Yamarin Cross 75 Owner's Manual

Yamarin Cross 75 Owner's Manual

Bow rider
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Yamarin Cross 75 Bow Rider
Käyttäjän käsikirja
Användarhandbok
Owner's manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 75 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Yamarin Cross 75

  • Page 1 Yamarin Cross 75 Bow Rider Käyttäjän käsikirja Användarhandbok Owner’s manual...
  • Page 2 Yamarin Cross 75 Bow Rider Owner’s manual...
  • Page 3 Any craft, no matter how strong it may be, can be severely damaged if not used properly. Always adjust the speed and direction of the craft to prevailing weather conditions. We wish you enjoyable and relaxing times on board your Yamarin Cross boat! Inhan Tehtaat, Inha Works...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents BEFORE YOU SET OFF General Declaration of conformity Definitions Warranty Before use Registration Insurance Training Characteristics and use of your boat General Basic information Maximum recommended number of passengers: Loading Engine and propeller Prevention of water incursion and stability Hull and deck through fittings and closing valves Stability and buoyancy Preventing fires and explosion hazards Refuelling Fire protection Operation Controls Emergency switch Gearshift and throttle Adjusting the trim angle Starting the engine Driving Approaching and leaving the dock Using the canopy Doors between the windscreen and the control consoles Proper use – other recommendations and guidelines Man overboard Securing loose equipment Respect for the environment Anchoring and mooring the boat Towing...
  • Page 6: Before You Set Off

    1. BEFORE YOU SET OFF Familiarise yourself with this owner’s manual. Always check at least the following before leaving: Weather conditions and forecast Take the wind, waves and visibility into account. Are the design category, size and equipment of your boat, as well as the skills of the skipper and crew, adequate for the waters you are headed for? Hull win- dows and hatches must be battened down during high wind and rough seas to prevent water incursion.
  • Page 7: General

    2. General The owner’s manual will help you familiarise yourself with the properties and features of your new boat and with its care and maintenance. Separate manuals for installed equipment are attached and are referred to in many sections of the owner’s manual. You can supplement this owner’s manual by adding the manu- als of devices that are installed afterwards.
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    (if applicable): Date: Other Community Directives applied : DESCRIPTION OF RECREATIONAL CRAFT: Watercraft Identification Number: FI-YAM46 Cross 75 Bow Rider Brand name of the Recreational Craft: Model or Type: Type of construction: Craft main propulsion: Rigid Inflatable Rigid-Inflatable (RIB) Sail, projected sail area As: m²...
  • Page 9 Specify the harmonised standards Essential requirements or other reference documents used (reference to relevant articles in (with year of publication like “EN ISO 8666:2002”) Annex IA & IC of the Directive) Tick only one box per line All lines right of ticked boxes must be filled in General requirements (2) Principal data –...
  • Page 10: Definitions

    3. Definitions The warnings and cautions in this manual are defined as follows: DANGER! Denotes an extreme hazard that will result in a high probability of death or permanent injury if proper precautions are not taken. WARNING! Denotes a hazard that can result in injury or death if proper precautions are not taken. NOTE! Denotes a reminder of safe practices or directs attention to unsafe practices which could result in personal injury or damage to the craft or components or the environ-...
  • Page 11: Before Use

    5. Before use 5.1. Registration Registration regulations vary between different countries. Find out what is required in relation to your own boat. 5.2. Insurance Boat insurance can compensate damage occurring on water or during transport and lifting. Check who has insurance liability each time when having the boat lifted.
  • Page 12: Characteristics And Use Of Your Boat

    6. Characteristics and use of your boat 6.1. General This user manual is not intended to be a complete service or repair manual; it simply guides the user on how to use the boat in the proper manner. Pictures and drawings of this manual might include optional or country-specific features. 6.2.
  • Page 13 Model YAMARIN Cross 75 Bow Rider Design category Length overall, LoA 7,37 Beam 2,47 Weight without engine 1330kg Max load 9 persons / 1002kg Max load on builder’s persons + load 1002kg, engine 313kg plate (persons + load) Max engine power...
  • Page 14: Maximum Recommended Number Of Passengers

    Water line: at stern (A) 160 mm up from chine at bow (B) 500 mm down from chine along the bow NOTE! Water line dimensions represent the upper limit for antifoulingpaint, not the ac- tual waterline. 6.3. Maximum recommended number of passengers: The maximum recommended number of passengers on board this boat is 9 persons.
  • Page 15: Loading

    The boat’s maximum permitted load is 1227 kg. This load includes the following weights: a) the total weight of passengers, 675 kg (the weight of an adult is assumed to be 75 kg and that of a child 37.5 kg) b) and fluids (fuel) in fixed tanks, 225 kg.
  • Page 16: Prevention Of Water Incursion And Stability

    7. Prevention of water incursion and stability 7.1. Hull and deck through fittings and closing valves The boat has a rainwater draining system, which means that rainwater is drained from the undecked part of the boat when the boat is on the water. The system also functions when the boat is out of water, provided that the bow is higher than the stern and closing valve is open.
  • Page 17: Stability And Buoyancy

    with water and sink. The bilge pump system does not work in conditions below 0°C. NOTE! There is always some condensed water in the bilge. The hull bushings may also allow water to seep through, particularly as the boat ages. Always remember to check the bilge, via the inspection hatch under the aft seat, before you leave the boat at quay or buoy and always before setting off.
  • Page 18: Preventing Fires And Explosion Hazards

    8. Preventing fires and explosion hazards 8.1. Refuelling Shut off the engine and extinguish any cigarettes before starting to refuel. During refuelling, do not use switches or appliances that can cause a spark. Always keep a spare can of fuel on board. The anchor boxes at the stern are especially suitable for storing the spare canister.
  • Page 19 Never smoke while handling fuel or gas. NOTE! Always keep the bilge clean and regularly check for any fuel leaks. NOTE! In a new boat the fire extinguisher might go out of date in a short period of time. Main power switch and fuses Electric circuit fuses are located next to the main power switch.
  • Page 20: Operation

    9. Operation If this is your first boat or a boat type new to you, take someone with experience of a similar boat with you the first few times you operate it. NOTE! The boat’s maximum propulsion power is 225 kW (300 hp). Do not use the boat if its engine has a higher power rating than the one given on the builder’s plate.
  • Page 21: Adjusting The Trim Angle

    9.4. Adjusting the trim angle These are the main rules when adjusting the trim angle: When bringing the boat to plane, keep the ‘bow down’ position. When the boat is planing and seas are calm, keep lifting the bow until you can feel that both the engine and the boat move very easily.
  • Page 22: Approaching And Leaving The Dock

    NOTE! Use navigation lights in darkness. Always adjust your speed to prevailing conditions and the environment. Take into account the follow- ing: waves (also consult the passengers on what is a comfortable speed); your own bow wake (greatest at planing speed, smallest at speeds under 5 knots); maintaining adequate lookout;...
  • Page 23: Using The Canopy

    Before docking, prepare the mooring lines at stern and bow. Approach the dock bow first at a slight angle. Just before touching the dock, steer into it and shift into reverse. Apply throttle quickly and sharply. The boat will stop and turn parallel to the dock. If possible, make the approach into the wind or current, which- ever is the strongest.
  • Page 24: Securing Loose Equipment

    The boat is equipped with the fixed swim ladder that can be lowered down from the water. The swim lad- der unfolds to the full length by pulling the ladder away from the boat. It is always easiest to help a person climb back on board at the stern of the boat. A rope loop attached to the boat helps lifting.
  • Page 25: Towing

    WARNING! Do not try to stop the boat with your hands, and do not put your arm or foot between the boat and the dock, the shore or another vessel! NOTE! When securing your boat, take into consideration the possibility of changes in wind direction, rising or sinking of the water level, bow wakes, etc.
  • Page 26: Docking

    the trailer hook. Reel the boat up onto the trailer, taking care that the boat remains straight on the trailer’s centre line. Remember to trim up the engine before reeling the boat onto the trailer so that it will not hit the bottom.
  • Page 27: Servicing And Maintenance

    during lifting. NOTE! Do not lift the boat by its bollards. DANGER! Never stand under a boat that is suspended from a crane. 11. Servicing and maintenance Keep your boat and its equipment clean and tidy. This increases comfort and safety on board, and also the boat’s resale value.
  • Page 28: Care Instructions For Seat Cushions

    the boat with vertical strokes from the bottom up to prevent trickling. Let the cleaner take effect for 1–2 minutes (but do not let it dry). Rinse thoroughly. The cleaning process can be enhanced and speeded up by rubbing the surface with a sponge or a brush while the cleaner is applied. If you are working in the sun- shine, only apply cleaner to an area that you will have time to wash before it dries.
  • Page 29: Care Instructions For The Canopy

    The press studs of the seat cushions should be sprayed with silicon spray every now and then, otherwise they may become so tight that the fabric will tear when trying to open them. The warranty does not cover ripped seat cushions. Use very little silicon spray at a time in order not to stain the cushions. 11.3.
  • Page 30: Winter Storage

    3. If the damage is deeper than 2 mm, it is advisable to smooth it with an appropriate polyfiller before painting. 4. Mix topcoat with 1.5-2% hardener. 5. Fill the repair with more topcoat than needed, so that its surface remains slightly proud of the sur- rounding area.
  • Page 31: Measures Before Launching The Boat

    Wash the bottom of the boat immediately after the boat has been lifted. Algae and slime will come off easi- er if they are not left to dry. Give the engine and other equipment their winter servicing, following their separate manuals. If your boat is stored outside or in a humid place over the winter, empty it of textiles and other equipment that may corrode or become mouldy in damp conditions.
  • Page 32 1. Trailer hook 4. Light mast 2. Locking hook 5. Fuel tank vent 3. Navigation light 1. Fuel refill 6. Battery (not standard equipment) 11.Life raft 2. Rainwater drainage valve 7. Main power switch 3. Remote control 8. Fuse panel 4.
  • Page 33: Fuel System

    13.2. Fuel system The boat is equipped with a built-in fuel tank. A fuel filter is installed in the fuel line. The filter is located under the aft bench, on the driver’s side. The filter must be changed at least once a year. When a new or removed filter has been mounted, the fuel line must be filled with a ball pump before starting the engine.
  • Page 34 The Yamarin Cross 54 BR electrical system contains the following main components: 1. Wire harness 2. Main power switch 3. Switch 4. 2 pcs 12V power outlets 5. Navigation lights In addition, the engine is an essential part of the boat’s electrical system; it both generates and consumes power.
  • Page 35: Wiring Diagram

    14.1. Wiring diagram...
  • Page 42 Yamarin Cross 75 Bow Rider Käyttäjän käsikirja...
  • Page 43 Pidä veneesi aina hyvässä kunnossa ja ota huomioon, että se vaatii kunnossapitoa ja huoltoa. Mikä tahansa vene – riippumatta sen vahvuudesta – voi vaurioitua merkittävästi, mikäli sitä ei käytetä asianmukaisesti. Mukauta aina veneen nopeus ja suunta vallitseviin sääoloihin. Toivotamme Sinulle mukavia ja rentouttavia hetkiä vesillä Yamarin Cross -veneesi kanssa! Inhan Tehtaat, Inha Works Hahdenniementie 2...
  • Page 44 Sisällysluettelo ENNEN KUIN LÄHDET Yleistä 2.1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Määritelmät Takuu Ennen käyttöönottoa 5.1. Rekisteröinti 5.2. Vakuutukset 5.3. Koulutus Veneen ominaisuudet ja käyttö 6.1. Yleistä 6.2. Veneen perustiedot 6.3. Suurin suositeltu henkilömäärä 6.4. Kuormitus 6.5. Moottori ja potkuri Veden sisäänpääsyn estäminen ja vakavuus 7.1. Rungon ja kannen läpiviennit sekä sulkuventtiilit 7.2. Vakavuus ja kelluvuus Tulipalon tai räjähdysvaaran ehkäiseminen 8.1. Tankkaaminen 8.2. Palontorjunta Pääkytkin ja sulakkeet 10. Käyttö 10.1. Hallintalaitteet 10.2.
  • Page 46: Ennen Kuin Lähdet

    1. ENNEN KUIN LÄHDET Tutustu tähän käyttäjän käsikirjaan. Tarkista aina ennen vesille lähtöä ainakin seuraavat seikat: Säätila ja ennuste Ottakaa huomioon tuuli, aallokko ja näkyvyys. Ovatko veneenne suunnitteluluokka, koko ja varustus sekä päällikön ja miehistön taidot riittäviä sille vesialueelle, jolle olette lähdössä? Voimakkaassa tuulessa ja suuressa aallokossa luukkujen ja ovien tulee olla suljetut, jotta vesi ei pääsisi veneen sisälle.
  • Page 47: Yleistä

    2. Yleistä Käyttäjän käsikirja auttaa sinua tuntemaan uuden veneesi ominaisuuksia, hoitoa ja huoltoa. Veneeseen asennettujen laitteiden omat ohjekirjat on liitetty mukaan ja useissa kohdissa viitataan niihin. Voit täydentää käsikirjaa myöhemmin hankittujen laitteiden ohjekirjoilla. Omille muistiinpanoillesi on varattu tilaa käsikirjan lopussa. Veneellä on juokseva sarjanumero CIN-koodi (Craft Identification Number). CIN-koodi on merkitty veneen runkoon oikealle puolelle uimatason alle peräpeiliin. Suosittelemme, että merkitsette CIN-koodin vaatimus- tenmukaisuuden vakuutukseen tähän kirjaan. Asioidessanne jälleenmyyjien kanssa, ilmoittakaa CIN-koodi sekä veneen tyyppi, niin oikeiden varaosien saanti helpottuu.
  • Page 48: Vaatimustenmukaisuus Vakuutus

    Ilmoitetun laitoksen sertifikaatin numero ( jos käytetty ): Pvm: Muut sovelletut yhteisön direktiivit : HUVIVENEEN TIEDOT : Vesikulkuneuvon tunnusnumero: FI-YAM46 Cross 75 Bow Rider Malli tai tyyppi: Huviveneen merkki: Rakennetyyppi: Kulkuneuvon pääasiallinen käyttövoima: kiinteärunkoinen ilmatäytteinen kovapohjainen kumivene (RIB) purje, purjeiden projektiopinta-ala As m²...
  • Page 49 Erittele noudatetut yhdenmukaistetut Olennaiset vaatimukset standardit tai muut tekniset eritelmät (viitaten Direktiivin (sisältäen julkaisuvuoden, esim. “EN ISO 8666:2002”) Liitteen I numerointiin) Rastita vain yksi kohta rivillä Rastitettujen kohtien oikealla olevat rivit täytettävä General requirements (2) ISO 8666:2002 Olennaiset tiedot - päämitat EN ISO 10087:2006 Vesikulkuneuvon tunnusnumero - WIN (2.1) Vesikulkuneuvon valmistajan kilpi (2.2)
  • Page 50: Määritelmät

    3. Määritelmät Tässä käsikirjassa olevat varoitukset ja huomautukset määritellään seuraavasti: VAARA! Merkitsee, että on olemassa vakava vaaratekijä, joka johtaa suurella todennäköisyydel- lä kuolemaan tai pysyvään vammautumiseen, ellei asianmukaisiin varokeinoihin ryhdy- tä. VAROITUS! Merkitsee, että on olemassa vaaratekijä, joka voi johtaa loukkaantumiseen tai kuole- maan, ellei asianmukaisiin varokeinoihin ryhdytä.
  • Page 51: Ennen Käyttöönottoa

    5. Ennen käyttöönottoa 5.1. Rekisteröinti Vesikulkuneuvorekisterin mukaisesti vene jonka moottorin teho on yli 20 hv (15 kW) tai vene jonka pituus on vähintään 5,5 metriä, on Suomessa merkittävä vesikulkuneuvorekisteriin. Tarkemmat ohjeet rekisteröin- nistä saat Trafilta (www.trafi.fi). Rekisteröitävän moottorikäyttöisen vesikulkuneuvon kuljettajalta vaaditaan vähintään 15 vuoden ikä. 5.2.
  • Page 52: Veneen Ominaisuudet Ja Käyttö

    6. Veneen ominaisuudet ja käyttö 6.1. Yleistä Käyttäjän käsikirjan tarkoituksena ei ole olla täydellinen huolto-opas tai korjauskirja, vaan opastaa käyttäjää käyttämään venettään asianmukaisella tavalla. Käsikirjan kuvissa ja piirroksissa voi esiintyä lisävarusteita tai maakohtaisia varusteita. 6.2. Veneen perustiedot Huviveneet voidaan suunnitella neljään suunnitteluluokan (A, B, C ja D) huvivenedirektiivin 2013/53/EU mukaan.
  • Page 53 Malli YAMARIN Cross 75 Bow Rider Suunnitteluluokka Kokonaispituus (lukuun 7,37 ottamatta uimaportaita) Leveys 2,47 Paino ilman moottoria, 1330kg nesteitä ja varusteita Suurin kuormitus/ Suurin 9hlö / 1002kg henkilömäärä Maksimikuorma CE-kil- Henkilöt ja kuorma 1002kg, perämoottori 313kg vessä Suurin koneteho 300hp / 224kW...
  • Page 54: Suurin Suositeltu Henkilömäärä

    Vesilinja: peräkulmassa (A) mm palteesta ylöspäin keularangassa mm alaspäin keulasilmukan alareunasta keularankaa pitkin HUOM! Mitat kertovat antifouling-värin ylärajan, eivät veneen todellista vesilinjaa. 6.3. Suurin suositeltu henkilömäärä Veneen suurin suositeltava henkilömäärä on 9 henkilöä. VAROITUS! Älä ylitä suurinta suositeltua henkilömäärää. Veneessä olevien henkilöiden lukumäärästä riippumatta henkilöiden ja varusteiden kokonaispaino ei saa koskaan ylittää suurinta suositeltua kuormitusta (katso kohta Kuormitus). Ajon aikana tulee kaikkien veneessä olevien henkilöiden istua istuinpaikoilla. Veneen istuinpaikat. HUOM! Jos lastaat veneen perästä...
  • Page 55: Kuormitus

    6.4. Kuormitus Veneen suurin sallittu kuormitus on 1227 kg. Tähän lasketaan kuuluvaksi seuraavat painot: a) veneessä olevien henkilöiden yhteispaino 675 kg (yhden aikuisen oletuspaino 75 kg, lapsen 37,5 kg) b) kiinteissä säiliöissä olevien nesteiden (polttoaine) paino 225kg. c) Perusvarusteet 24kg...
  • Page 56: Vakavuus Ja Kelluvuus

    Veneeseen on asennettu käsikäyttöinen pilssipumppu seuraavan kuvan mukaisesti. Käsikäyttöisen pilssi- pumpun kapasiteetti on n. 0,7 l/pumppaus. Veneeseen on asennettu sähköinen pilssipumppu. Pilssipumpun kytkin on 2-toiminen: - Automaattitoiminto - Manuaalitoiminto Pilssipumpun käydessä, kytkimessä palaa valo. HUOM! Pidä pilssipumpun kytkin aina automaattiasennossa. HUOM! Jos valo syttyy, tarkista veneen pilssitila ja tutki välittömästä...
  • Page 57: Tulipalon Tai Räjähdysvaaran Ehkäiseminen

    8. Tulipalon tai räjähdysvaaran ehkäiseminen 8.1. Tankkaaminen Ennen tankkauksen aloittamista sammuta moottori sekä tietenkin savukkeet. Tankkauksen aikana ei saa käyttää kytkimiä tai laitteita, jotka voivat aiheuttaa kipinöitä. Pidä aina mukanasi reservipolttoainetta. Sopivia säilytystiloja varakanisterille ovat erityisesti taka-ankkuri- kotelo. Käyttäessäsi niitä, ei ole mitään riskiä, että kaasuuntunut polttoaine pääsisi kosketuksiin akkutilan tai sähköjärjestelmän kanssa.
  • Page 58: Pääkytkin Ja Sulakkeet

    9. Pääkytkin ja sulakkeet Virtapiirien sulakkeet on sijoitettu pääkytkimen viereen. Älkää muuttako sulakkeiden ampeerilukuja tai asentako sähköjärjestelmään komponentteja, joilla virtapiirin nimellisampeeriluku ylittyy. Pääkytkimen toiminta: vipu myötäpäivään -> virtapiiri kytketty vipu vastapäivään -> akku irti virtapiiristä F1 = Trim F2 = Heater F3 = NMEA2000 F4 = BILGE / Plotter direct F5 = Spare / Power steering...
  • Page 59: Käyttö

    laketta (automaattisulakkeille paikat F5). Kytke laite sekä virransyöttö-, että maa- doitusjohtimiin. Veneen runkoa ei saa käyttää maadoituspiirinä. HUOM! Irrottaessasi tai kiinnittäessäsi akkuja, varo koskettamasta metalliesineellä sa- manaikaisesti akun molempia napoja tai veneen alumiinirunkoa. 10. Käyttö Jos tämä on ensimmäinen veneesi tai sinulle uusi venetyyppi, ota ensimmäisillä kerroilla mukaasi henkilö, jolla on kokemusta vastaavasta veneestä.
  • Page 60: Moottorin Käynnistäminen

    Veneen ollessa liu’ussa aallokon ollessa pieni, nosta keulaa kunnes moottori ja vene kulkee kevyes- ti. Pienessä aallokossa moottoria trimmataan vähintään kolme pykälää ylös, trimmimittari löytyy kierroslukumittarista. Mikäli moottoria trimmataan liian ylös, veneen nopeus laskee. Mikäli ajetaan liian pienellä trimmillä, vene kulkee hitaasti ja moottori käy raskaasti. Hyvän polttoainetalouden saavuttamiseksi on tärkeää...
  • Page 61: Laituriin Ajo Ja Laiturista Lähteminen

    riittävän tähystyksen jatkuva ylläpito näkyvyys (saaret, sumu, sade, vasta-aurinko) reitin tuntemus (navigointiin tarvittava aika) väistämissäännöt (muut vesilläliikkujat) reitin ahtaus (muut vesilläliikkujat, melu ja peräaallot rannoilla) varmista, että sinulla on aina törmäyksen välttämiseen tarvittava etäisyys, joka riittää veneen pysäyt- tämiseen tai väistämiseen Hitaasti ajettaessa liukuvalla veneellä...
  • Page 62: Kuomun Käyttö

    Potkuri on suunniteltu antamaan paras pitonsa eteenpäin ajettaessa. Peruutettaessa potkurin teho on siis heikompi. Vene ei myöskään tottele ohjausta peruutettaessa yhtä hyvin kuin eteenpäin ajettaessa. VAROITUS! Vene on nopea. Se ei pysähdy liu’usta hetkessä. Hidasta nopeutta ajoissa ennen rantaan tai laituriin ajoa. Opettele arvioimaan veneen pysähtymiseen tarvittava matka.
  • Page 63: Irrallisten Varusteiden Kiinnittäminen

    On erittäin tärkeää säilyttää näkökontakti ja keskusteluyhteys pudonneeseen. VAARA! Pyörivä potkuri on hengenvaarallinen veteen pudonneelle tai uimarille. Käyt- täkää hätäkatkaisijaa ja sammuttakaa moottori aina, kun uimari tai vesihiihtäjä laskeutuu veteen tai nousee veneeseen. 11.2. Irrallisten varusteiden kiinnittäminen Kiinnittäkää kaikki painavat varusteet, kuten ankkurit, luotettavasti paikalleen ennen liikkeellelähtöä. 11.3.
  • Page 64: Hinaus

    VAROITUS! Älkää yrittäkö pysäyttää venettä käsivoimin älkääkä laittako kättänne tai jalkaanne veneen ja laiturin, rannan tai toisen veneen väliin. HUOM! Kiinnittäessänne venettänne ottakaa huomioon tuulen kääntyminen, vedenpinnan nousu tai lasku, peräaal- lot jne. Lisäohjeita saatte mm. vakuutusyhtiöiltä. HUOM! On omistajan / käyttäjän vastuulla tarkistaa, että veneen kiinnitys ja ankkurointivarustus on sopiva veneen tarkoitetulle käytölle. 11.5. Hinaus Kun hinaat toista venettä, käytä...
  • Page 65: Telakointi

    Nostopaikan tulee olla suojainen ja traileriluiskan ulottua riittävän syvälle. Aja traileri niin syvälle, että takimmainen kölituki on juuri vedenpinnan alapuolella. Aja veneen keula varovasti kiinni takim- maiseen kölitukeen. Kiinnitä vinssin vaijeri hinaussilmukkaan ja kelaa vene trailerille huolehtien koko ajan siitä, että vene pysyy trailerin keskilinjalla suorassa. Jotta moottori ei osuisi pohjaan, muista trimmata moot- tori ylös ennen kuin nostat veneen trailerille.
  • Page 66: Veneen Ja Varusteiden Kunnossapito

    Kun venettä nostetaan on liinat laitettava pohjan alle ja huolehdittava, että vene pysyy noston aikana vaaka- suorassa. HUOM! Venettä ei saa nostaa pollareista. VAARA! Älä mene veneen alle, kun se roikkuu nosturin varassa. 12. Veneen ja varusteiden kunnossapito Pidä veneesi ja sen varusteet puhtaina ja siisteinä. Se lisää viihtyisyyttä ja turvallisuutta sekä veneen jälleen- myyntiarvoa.
  • Page 67: Istuintyynyjen Hoito-Ohjeet

    Alumiinirungon suojaaminen Kun alumiinirunko on täysin puhdas ja kuiva voidaan veneen alumiinirunko suojata hapettumista vastaan. Star brite alumiini suojakiilloketta sumutetaan käsiteltävälle pinnalle ja levitetään pehmeällä, nukkaamat- tomalla kankaalla. Suosittelemme Star brite alumiini suojakiillokkeen käyttöä heti uudelle veneelle ennen ensimmäistä vesillelaskua, jos haluat ehkäistä veneen alumiinipintojen hapettumisen. Alumiinipintojen hapettuminen on alumiinin luonnollinen reaktio korroosiota vastaan eikä...
  • Page 68: Kuomun Hoito-Ohjeet

    12.3. Kuomun hoito-ohjeet Säilytä kuomu talven yli kuivassa ja hyvin tuuletetussa tilassa. Takuu ei korvaa rikottuja kuomuja. 12.4. Tuulilasin hoito-ohjeet Veneen tuulilasi ja pulpettien väliset keskiovet ovat akryylia ja niitä voi pestä saippuavedellä (esim. autos- hampoo). Älä käytä liuotinaineita akryyliin. Yleisvinkki: Kun peset veneen tuulilasin, vältä kuivaamisessa pyörivää liikettä. Se jättää lasille ikäviä pyörretahroja, jotka näkyvät vastavalossa ja haittaavat näkyvyyttä.
  • Page 69: Veneen Talvisäilytys

    misellä maalilla. Gelcoat-maali ei kovetu ilman muottipintaa, mutta topcoatiin on lisätty parafiiniä, joka mahdollistaa kovettumisen. VAROITUS! Ole varovainen kun käsittelet kovetinta. Jos kovettaja-astia/pullo vuotaa tai jos sitä tippuu esim. likaiselle lattialle tai rätille on riski erittäin suuri, että rätti syttyy palaamaan. Varo heittämästä roskasäiliöön rättejä tai astioita, joissa on topcoat/kovettaja-sekoitusta.
  • Page 70: Toimenpiteet Ennen Vesillelaskua Keväällä

    Peitä veneesi niin, ettei vettä tai lunta pääse kertymään veneen sisälle. Huolehdi kuitenkin aina riittävästä tuuletuksesta. Lisävarusteena on saatavissa talvisuoja veneellesi. HUOM! Varmista, että talvisäilytyspeite tai sen hihnat eivät kosketa veneen alumiinirunkoa. Alumiinirunkoon jää mustat jäljet, jos talvisäilytyspeite tai sen hihnat pääsevät hiertämään runkoa. 13.2.
  • Page 71: Järjestelyt

    14. Järjestelyt 14.1. Yleisjärjestelyt 1. Keulasilmukka 4. Valomasto 2. Lukitussilmukka 5. Polttoainetankin huohotinhela 3. Kulkuvalo 1. Polttoaineen täyttöhela 6. Akku (ei veneen vakiovaruste) 11. Pelastuslautta 2. Sadevesityhjennyksen venttiili 7. Pääkytkin 3. Kaukohallintalaite 8. Sulaketaulu 4. Virtalukko 9. Hansikaslokero 5. Polttoainesuodatin 10.
  • Page 72: Polttoainejärjestelmä

    14.2. Polttoainejärjestelmä Vene on varustettu kiinteällä polttoainesäiliöllä. Polttoainelinjaan on asennettu polttoainesuodatin. Suoda- tin sijaitsee takapenkin alla, kuljettajan puoleisella reunalla. Suodatin pitää vaihtaa vähintään kerran vuo- dessa. Kun uusi suodatin tai paikaltaan pois ollut suodatin on asennettu paikoilleen, täytyy polttoainelinja pumpata täyteen polttoaineletkun pallopumpulla ennen koneen käynnistämistä. HUOM! Polttoaineletkujen kunto on tarkistettava vuosittain ja niiden vaurioituminen on pyrittävä...
  • Page 73: Ohjausjärjestelmä

    14.3. Ohjausjärjestelmä Yamarin Cross 75 BR on varustettu hydrauliohjauksella. Hydrauliletkujen pituudet ovat: - 2 x 2,5 m - 2 x 3,5 m HUOM! Jos vaihdat jonkun ohjausjärjestelmään kuuluvan komponentin sinun tulee tietää, että kaikkien komponent- tien tulee täyttää ISO 10592 standardin vaatimukset ja olla CE-merkittyjä.
  • Page 74: Kytkentäkaavio

    16. Kytkentäkaavio...
  • Page 79 79 7 9...
  • Page 80 80 8 0...
  • Page 82 Yamarin Cross 75 Bow rider Användarhandbok...
  • Page 83 – oberoende av hur robust den är – kan få omfattande skador om den används på fel sätt. Anpassa alltid båtens fart och kurs till de rådande väderförhållandena. Vi önskar dig trevliga och avkopplande stunder till sjöss med din Yamarin Cross! Inhan Tehtaat, Inha Works...
  • Page 84 Contents INNAN DU KASTAR LOSS Allmänt Försäkran om överensstämmelse Definitioner Garanti Innan båten tas i bruk Registrering Försäkringar Utbildning Båtens egenskaper och användning Allmänt Basuppgifter om båten Högsta rekommenderade antal personer Belastning Motor och propeller Förhindrande av vatteninträngning och stabilitet Skrov- och däcksgenomföringar samt avstängningsventiler Stabilitet och flytbarhet Förebyggande av brand och explosionsrisk Tankning Brandskydd Huvudbrytare och säkringar Användning Fjärreglage Nödstopp Växlar och gas Justering av motorns riggvinkel Start av motorn Körning Till och från bryggan Användning av kapell Dörrarna mellan vindruta och styrpulpet Rätt användning – övriga rekommendationer och anvisningar Man överbord Säkring av lös utrustning Hänsyn till miljön Förtöjning och ankring Bogsering Transport på trailer Sliptagning Underhåll av båt och utrustning Tvätt och vaxning av båten...
  • Page 86: Innan Du Kastar Loss

    1. INNAN DU KASTAR LOSS Läs igenom denna användarhandbok. Kontrollera alltid åtminstone följande innan du beger dig ut på sjön: Väder och väderprognos Ta hänsyn till vind, sjögång och sikt. Är båtens kategori, storlek och utrustning lämplig samt skepparens och besättningens färdigheter tillräckliga för det vattenområde dit ni är på väg? Vid hård vind och hög sjögång ska luckor och dörrar hållas stängda så...
  • Page 87: Allmänt

    2. Allmänt Användarhandboken hjälper dig att lära känna din båts egenskaper, skötsel och service. Den utrustning som är installerad i båten har egna bifogade instruktionsböcker och på flera ställen i handboken hänvisas till dem. Du kan komplettera handboken med instruktionsböckerna för den utrustning du köper senare. Det finns utrymme för egna anteckningar i slutet av handboken.
  • Page 88: Försäkran Om Överensstämmelse

    Identifikatiosnr: Det anmälda organets intyg/rapport : Datum: Andra EU-direktiv som tillämpats : BESKRIVNING AV FRITIDSBÅTEN: Båtens identifikationsnummer: FI-YAM46 Cross 75 Bow Rider Modell, typ eller nummer: Båtmärke: Konstruktionstyp Huvudsakligt framdrivningssätt: Hård Uppblåsbar Uppblåsbart skrov med fast botten (RIB) Segel med area, As : m²...
  • Page 89 Ange harmoniserad standard eller Väsentliga Krav referens till annat regelverk (hänvisning till relevanta artiklar (inklusive utgivningsår ex "EN ISO 8666:2002") i bilaga IA & IC i Direktivet) Alla rader med ifylld ruta måste fyllas i Endast en ifylld ruta per rad Allmänna krav (2) ISO 8666:2002 Huvuddata...
  • Page 90: Definitioner

    3. Definitioner Varningar och anmärkningar i denna handbok är definierade på följande sätt: FARA! Betyder att det finns ett allvarligt faromoment, som med stor sannolikhet leder till död eller permanent handikapp, om inte lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas. VARNING! Betyder att det finns ett faromoment, som kan leda till kroppsskada eller död, om inte lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas.
  • Page 91: Innan Båten Tas I Bruk

    5. Innan båten tas i bruk 5.1. Registrering Bestämmelserna för registrering varierar från land till land. Kontrollera vad som gäller för din båt. Det kan även finnas bestämmelser till exempel om båtförarens ålder. Enligt lagen om farkostregistret ska båtar i Finland med en motoreffekt på över 20 hk (15 kW) och båtar som är minst 5,5 meter långa införas i farkostregistret.
  • Page 92: Båtens Egenskaper Och Användning

    6. Båtens egenskaper och användning 6.1. Allmänt Syftet med användarhandboken är inte att vara en fullständig service- eller reparationshandbok, utan att vägleda användaren i korrekt användning av båten. I handboken kan det finnas bilder och illustrationer som hänvisar till extrautrustning eller landspecifika ut- rustning.
  • Page 93 Modell YAMARIN Cross 75 Bow Rider CE kategori Totallängd 7,37 Bredd 2,47 Vikt (utan motor) 1330kg Bärighet 9 personer / 1002kg Bärighet i CE platta personer + last 1002kg, motor 313kg Max motoreffekt 300hp / 224kW Max engine vikt 313kg Bränsletankens volym...
  • Page 94: Högsta Rekommenderade Antal Personer

    Vattenlinje: vid akterkanten 160 mm från slaget uppåt vid fören 500 mm från slaget nedåt längs fören OBS! Måtten anger övre gränsen för antifoulingfärgen och inte båtens faktiska vatten- linje. 6.3. Högsta rekommenderade antal personer Högsta rekommenderade antal personer i båten är 9 personer. VARNING! Undvik att överskrida det högsta rekommenderade antalet personer.
  • Page 95: Belastning

    Båtens maximala tillåtna last är 1227 kg. Följande vikter beräknas ingå i lasten: a) totalvikten för personerna ombord 675kg (en vuxen person antas väga 75 kg och ett barn 37,5 kg) b) vikten på vätskor (bränsle) i fasta tankar 225 kg c) Grundläggande utrustning 24kg...
  • Page 96: Förhindrande Av Vatteninträngning Och Stabilitet

    7. Förhindrande av vatteninträngning och stabilitet 7.1. Skrov- och däcksgenomföringar samt avstängningsventiler Båten är försedd med ett självlänssystem som innebär att sittbrunnen töms på regnvatten när båten ligger i sjön. Självlänsen fungerar också på land om fören ligger högre än aktern och dräneringsventilen för regnvat- ten är öppen.
  • Page 97: Stabilitet Och Flytbarhet

    OBS! Det samlas alltid en liten mängd kondensvatten i mellanbotten. Även skrovge- nomföringarna kan släppa igenom lite vatten, särskilt när båten blir gammal. Kom ihåg att kontrollera om det finns slagvatten via inspektionsluckan innan du lämnar båten förtöjd vid brygga eller boj och innan du kastar loss. Eventuellt vat- ten kan tömmas genom denna servicelucka med en separat dräneringspump av rörtyp (tillvalsutrustning).
  • Page 98: Brandskydd

    8.2. Brandskydd Båten är utrustad med en 2 kg:s handsläckare. Minimikravet på släckarens effekt är klass 8A 68 B. Släckaren är placerad i förvaringsutrymmet framför hjälpförarens pulpet. När båten används skall det alltid finnas en godkänd och kontrollerad släckare ombord. Släckaren skall kontrolleras varje år av en auktoriserad kontrol- lant för att säkra släckarens funktion.
  • Page 99: Huvudbrytare Och Säkringar

    9. Huvudbrytare och säkringar Strömkretsarnas säkringar finns i huvudbrytarpanelen. Ändra inte säkringarnas amperevärde och installera inga komponenter i elsystemet som medför att strömkretsens nominella amperetal överskrids. Huvudbrytarens funktion: spaken medsols -> strömkretsen påslagen spaken motsols -> batteriet avslaget från strömkretsen F1 = Trim F2 = Heater F3 = NMEA2000...
  • Page 100: Användning

    Användning Om detta är din första båt eller en ny båttyp för dig, skall du under de första resorna ta med dig en person med erfarenhet av motsvarande båtar. OBS! Båtens största rekommenderade motoreffekt är 225 kW (300 hk). Använd inte båten med större motoreffekt än den som anges på...
  • Page 101: Start Av Motorn

    Lyft fören i medsjö så att den inte “dyker” in i vågorna. Vid backning ska trimvinkeln lyftas en aning uppåt för att höja motorns läge. VARNING! Undvik att köra båten med motorn högt trimmad (= fören uppåt) eftersom båten kan kränga kraftigt när propellern träffar vattnet efter en luftfärd vid kraftig sjögång.
  • Page 102: Till Och Från Bryggan

    trängsel i farleden (andra som rör sig på sjön, buller och svallvågor mot stranden) se till att du alltid håller tillräckligt avstånd som räcker för att stoppa båten och väja för att undvika kollision När en planande båt körs i låg hastighet är kursstabiliteten sämre än i högre hastigheter.
  • Page 103: Användning Av Kapell

    ka som krävs för att bromsa in båten. Kom ihåg att båtens styrförmåga försämras när motorn inte driver. VARNING! Försök inte stoppa båten med handkraft och placera inte händer eller fötter mel- lan båten och bryggan, stranden eller en annan båt! Öva att lägga till under goda förhållanden! Använd motorkraften behärskat men målmedvetet! OBS! När du förtöjer båten ska du beakta förändringar i vindriktningen, vattennivåns...
  • Page 104: Säkring Av Lös Utrustning

    FARA! En roterande propeller är livsfarlig för en person som har fallit i vattnet eller sim- mar. Använd nödstoppet och stäng av motorn när en person som simmar eller åker vattenskidor går ner i vattnet eller kommer upp i båten. 11.2.
  • Page 105: Bogsering

    VARNING! Försök inte att stoppa båten med handkraft och placera inte händer eller fötter mellan båten och bryggan, stranden eller en annan båt! OBS! När du förtöjer båten ska du beakta förändringar i vindriktningen, vattennivåns upp- eller nedgång, vågor mot aktern osv. Ytterligare anvisningar får du bl.a. från försäkringsbolagen.
  • Page 106 Vinscha upp båten på trailern. Se hela tiden till att båtens riktning överensstämmer med trailerns centrum- linje. Kom ihåg att trimma upp motorn så att den inte tar i bottnen när du drar upp båten på trailern. Fastsättning på trailer. Spänn fast båten stadigt vid trailern innan transporten inleds.
  • Page 107: Sliptagning

    11.7. Sliptagning Vaggan för vinterförvaring ska vara tillräckligt stabil för denna kombination av båt och motor. Lägg en st- adig planka (t.ex. 2x4”) mellan v-bockarna så att den stöttar kölen och bär majoriteten av båtens vikt. Sidostöden får inte bära båtens vikt. Sidostöden får inte vidröra steglisterna. Undvik punktlaster. Stödkon- struktionerna ska vara särskilt kraftiga i närheten av akterspegeln så...
  • Page 108: Skötselanvisningar För Sittdynorna

    Star brite rengöringsmedel för aluminium är enkelt att använda: Häll rengöringsmedlet i en plasthink, bors- ta båtskrovet i vertikal riktning nedifrån uppåt för att förhindra att medlet rinner. Låt rengöringsmedlet verka i 1-2 minuter (men inte så länge att medlet hinner torka). Spola av grundligt. Rengöringsprocessen blir snabbare och effektivare om man gnuggar ytan med svamp eller borste under verkningstiden.
  • Page 109: Skötselanvisningar För Kapellet

    OBS! De enskilda stolarna skall alltid skyddas med skyddshuvan då båten inte används. Ifall stolarna har blivit våta under bruk, skall de torka ordentligt före de täcks in med skyddshuvan. Behandla sittdynornas tryckknappar med silikonvaselin med jämna mellanrum annars kan de fastna så hårt att överdragstyget rivs sönder när man tar bort dynorna. Garantin ersätter inte sittdynor som rivits sönder. Använd en mycket liten mängd silikonvaselin per gång så...
  • Page 110: Vinterförvaring Av Båten

    slutresultat som inte märks: 1. Skydda området kring skadan med tejp. 2. Slipa skadans kanter i vinkel och rengör med aceton. 3. Om djupet på skadan överstiger 2 mm är det bäst att fylla skadan med spackel före målningen. 4. Blanda 1,5-2 procent härdare i topcoaten. 5. Applicera topcoaten på skadan så att ytan blir något högre än den omgivande ytan.
  • Page 111 Spola av båtens botten omedelbart efter upptagningen. Alger och slem lossnar lättare innan de har hunnit torka. Utför vinterservice på motorn och övrig utrustning enligt respektive instruktionsbok. Om du förvarar båten utomhus under vintern eller i fuktiga utrymmen ska du ta bort alla textilföremål och annan utrustning som kan angripas av mögel eller förstöras av fukt.
  • Page 112: Åtgärder På Våren Före Sjösättning

    OBS! Se till att vinterpresenningen och dess fästlinor inte kommer i kontakt med alu- miniumskrovet. Om presenningen eller fästlinorna skaver mot aluminiumskrovet uppkommer svarta märken. 12.2. Åtgärder på våren före sjösättning Reparera eller låt reparera eventuella skador i gelcoaten enligt avsnitt 6.9. Förhindra påväxt på...
  • Page 113: Layout

    Layout 13.1. Allmän layout 1. Stävögla 4. Lanternmast 2. Låsögla 5. Bränsletankens luftningsbeslag 3. Navigationsljus 1. Beslag för bränslepåfyllning 6. Batteri 11. Livflotte 2. Ventil för regnvattendränering 7. Huvudbrytare 3. Fjärreglage 8. Säkringspanel 4. Tändlås 9. Handskfack 5. Bränslefilter 10. Brandsläckare VARNING! Hantera luckorna i båten försiktigt.
  • Page 114: Bränslesystem

    13.2. Bränslesystem Båten är utrustad med en fast bränsletank. Ett bränslefilter är installerat i bränslelinjen. Filtret sitter under akterbänken på förarsidan. Filtret ska bytas åtminstone en gång per år. När ett nytt filter eller ett demonter- at filter monteras måste bränsleledningen fyllas med bränsle med hjälp av pumpen i bränsleslangen innan motorn startas.
  • Page 115: Styrsystem

    Om du byter en komponent som ingår i styrsystemet är det viktigt att du kän- ner till att alla komponenter måste fylla kraven i standarden ISO 10592 och vara CE-märkta. 13.4. Elsystem Elsystemet i Yamarin Cross 54 BR innehåller följande huvudkomponenter: 1. Kablage 2. Huvudbrytare 3. Brytare 4. 2 st.12 V-uttag...
  • Page 116: Kopplingsschema

    14. Kopplingsschema...

Table of Contents

Save PDF