Download Print this page

AEG FT 4904 Manual page 2

Advertisement

AEG_FT_4904_Bed_Anl.qxd 01.03.2005 9:54 Uhr Seite 2
Technische Daten
Modell:
Messbereich:
Messgenauigkeit:
Display:
Abmessungen:
Gewicht:
Zul. Betriebstemperatur:
Zul. Aufbewahrungstemperatur:
Stromversorgung:
Batterie-Betriebsdauer:
Zubehör:
Änderungen der technischen Angabe ohne Benachrichtigung sind aus
Aktualisierungsgründen vorbehalten.
E
Cuidado y conservación
• Utilizar un trapo seco para limpiar el aparato, nosotros recomendamos
después de cada utilización.
• No utilizar gas o detergentes fuertes.
• En caso de no utilización del aparato de medición durante un largo tiempo,
deberán sacarse las pilas. (pilas que derramen pueden inducir a daños).
• Guardar siempre limpiado después de cada uso el termómetro para medir
la fiebre.
• Proteger el aparato de medición con sus elementos de accesorios ante la
luz del sol directa, altas temperaturas, la humedad y ante el polvo.
• No exponer a temperaturas extremadamente bajas (por debajo de los
–20° C) o elevadas (por encima de los 60° C).
E
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el
recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a
nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas
de plástico deben pagarse siempre por el cliente!
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobil-
las de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando
a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra
etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de
desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
GB
Special safety notes
• This device has been designed for private use only and only for the purpose
provided.
• Keep the device outside the reach of children.
• For reasons of hygiene, we recommend to use the device either exclusively
for rectal or oral measuring.
• Do not immerse the device in water, do not chew on it and do not bend it.
• Avoid saliva from getting in touch with the display.
• Do not let the device fall down and avoid heavy impacts.
GB
• Close the battery compartment.
A battery symbol on the display (1) indicates that the battery should be replac-
ed.
Attention: Batteries do not belong in your usual household rubbish. Please
dispose of old batteries at proper collecting points or at the competent dealer.
Never throw batteries into a fire.
Measuring instructions
• Push the On/Off button (2). After a short time, the display will show 'Lo °C' .
• Please stand, sit or lie still.
• Start measuring. For measuring orally, take the sensor (3) in your mouth
and close your mouth. The normal temperature is 37.0 °C.
• If you would like to measure the temperature in the armpit, clean the sensor
GB
Maintenance and storage
• Use a dry cloth to clean the device after each use (recommended).
• Do not use gas or strong cleaning agents.
• If the measuring device is not used for a longer time, the battery should be
removed. (Leaking batteries may damage the device.)
• Clean the clinical thermometer after each use and store it in the provided
case.
• Protect the measuring device from direct sunlight, high temperatures,
humidity and dust.
• Do not expose the device to extremely low (below –20 °C) or high (above
60 °C) temperatures.
GB
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the
whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or
breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kne-
ading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw
blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said
parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
PL
Szczególne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenia używać tylko do celów prywatnych i zgodnie z przeznaczeniem.
• Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Ze względów higienicznych zalecamy używanie urządzenia albo tylko do
mierzenia temperatury w odbycie albo tylko w jamie ustnej.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie gryźć i nie zginać.
• Prosimy unikać kontaktu śliny z wyświetlaczem.
• Nie dopuszczać do upadku urządzenia i chronić przed silnymi uderzeniami.
Symbole dotyczące bezpieczeństwa na tabliczce znamionowej
Przed użyciem prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i o
jej staranne przechowywanie!
Część dotycząca zastosowania typu BF
PL
Instrukcja pomiaru
• Nacisnąć przycisk włączanie/wyłączanie (2). Po krótkim czasie na wyświet-
laczu pojawia się wskazanie Lo °C.
• Spokojnie stać, siedzieć albo leżeć.
• Rozpocząć pomiar. Przy pomiarze temperatury w jamie ustnej umieścić
czujnik (3) urządzenia w jamie ustnej i zamknąć usta. Prawidłowa tempera-
tura wynosi 37,0 °C.
• Podczas pomiaru pod pachą wytrzeć najpierw czujnik suchą ściereczką a
następnie umieścić pod pachą. Prawidłowa temperatura wynosi 36,5 °C.
• W wypadku stosowania urządzenia do pomiaru temperatury w odbycie
pokryć końcówkę urządzenia niewielką ilością rozpuszczalnego w wodzie
kremu, np. wazeliny. Ostrożnie wprowadzić na głębokość max 1 cm.
Prawidłowa temperatura wynosi 37,5 °C.
• Po zakończeniu pomiaru, po ok. 90 sekundach, słyszalny jest sygnał
dźwiękowy.
PL
• Nie wystawiać na działanie skrajnie niskich (poniżej -20 °C) lub wysokich
(powyżej 60 °C) temperatur.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dos-
tarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszyst-
kie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub
wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko usz-
kodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
PL
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonan-
ych przez użytkownika lub osoby niepowołane.
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta.
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu
jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane
kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone
chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
H
Különleges biztonsági utasítások
• A készüléket kizárólag magáncélra, rendeltetésének megfelelően szabad
használni.
• A készüléket olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá.
• Higiéniai okokból javasoljuk, hogy a készüléket csak rektálisan (végbélben),
vagy orálisan (szájban) használja.
• A készüléket nem szabad vízbe meríteni, körbe rágni vagy meghajlítani.
• Vigyázzon, hogy ne kerüljön nyál a kijelzőre.
• Ne ejtse le a mérőkészüléket, és kerülje az erős ütődéseket.
H
• Zárja vissza a teleptartó rekeszt.
A kijelzőn (1) egy telep szimbólum mutatja, ha a telepeket ki kell cserélni.
Figyelem: Az elhasznált telepeket ne dobja a háztartási szemétbe. Adja le őket
az erre kijelölt begyűjtő helyen vagy a kereskedőnél.
Tilos a telepeket tűzbe dobni.
Mérési útmutató
• Nyomja le a be-/kikapcsoló gombot (2). A képernyőn rövid idő után megje-
lenik az Lo °C kijelzés.
• Maradjon nyugodtan állva, ülve vagy fekve.
• Kezdje el a mérést. Orális (szájban történő) mérésnél vegye a szájába a
készülék érzékelőjét (3), és csukja be a száját. A normál hőmérséklet 37,0 °C.
• Ha hónaljban szeretne mérni, törölje le előbb száraz ronggyal az érzékelőt,
és szorítsa az érzékelőt hónaljába. A normál hőmérséklet 36,5 °C.
H
• Ne használjon gázt vagy erős tisztítószert.
• Ha a mérőkészüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki a telepet.
(A telepből kifolyó anyag megrongálhatja a készüléket.)
• Használat után mindig megtisztítva tárolja a lázhőmérőt a tartójában.
• Védje a mérőkészüléket közvetlen napsugárzás, magas hőmérséklet, ned-
vesség és por ellen.
• Ne tegye ki túl nagy hidegnek (-20 °C alatt) vagy túl nagy melegnek (60 °C
felett).
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számí-
tott 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díj-
talanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame-
H
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.)
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cse-
réje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol-
gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
FT 4904
Min. 34,0 °C / Max. 42,0 °C.
+/- 0,1 °C
LCD Display
L 126,5 x B 18,0 x H 10,0 mm
ca.7 g (mit Batterie)
0 °C bis +50 °C <83% relative Luftfeuchte
-20 °C bis +60 °C, <83% relative Luftfeuchte
1 x Lithium-Batterie (1,5 V)
ungefähr 18 Monate bei 10-minütigem Gebrauch
pro Tag
Etui, Bedienungsanleitung, 1 x Batterie
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltge-
rechten Entsorgung zu.
Repräsentant für Europa:
Bremed Italia S.r.l., Via Alviano no 4/1
34170 GORIZIA (ITALY) • Tel.: +39 (-0481) -31883
E-Mail: balt@bremed.com • http://www.bremed.com
Elektro-technische Vertriebsges. mbH • Industriering Ost 40
47906 Kempen • Hotline: 0 2152/20 06 - 888
E-Mail: hotline@etv.de
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defec-
tos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos
del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se reali-
zará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la
garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones
por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al
cargo del cliente.
Normas utilizadas
La caracterización CE CE 0197 del aparato de medición corresponde a la
directriz de la UE 93/42/EEC (MDD). Las siguientes normas sirven para la
construcción y/o acabado del producto.
EN 60601-1-2:1993: Compatibilidad médica, eléctrica y electromagnética
de aparatos.
Se reserva el derecho a modificaciones técnicas.
Safety symbols on the type plate
Carefully read the Operating Instructions before use
and keep them!
Application of Type BF
Denomination of the components
1. Display / 2. On/Off button / 3. Sensor / 4. Battery compartment
Putting in the batteries
The battery provided is a long-life lithium cell.
• Open the battery compartment (4) on the side of the clinical thermometer
and pull strongly.
• Replace the cell by a battery of the same type. Take care of the correct
polarity.
with a dry cloth first and stick it under your arm. The normal temperature is
36.5 °C.
• If you use the thermometer rectally, apply a bit of a water-soluble cream,
e.g., Vaseline, to the tip of the device. Insert it carefully by max. 1 cm.
The normal temperature is 37.5 °C.
• When the measuring process is completed (after about 90 seconds) the
device will beep.
• If the temperature is too high 'Hi °C' will be indicated, if it is too low you will
see 'Lo °C' on the display.
• After 6 minutes or pushing the On/Off button, the device switches off auto-
matically.
• If you switch the device on again, it will always show the last measured
temperature first (memory function).
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee
starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *)
ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge
by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do
not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any
right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire
machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent
dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Applied standards
The CE marking CE 0197 of the measuring device corresponds to EU
Directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). The following standards
apply for the design and/or production of the product:
EN 60601-1-2:1993: Medical electrical equipment – electromagnetic
compatibility
Technical changes reserved.
Nazwy cześci
1.Wyświetlacz / 2.Przycisk Włączony/wyłączony / 3.Czujnik / 4.Komora baterii
Wkładanie baterii
Baterię stanowi długo działające ogniwo litowe.
• Otworzyć komorę baterii (4).z boku termometru, pociągając mocno.
• Wymienić baterię na baterię tego samego typu. Przestrzegać właściwej
biegunowości.
• Zamknąć komorę baterii.
Symbol baterii na wyświetlaczu (1) wskazuje, że bateria powinna zostać
wymieniona.
Uwaga: Baterie nie zaliczają się do odpadów gospodarstwa domowego.
Prosimy zwracać zużyte baterie do odpowiednich punktów zbiórki albo do
sklepów.
Nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
• Jeżeli temperatura jest zbyt wysoka pojawia się symbol Hi °C, jeżeli zmier-
zona wartość jest za niska widoczne jest Lo °C.
• Po ok. 6 minutach lub po naciśnięciu przycisku włączanie/ wyłączanie,
urządzenie wyłącza się automatycznie.
• Po ponownym włączeniu urządzenia zawsze na początku pojawia się tem-
peratura z ostatniego pomiaru (funkcja - Memory).
Konserwacja i przechowywanie
• Używać suchej ściereczki do czyszczenia urządzenia, co zalecane jest po
każdym użyciu.
• Nie używać gazu ani silnych środków czyszczących.
• Przy dłuższej przerwie w używaniu urządzenia należy wyjąć baterię (rozlewa-
jące się baterie mogą powodować uszkodzenia).
• Termometr po użyciu, zawsze wyczyszczony, przechowywać w etui.
• Chronić urządzenie przed bezpośrednim światłem słonecznym, wysokimi
temperaturami, wilgocią i kurzem.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i
wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
Zastosowane normy
Oznaczenie CE CE 0197 urządzenia pomiarowego zgodne jest z wytyczną
UE 93/42/EEC (MDD). Następujące normy obowiązują przy konstrukcji i/lub
wytwarzaniu produktu.
EN 60601-1-2:1993: medyczne urządzenia elektryczne - zgodność elektro-
magnetyczna
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Biztonsági jelzések az adattáblán
Használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást, és
azt jól őrizze meg!
BF típus alkalmazási része
A készülék részei
1. Kijelző / 2. Be-/kikapcsoló gomb / 3. Érzékelő / 4. Teleptartó rekesz
A telep behelyezése
A telep hosszú élettartamú lítium cellát tartalmaz.
• Nyissa fel a teleptartó rekeszt (4) a lázhőmérő oldalán, és húzza meg
erősen.
• Helyezzen be ugyanolyan típusú telepet. Vigyázzon a megfelelő polaritásra.
• Ha rektálisan (végbélben) mér, kenje be vízben oldható krémmel (pl. vazelin-
nel) a testhőmérő hegyét. Vezesse be óvatosan kb. 1 cm mélyre. A normál
hőmérséklet 37,5 °C.
• Ha a mérés befejeződött, kb. 90 másodperc elteltével megszólal egy hang-
jelzés.
• Ha túl magas a hőmérséklet, Hi °C felirat jelenik meg, ha túl alacsony,
Lo °C felirat látható.
• Kb. hat perc elteltével, vagy a be-/kikapcsoló gomb lenyomása után a kés-
zülék automatikusan kikapcsol.
• Ha ismét bekapcsolja a készüléket, először mindig az utolsó mérés
hőmérséklete látható (memória funkció).
Gondozás és tárolás
• A készülék tisztításához, amit minden használat után javaslunk, használjon
száraz rongyot.
lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál-
tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem
nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül
sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában
a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Zastosowane normy
Oznaczenie CE CE 0197 urządzenia pomiarowego zgodne jest z wytyczną
UE 93/42/EEC (MDD). Następujące normy obowiązują przy konstrukcji i/lub
wytwarzaniu produktu.
EN 60601-1-2:1993: medyczne urządzenia elektryczne - zgodność elektro-
magnetyczna
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
E
E
GB
GB
GB
GB
PL
PL
PL
PL
H
H
H
H

Advertisement

loading