoryzowanego sprzedawcy 3Gen.
Se o seu dispositivo precisar de manutenção, consulte No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, notifique o 3Gen www.dermlite.com/service ou entre em contacto com o seu agente local da 3Gen.
3.7V 180mAh, care poate fi achiziţionată doar electromagnetice sau la scăderea imunităţii electromagnetice a acestui de la 3Gen sau de la un dealer 3Gen autorizat. Nu folosiţi în niciun caz o echipament şi poate duce la o funcţionare necorespunzătoare.
Baterija in polnjenje: POZOR: Ta naprava uporablja specializirano zmanjšano elektromagnetno odpornost te opreme in povzroči nepravilno litij-ionsko baterijo 3.7V 180mAh, ki jo je mogoče kupiti samo pri 3Gen ali delovanje. pri pooblaščenem prodajalcu 3Gen. V nobenem primeru ne uporabljajte OPOZORILO: Prenosne radiofrekvenčne oddajnike ne smete uporabljati...
Batéria a nabíjanie: UPOZORNENIE: Toto zariadenie používa špeciálnu zariadenia by mohlo mať za následok zvýšenie elektromagnetických lítium-iónovú batériu 3.7V 180mAh, ktorú je možné kúpiť iba od 3Gen emisií alebo zníženie elektromagnetickej imunity tohto zariadenia a viesť alebo od autorizovaného predajcu 3Gen. Za žiadnych okolností nepouží- k nesprávnej prevádzke.
HUOMIO: Tässä laitteessa on erityinen 3.7V 180mAh litiumioniakku, jota VAROITUS: Muiden kuin tämän laitteen valmistajan toimittamien saa vain 3Geniltä tai valtuutetulta 3Gen-jälleenmyyjältä. Älä missään tapauksessa käytä muuta kuin tälle laitteelle suunniteltua akkua. Muutoin lisävarusteiden käyttö voi lisätä laitteen sähkömagneettisia päästöjä tai vähentää...
VARNING: Denna enhet använder ett speciellt 3.7V 180mAh litium- tillverkaren av denna utrustning kan leda till ökade elektromagnetiska jonbatteri som endast kan köpas från 3Gen eller från en godkänd utsläpp eller minskad elektromagnetisk immunitet för denna utrustning 3Gen-återförsäljare. Något annat batteri än det som tillverkats för denna och leda till felaktig användning.
çünkü yanlış çalışmaya neden olabilir. Bu tür bir kullanım gerekirse, bu ekipmanın ve diğer ekipmanın normal çalıştığını Pil ve Şarj DİKKAT: Bu cihaz, yalnızca 3Gen’den veya yetkili bir 3Gen doğrulamak için gözlemlenmesi gerekir. satıcısından satın alınabilen özel bir 3.7V 180mAh lityum iyon pil kullanır.
Σε περίπτωση σοβαρού συμβάντος με τη χρήση αυτής της συσκευής, ενημερώστε Για μη πολωμένη δερματοσκόπηση, αφαιρέστε το πολωμένο Spacer με τον αμέσως το 3Gen και, εάν το απαιτούν οι τοπικοί κανονισμοί, την εθνική αντίχειρά σας και, στη συνέχεια, σύρετε το συμπεριλαμβανόμενο μη πολωμένο...
специализирана 3.7V 180mAh литиево-йонна батерия, която може да бъде ВНИМАНИЕ: Използването на аксесоари, различни от тези, предоставени закупена само от 3Gen или от оторизиран дилър на 3Gen. В никакъв случай от производителя на това оборудване, може да доведе до повишени...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В этом устройстве используется специальная литий-ионная Излучающие характеристики этого оборудования делают его пригодным для батарея 3.7V 180mAh, которую можно приобрести только у 3Gen или у официального использования в профессиональной медицинской среде, а также в жилых помещениях дилера 3Gen. Ни при каких обстоятельствах не используйте другую батарею, кроме той, (CISPR 11, класс...
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій використовує спеціальну літій-іонну цього обладнання, може призвести до збільшення електромагнітних батарею на 3,7 В на 670 мАг, яку можна придбати лише у 3Gen або в випромінювань або зниження електромагнітної стійкості цього обладнання та уповноваженого дилера 3Gen. За жодних обставин не використовуйте інший...
Page 33
Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
Page 34
Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative On/Off Button Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Dugme za uključivanje / isključivanje Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Tlačítko zapnutí / vypnutí Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Tænd / sluk-knap Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter An / aus Schalter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja On / Off nupp No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Boton de encendido / apagado Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Bouton marche / arrêt Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar / As Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Gumb za uključivanje / isključivanje Pulsante On / Off Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo / išjungimo mygtukas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő...
Page 35
1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
Page 36
Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie...
Need help?
Do you have a question about the Dermlite DL1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers