Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DL
®
iPC
UM
MC
P
CI
S
DM
MC
SL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dermlite and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for 3Gen Dermlite

  • Page 1 ®...
  • Page 2 With this product attached to your smartphone, place the black spacer (S) directly on the skin and push the power button (P) to turn on the DermLite Lens (DL). Capture the image with your smartphone. Should your smartphone focus on the hair instead of the skin surface, reapply moisture to flatten the hair or shave the area.
  • Page 3 English to 1 minute, it may need to be recharged. To charge, plug the DermLite Lens (DL) into any USB port. While charging, the Charge Indicator (CI) will glow red; when fully charged, it will appear green. Troubleshooting Please check our website (www.dermlite.com) for the most current troubleshooting informa- tion.
  • Page 4 Med dette produkt fastgjort til din smartphone, skal du placere det sorte afstandsstykke (S) direkte på huden og trykke på strømknappen (P) for at tænde for DermLite-linsen (DL). Tag billedet med din smartphone. Skulle din smartphone fokusere på håret i stedet for hudover- fladen, skal du fugte huden igen, så...
  • Page 5 30 én-minutters sessioner. Hvis det slukker efter kortere tid end 1 minut, skal det muligvis genoplades. For at oplade enheden skal du sætte DermLite- linsen (DL) i en hvilken som helst USB-port. Under opladning vil opladningsindikatoren (CI) lyse rødt;...
  • Page 6 über der Kamera des Telefons zu zentrieren, bewegen Sie den Schieberiegel (SL) in die nicht abgeschlossene Position und lösen die Befestigungsklemmen (MC). Passen Sie die vertikale Position so an, dass die DermLite- Linse (DL) vertikal über der Kamera Ihres Telefons zentriert ist. Drücken Sie die Befestigungsklemmen (MC) fest zusammen und bewegen Sie den Schie- beriegel (SL) in die abgeschlossene Position, um die Befestigungsklemmen (MC) festzustellen.
  • Page 7 30 1-minütige Arbeitsphasen halten. Wenn sie sich schon vor 1 Minute abschaltet, muss sie neu aufgeladen werden. Zum Aufladen stecken Sie die DermLite Linse (DL) in einen USB-Port. Während der Aufladung brennt der Auflade-Anzeiger (CI) rot; wenn die Batterie voll geladen ist, brennt er grün.
  • Page 8 (S) negro directamente sobre la piel y pulse el botón de encendido (P) para encender la Lente DermLite (DL). Capture la imagen con su teléfono. Si su teléfono enfoca el pelo en lugar de la superficie de la piel, vuelva a aplicar líquido para alisar el pelo o afeite la zona.
  • Page 9 No utilice material abrasivo en ninguna parte del equipo ni sumerja el dispositivo en ningún líquido. No utilice un autoclave. Limpieza La Lente DermLite debe tratarse como equipo fotográfico de alta calidad y debe limpiarse con un equipo de limpieza de lentes estándar y protegerse de productos químicos dañinos. Componentes incluidos: Unidad de Lente DermLite, adaptador para iPhone, Montura Universal.
  • Page 10 Monture de support universelle (MU). Veuillez faire glisser la Monture de support universelle (MU) de gauche à droite de manière à ce que l’Objectif DermLite (OD) soit centré horizontale- ment sur l’objectif de votre téléphone. Afin de centrer l’Objectif DermLite (OD) verticalement par rapport à...
  • Page 11 Dans le cas où l’appareil s’éteint avant 1 minute, celui-ci pourrait nécessiter une re- charge. Pour le recharger, veuillez connecter l’Objectif DermLite (OD) à un port USB. Au cours du chargement, le Voyant de charge (VC) sera allumé et de couleur rouge ; une fois la batterie complètement chargée, celui-ci deviendra vert.
  • Page 12 βάσεις (MC) στη θέση τους. Συνδέστε το φακό DermLite (DL) στη βάση DermLite (DM). Σύρετε τη βάση DermLite (DM) αριστερά ή δεξιά, έτσι ώστε ο φακός DermLite (DL) να είναι οριζόντια κεντραρισμένος στην κάμερα του τηλεφώνου σας. Για να κεντράρετε το φακό DermLite (DL) κάθετα...
  • Page 13 ρεύμα για περίπου 30 συνεδρίες διάρκειας ενός λεπτού. Αν σβήσει πριν από το 1 λεπτό, μπορεί να χρειαστεί επαναφόρτιση . Για να φορτίσετε, συνδέστε το φακό DermLite (DL) σε οποιαδήποτε θύρα USB. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (CI) θα...
  • Page 14 (S) rechtstreeks op de huid en drukt u op de aan/uit knop (P) om de DermLite Lens (DL) aan te zetten. Maak de foto met uw smartphone. Als uw smart- phone scherpstelt op het haar in plaats van op de huid, breng dan nog wat vloeistof aan op de huid om de haren plat te leggen of scheer het gebied.
  • Page 15 Om op te laden, sluit u de DermLite lens (DL) aan op een USB-aansluiting. Tijdens het opladen, brandt de laadindicator (CI) rood en deze wordt groen zodra het apparaat volledig opgeladen is.
  • Page 16 (S) direttamente sulla cute e premere il pulsante di accensione (P) per attivare la lente DermLite (DL). Acquisire la foto con lo smartphone. Se lo smartphone mette a fuoco i peli invece della superficie cutanea, riapplicare il liquido per appiattirli, o raderli.
  • Page 17 30 sessioni da un minuto. Se si spegne prima di 1 minuto, potrebbe essere necessario ricaricarla. Per ricaricarla, collegare la lente DermLite (DL) a una qualsiasi porta USB. Durante la carica, l’indicatore di carica (IC) diventerà rosso; quando la batteria sarà completamente carica, diventerà verde.
  • Page 18 Lente DermLite (DL) na Montagem DermLite (DM). Deslize a Montagem DermLite (DM) para a esquerda ou para a direita de modo a que a Lente DermLite (DL) fique centrada horizon- talmente sobre a câmara do seu telefone. Para centrar a Lente DermLite (DL) verticalmente sobre a câmara do telefone, coloque o Fecho de Deslizamento (SL) na posição de desbloqueado...
  • Page 19 30 sessões de um minuto. Se se desligar antes de ter passado 1 minuto, pode ser necessário recarregá-la novamente. Para carregar, ligue a Lente DermLite (DL) a uma porta USB. Durante o carregamento, o Indicador de Carga (CI) ficará vermelho; quando estiver totalmente carregado ficará verde.
  • Page 20 Kun olet valinnut valokuvattavan kohdan, kostuta sitä ja ympäröivää ihoa vähän käsienpesuain- eella tai vastaavalla nesteellä. Tämä lisää ihon läpikuultavuutta ja parantaa kuvan laatua. Kun tuote on liitetty älypuhelimeesi, aseta musta välikappale (S) suoraan iholle ja kytke DermLite- objektiivi (DL) päälle painamalla virtapainiketta (P). Ota kuva älypuhelimellasi. Mikäli älypuheli- mesi tarkentaa ihokarvoihin ihon pinnan sijaan, kostuta ihokarvoja tai ajele käsiteltävä...
  • Page 21 Suomi ja akun voidaan olettaa riittävän noin 30 minuutin kuvauksiin. Jos laite sammuu ennen kuin 1 minuutti on kulunut, akku pitää ladata. Akun lataamiseksi kytke DermLite-objektiivi (DL) mihin tahansa USB-porttiin. Ladattaessa latauksen merkkivalo (CI) palaa punaisena. Kun akku on ladattu täyteen, merkkivalo muuttu vihreäksi.
  • Page 22 (S) direkt på huden och tryck på strömknappen (P) för att slå på DermLite-objektivet (DL). Ta bilden med din smartphone. Om din smartphone fokuserar på hår i stället för på hudytan kan du antingen raka området eller fukta det igen för att platta till håret.
  • Page 23 30 en-minut-sessioner. Om enheten stängs av efter en kortare tid än 1 minut kan den behöva laddas. Anslut DermLite- objektivet (DL) till valfri USB-port för laddning. När enheten laddas lyser laddningsindikatorn (CI) rött.
  • Page 24 3Gen, Inc. | 31521 Rancho Viejo Road | Suite 104 San Juan Capistrano, CA 92675 | U.S.A. Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 E-Mail: info@3geninc.com | www.dermlite.com ©2016 by 3Gen, Inc. | All rights reserved. | REF A DLM-1701 Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...