Table of Contents
  • Русский

    • 1 Применение По Назначению

      • Показания К Применению
      • Противопоказания И Побочные Эффекты
    • 2 Описание Изделия

      • Подробный Вид И Описание
      • Выбор Размера Воронки KITETT KOLOR
    • 3 Очистка И Дезинфекция

      • Очистка И Дезинфекция Молокооотсоса
      • Очистка Принадлежностей
      • Дезинфекция Принадлежностей (В Домашних Условиях)
      • Сводные Данные
    • 4 Эксплуатация

      • Работа Молокоотсоса
      • Подготовка Принадлежностей
      • Эксплуатация Молокоотсоса
      • После Каждого Использования
    • 5 Грудное Вскармливание

      • Хранение Грудного Молока
      • Физиология Грудного Вскармливания
    • 6 Меры Предосторожности

    • 7 Устранение Неполадок

    • 8 Список Принадлежностей И Доступных Запасных Частей

    • 9 Гарантийные Обязательства / Утилизация

    • 10 Технические Характеристики

    • 11 Электромагнитная Совместимость (ЭМС)

    • 12 Символы

  • Қазақша

    • 1 Пайдалану Мақсаты

      • Көрсетілімдер
      • Қарсы Көрсетілімдер Мен Жағымсыз Әсерлер
    • 2 Өнімнің Сипаттамасы

      • Толық Және Сипаттамалық Түрі
      • Емізік Өлшемін Таңдау
    • 3 Тазалау Және Дезинфекциялау

      • Аспапты Тазалау Және Оған Күтім Көрсету
      • Керек-Жарақтарын Тазалау
      • Керек-Жарақтарын Дезинфекциялау (Үйде)
      • Түйіндеме
    • 4 Пайдалану

      • Сүтсауғыштың Жұмыс Істеуі
      • Керек-Жарақтарын Дайындау
      • Сүтсауғышты Пайдалану
      • Әркез Пайдаланғаннан Кейін
    • 5 Ана Сүтімен Тамақтандыру

      • Ана Сүтін Сақтау
      • Бала Емізудің Физиологиясы
    • 6 Маңызды Ұсынымдар

    • 7 Мәселелерді Шешу

    • 8 Қолжетімді Керек-Жарақтар Мен Қосалқы Бөлшектер Тізімі

    • 9 Кепілдік / Қайта Өңдеу

    • 10 Техникалық Сипаттамалар

    • 11 Электрмагниттік Үйлесімділік (ЭМҮ)

    • 12 Пиктограммалар

  • Українська

    • 1 Використання

      • Показання До Застосування
      • Протипоказання Й Побічні Ефекти
    • 2 Опис Продукту

      • Склад Комплекту
      • Вибір Розміру Лійки
    • 3 Очищення Й Дезінфекція

      • Очищення Й Обслуговування Пристрою
      • Очищення Приладдя
      • Дезінфекція Приладдя (В Домашніх Умовах)
      • Зведена Таблиця
    • 4 Експлуатація

      • Підготовка Молоковідсмоктувача
      • Підготовка Приладдя
      • Експлуатація Молоковідсмоктувача
      • Після Кожного Використання
    • 5 Грудне Вигодовування

      • Зберігання Грудного Молока
      • Фізіологія Грудного Вигодовування
    • 6 Важливі Рекомендації

    • 7 Вирішення Проблем

    • 8 Список Приладдя Й Доступних Запасних Частин

    • 9 Гарантія/Утилізація

    • 10 Технічні Характеристики

    • 11 Електромагнітна Сумісність (ЕМС)

    • 12 Символи

  • Tiếng VIệt

    • 1 MụC Đích Sử Dụng

      • Chỉ Định
      • Chống Chỉ Định Và Những Phản Ứng Phụ
    • 2 Mô Tả Sản PhẩM

      • Hình Vẽ Mô Tả Chi Tiết
      • Cách Lựa Chọn Kích ThướC Cho NúM Hút Sữa
    • 3 Vệ Sinh Và Sát Trùng Máy

      • Vệ Sinh Và Bảo Quản Máy
      • Vệ Sinh Phụ Kiện
      • Khử Trùng CáC Phụ Kiện (TạI Nhà)
      • Bảng Tổng Hợp
    • 4 Hướng Dẫn

      • Cách ThứC Hoạt Động Của Máy Hút Sữa
      • Chuẩn Bị Phụ Kiện
      • Sử Dụng Máy Hút Sữa
      • Sau MỗI Lần Sử Dụng
    • 5 Cho Bú Tự Nhiên

      • Bảo Quản Sữa Mẹ
      • Cơ Chế Bú Của Bé
    • 6 LờI Khuyên Quan Trọng

    • 7 GiảI Quyết Sự Cố

    • 8 Danh Sách Phụ Kiện Và CáC Chi Tiết Tháo RờI Có Sẵn

    • 9 Bảo Hành / TáI Chế

    • 10 Quy Định Tiêu Chuẩn Kỹ Thuật

    • 11 Tương Thích ĐIện Từ (EMC)

    • 12 CáC Biểu Tượng

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN - Double electric breast pump
Instructions for use, p. 5
RU - Молокоотсос электрический KITETT MINIKIT DUO
Инструкция по эксплуатации, стр. 18
KK - Қосарлы электрлік сүтсауғыш
Қолдану жөніндегі нұсқаулық, 33-бет
UK - Електричний молоковідсмоктувач подвійного зціджування
Інструкція з експлуатації, 47
VI - Máy hút sữa điện với ống bơm kép
Hướng dẫn sử dụng, p. 61
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MINIKIT DUO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kitett MINIKIT DUO

  • Page 1 EN - Double electric breast pump Instructions for use, p. 5 RU - Молокоотсос электрический KITETT MINIKIT DUO Инструкция по эксплуатации, стр. 18 KK - Қосарлы электрлік сүтсауғыш Қолдану жөніндегі нұсқаулық, 33-бет UK - Електричний молоковідсмоктувач подвійного зціджування Інструкція з експлуатації, 47 VI - Máy hút sữa điện với ống bơm kép...
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS Intended use ............................ 6 Indications ........................... 6 Contra-indications and adverse effects ..................6 Product description ......................... 6 Detailed view and description ..................... 6 Selecting the breast shield size ....................7 Cleaning and disinfecting ......................... 8 Cleaning and maintening the device ................... 8 Cleaning the accessories ......................
  • Page 6: Intended Use

    The MINIKIT DUO mini breast pump is designed to be used by breastfeeding women to extract their breast milk. It helps to relieve mastitis and engorgement and facilitates healing. It also provides relief for cracked painful nipples or when breastfeeding is difficult or even impossible (inverted or painful nipples, etc.).
  • Page 7: Selecting The Breast Shield Size

    Selecting the breast shield size The MINIKIT DUO breast pump is used with the KOLOR® KIT EXPRESSION. A breast shield is included in the MINIKIT DUO breast pump pack. The KOLOR® breast shield is available in 4 inner diameters and 2 “comfort” sizes, that adapt perfectly to the breast morphology and guarantee a high level of comfort.
  • Page 8: Cleaning And Disinfecting

    Having an appropriate “comfort” size (size S or L) improves the compression obtained with the breast pump (better seal). 3. Cleaning and disinfecting a. Cleaning and maintening the device Only external parts of the device are to be cleaned. This is done with a clean, damp cloth. b.
  • Page 9: Disinfecting Accessories (At Home)

    NOTE: Follow the exact order of the steps indicated below to ensure correct use of the breast pump. a. Breast pump operation The MINIKIT DUO breast pump operates on batteries or mains power. 1. Operation on mains power: • Make sure that the voltage of the adapter matches the voltage of the power source.
  • Page 10: Preparation Of Accessories

    • Use only the accessories supplied in the kit or those manufactured by DTF MEDICAL. • Before use, check that the MINIKIT DUO components do not show any defects, damage or signs of wear. If this is the case, replace them.
  • Page 11: Using The Breast Pump

    Suction is activated. A time counter is displayed to allow you to track the duration of the stimulation and expression sessions. 5. The MINIKIT DUO breast pump operates with several setting levels that are displayed progressively on the right or left of the display screen. To move from one level to another, press the ⊕ or ⊝ buttons.
  • Page 12: Breastfeeding

    Information on breast milk storage is available on the site www.dtf.fr. b. Physiology of baby breastfeeding The MINIKIT DUO breast pump provides mothers with the natural sensation of breastfeeding by recreating the way in which babies feed. It reproduces the 2 physiological phases of the breastfeeding: •...
  • Page 13: Troubleshooting

    • If the device still does not light up, contact DTF MEDICAL or your local supplier. • Check that the breast shield is fully screwed onto the collection container (screw tightly). • Check that the “Clean Valve” transparent valve specific to the MINIKIT DUO breast pump is present.
  • Page 14: List Of Accessories And Components Available

    Problem Solution • Insert your finger between your breast and the breast shield to allow air to enter permitting the breast shield to be removed more easily or disconnect the tubing from the breast shield. • Turn off the breast pump. •...
  • Page 15: Technical Specifications

    Recycling KITETT® breast pumps must be disposed of in accordance with local disposal guidelines for electrical appliances. Use your local waste disposal system for electrical and electronic equipment (including batteries). You thus contribute to the preservation of the environment and the protection of human health.
  • Page 16 Portable RF communication devices (including peripherals such as aerial cables and external aerials) should not be within 12 inches (30 cm) of any part of the MINIKIT DUO breast pump, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, performance of these devices may be impaired.
  • Page 17: Pictograms

    12. Pictograms SYMBOLS FEATURED IN AND ON THE DEVICE, ACCESSORIES AND PACKAGING Conformity with Directive 93/42/EEC amended by Directive 2007/47/EC on medical devices Manufacturer Reference Batch number Degree of protection: 2: Protected against penetration of solid foreign bodies with a diameter ≥ 12.5mm 2: Protection against drops of water falling vertically when the device casing is lifted up to 15°...
  • Page 18 ....................... 19 Противопоказания и побочные эффекты ................19 Описание изделия ........................19 Подробный вид и описание ....................19 Выбор размера воронки KITETT KOLOR .................. 20 Очистка и дезинфекция ....................... 21 Очистка и дезинфекция молокооотсоса ................21 Очистка принадлежностей ...................... 21 Дезинфекция...
  • Page 19: Применение По Назначению

    Его можно использовать в домашних условиях или вне дома (например, на работе и т. д.). Молокоотсос MINIKIT DUO работает от электрической сети или от батареек в режиме одинарного или двойного сцеживания. Его можно носить на теле благодаря зажиму для ремня.
  • Page 20: Выбор Размера Воронки Kitett Kolor

    Молокоотсос MINIKIT DUO используется вместе с набором для сцеживания KITETT KOLOR. В стандартную комплектацию молокоотсоса MINIKIT DUO входят две воронки одного из размеров 21 S, 24 L, 26 L, 30 L. Воронки KOLOR выпускаются в 4 размерах по внутреннему диаметру и в 2 размерах по полноте груди, поэтому...
  • Page 21: Очистка И Дезинфекция

    Очистка ограничивается внешними частями прибора. Она выполняется с помощью чистой и влажной ткани. Очистка принадлежностей Соответствующие принадлежности: 1. Воронка KITETT KOLOR 2. Клапан «Clean Valve» 3. Защитная мембрана 4. Контейнер для сбора и хранения грудного молока 5. Крышка контейнера для сбора и хранения грудного молока...
  • Page 22: Дезинфекция Принадлежностей (В Домашних Условиях)

    ПРИМЕЧАНИЕ: Соблюдайте точную последовательность шагов, указанных ниже, чтобы правильно использовать молокоотсос. Работа молокоотсоса Молокоотсос MINIKIT DUO работает от батареек или от электросети. Работа от сети: • Убедитесь, что напряжение адаптера соответствует напряжению электросети. • Присоедините шнур электрического кабеля к молокоотсосу через специальное...
  • Page 23: Подготовка Принадлежностей

    • Закройте отсек и установите винт на место, не включая прибор. ПРИМЕЧАНИЯ: • Блок работает с 4 щелочными батарейками LR6 1,5 В. • Заряда батареек молокоотсоса MINIKIT DUO хватает на 30 минут непрерывной работы (или 2-3 сцеживания). В особых случаях: • Не вынимайте батарейки, когда устройство подключено к электросети.
  • Page 24: Эксплуатация Молокоотсоса

    Начинается всасывание. На дисплее отображается счетчик времени, позволяющий отслеживать продолжительность стимуляции и сцеживания. 5. Электронный молокоотсос MINIKIT DUO имеет несколько режимов работы, которые последовательно отображаются в правом и левом углах экрана дисплея. Для перехода от одного режима к другому используйте кнопки ⊕ или ⊝.
  • Page 25: После Каждого Использования

    • При использовании молокоотсоса регулярно проверяйте, правильно ли установлена на своем месте диафрагма. ПРИМЕЧАНИЯ: • Электрический молокоотсос MINIKIT DUO автоматически выключается через 30 минут сцеживания. • Всегда отключайте прибор от сети после использования. • Не заполняйте контейнер для сбора и хранения грудного молока сверх указанной маркировки.
  • Page 26: Меры Предосторожности

    6. меры предосторожности Использование электроэнергии • Перед подключением устройства к электрической розетке проверьте значения (Вольт и Гц) в инструкции по эксплуатации и вашей электрической сети. • Гарантия не распространяется на ошибки подключения. • Устройство предназначено для работы на высоте не более 3000 метров над уровнем моря. •...
  • Page 27: Устранение Неполадок

    или к вашему поставщику. • Убедитесь, что воронка полностью прикручена к контейнеру (прикручена плотно). • Убедитесь, что используется прозрачный клапан «Clean Valve», специфичный для молокоотсоса MINIKIT DUO. • Проверьте правильность расположения диафрагмы на промежуточном кольце клапана. • Убедитесь, что защитная мембрана правильно расположена на своем посадочном...
  • Page 28: Список Принадлежностей И Доступных Запасных Частей

    FIBIBN-E Воронки KITETT KOLOR См. напротив Клапан «Clean Valve» для молокоотсоса KITETT - 1 шт. в составе: диафрагма (цвет - Y20367 белый) - 1 шт.; промежуточное кольцо (цвет - прозрачный) – 1 шт Соединительная система MINIKIT DUO (1 длинная трубка + 1 переключатель одинарного или...
  • Page 29: Технические Характеристики

    полной комплектации, с чеком и оплаченной транспортировкой. Утилизация Молокоотсосы KITETT должны быть утилизированы в соответствии с местными директивами по утилизации электронных приборов. Используйте вашу местную систему утилизации отходов для электрического и электронного оборудования (включая батарейки). Таким образом, вы внесете свой...
  • Page 30: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    Портативные радиочастотные устройства связи типа RF (включая периферийные устройства, такие как кабели антенны и внешние антенны) не должны использоваться ближе чем в 30 см к любой части молокоотсоса MINIKIT DUO, включая кабели, указанные изготовителем. В противном случае производительность этих приборов может быть снижена.
  • Page 31: Символы

    ДИРЕКТИВЫ И ЗАЯВЛЕНИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ – защита от электромагнитных полей Испытания на электромагнитную Уровень испытания (CEI 60601) Уровень соответствия совместимость 1720, 1845, 1970 МГц при 28 в/м 1720, 1845, 1970 МГц при 28 в/м 2450 МГц при 28 в/м 2450 МГц при 28 в/м 5240, 5500, 5785 МГц...
  • Page 32 Вкл./выкл. Не выбрасывайте в мусорную корзину. Продукт вышел на рынок после 13 августа 2005 года. Не содержит бисфенол А Полярность разъема соединителя для источника питания постоянного тока Символы на сетевом адаптере Сетевой адаптер предназначен только для использования внутри помещений Адаптер соответствует требованиям по технике безопасности МЭК 60601-1 Полярность...
  • Page 33 қорытынды Пайдалану мақсаты ........................34 Көрсетілімдер ........................... 34 Қарсы көрсетілімдер мен жағымсыз әсерлер ............... 34 Өнімнің сипаттамасы ........................34 Толық және сипаттамалық түрі ....................34 Емізік өлшемін таңдау ......................35 Тазалау және дезинфекциялау ....................36 Аспапты тазалау және оған күтім көрсету ................36 Керек-жарақтарын...
  • Page 34: Пайдалану Мақсаты

    болады. Оны үйдің ішінде де, тыс жерде де (мыс.: жұмыста және т.с.с.) пайдалануға болады. MINIKIT DUO сүтсауғышы қуатты батареядан немесе желіден алып, жалғыз немесе екі сорғы арқылы жұмыс істейді. Қысқышы бар белдігіне орай оны денеге тағып тасуға болады. Реттеу деңгейлері арқылы ол емізу физиологиясын қайталай алады: аналар сүт шығуын ынталандыру және сүттің...
  • Page 35: Емізік Өлшемін Таңдау

    Емізік өлшемін таңдау ® MINIKIT DUO сүтсауғышы KIT EXPRESSION KOLOR жинағымен бірге қолданылады. MINIKIT DUO сүтсауғышының жинағына екі емізік кіреді. ® KOLOR емізіктері омыраудың құрылымына мінсіз беймделетін және жоғары жайлылықты қамтамасыз ететін 4 ішкі диаметрде және 2 ыңғайлы өлшемде қолжетімді.
  • Page 36: Тазалау Және Дезинфекциялау

    3. Тазалау және дезинфекциялау Аспапты тазалау және оған күтім көрсету Тазалау аспаптың сыртқы бөлшектерімен шектеледі. Бұл таза және ылғалды шүберекпен жасалады. Керек-жарақтарын тазалау Тиісті керек-жарақтар: 1. Емізік 2. Клапан 3. Қорғау мембранасы 4. Сүт жинау контейнері 5. Тығын Бірінші рет пайдаланудың алдында және әркез пайдаланғаннан кейін: •...
  • Page 37: Түйіндеме

    4. Пайдалану ЖАЗБА: Сүтсауғышты дұрыс пайдалану үшін төменде көрсетілген қадамдарды дәлдікпен орындаңыз. Сүтсауғыштың жұмыс істеуі MINIKIT DUO сүтсауғышы батареялар арқылы немесе желіден жұмыс істейді. Желі арқылы жұмыс істеу: • Адаптердің кернеуі қуат көзінің кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. • Айнымалы ток қуатының сымын осыған арналған саңылау арқылы сүтсауғышқа...
  • Page 38: Керек-Жарақтарын Дайындау

    • Аспапты іске қосудың алдында бөлікті жауып, бұрамасын қайта бұрап қойыңыз. ЖАЗБАЛАР: • Аспап 4 LR6 1,5V сілтілі батареяме жұмыс істейді. • MINIKIT DUO сүтсауғышының батареядан жұмыс істеу уақыты – 30 минут (2 немесе 3 сүт шығару сеансы). Ерекше жағдайлар: • Айнымалы ток желісіне қосқан кезде, батареяларды шығару міндетті емес.
  • Page 39: Сүтсауғышты Пайдалану

    Сору басталады. Сүт шығаруды ынталандыру және сүт шығару сеанстарының ұзақтығын қадағалау үшін уақыт есептегіші көрсетіледі. 5. MINIKIT DUO сүтсауғышы біртіндеп экранның оң немесе сол жағынан пайда болатын бірнеше баптау режимінде жұмыс істейді. Бір деңгейден басқа деңгейге ауысу үшін ⊕ немесе ⊝ түймесін басыңыз.
  • Page 40: Әркез Пайдаланғаннан Кейін

    Ана сүтін сақтау Ана сүтін сақтауға қатысты ақпаратты мына сайттан көруге болады www.dtf.fr. Бала емізудің физиологиясы MINIKIT DUO сүтсауғышы баланың омырау еметіндегі қимылдарын қайталау арқылы, анаға табиғи сезімдерді ұсынады. Ол омырау ему физиологиясының 2 фазасын қайталауға мүмкіндік береді: • Сүттің шығуына ықпал тигізуге арналған ынталандыру фазасы (қысқа және жақындау қимылдары), •...
  • Page 41: Мәселелерді Шешу

    дистрибьюторына хабарласыңыз. • Емізік сүт жинау контейнеріне жақсы бұралғанын тексеріңіз (мықтап бұрап қойыңыз). • MINIKIT DUO сүтсауғышына арналған «Clean Valve» мөлдір клапанының болуын тексеріңіз. • Мембрананың клапанның аралық сақинасында дұрыс орналасқанын тексеріңіз. • Қорғау мембранасының корпусына жақсы орналасқанына көз жеткізіңіз.
  • Page 42: Қолжетімді Керек-Жарақтар Мен Қосалқы Бөлшектер Тізімі

    МӘСЕЛЕ ШЕШІМІ Сору қарқынын төмендету ⊝ түйме • Сүтсауғышты сөндіріп, қайта қосыңыз. • Егер мәселе жойылмаса, DTF MEDICAL немесе оның жергілікті дистрибьюторына арқылы мүмкін болатынына қарамастан, хабарласыңыз.. сору өте маңызды • Емізікті омырауыңыздан ажыратпаңыз (ауыртпалық немесе жаралану қаупі). Сүтсауғыш соруды •...
  • Page 43: Кепілдік / Қайта Өңдеу

    Кепілдік наразылықтар білдірілген жағдайда, аспап пошталық шығындар төленіп, талонмен бірге қайтарылуы керек. Қайта өңдеу KITETT® сүтсауғыштары жергілікті электр аспаптарын жою ережелеріне сәйкес жойылуы тиіс. Электр және электрондық жабдықтарға (батареяларды қоса) арналған жергілікті қалдықтарды жинау жүйесін пайдаланыңыз. Сіз қоршаған ортаны сақтауға және адам денсаулығын қорғауға үлес қосасыз.
  • Page 44: Электрмагниттік Үйлесімділік (Эмү)

    ЕСКЕРТУ: Портативті RF байланыс құрылғылары (антенна кабельдері және сыртқы антенналар сияқты перифериялық құрылғыларды қоса) MINIKIT DUO сүтсауғышының кез келген бөлігіне, оның ішінде өндіруші көрсеткен кабельдерге дейін кем дегенде 30 см (12 дюйм) қашықтықта пайдаланылуы тиіс. Олай болмаған жағдайда бұл аспаптардың көрсеткіштері нашарлануы мүмкін.
  • Page 45: Пиктограммалар

    Нұсқаулық және өндірушінің декларациясы – электр магниттік төзімділік ТӨЗІМДІЛІК БОЙЫНША СЫНАҚ СЫНАҚ ДЕҢГЕЙІ (IEC 60601) СӘЙКЕСТІК ДЕҢГЕЙІ 710, 745, 780 МГц – 9 В/м 710, 745, 780 МГц – 9 В/м 810, 870, 930 МГц – 28 В/м 810, 870, 930 МГц – 28 В/м 1720, 1845, 1970 МГц...
  • Page 46 Жұмыс істеп тұрған, тасымалдаған немесе сақтаған кезде, қысым шегі асырылмауы тиіс ҚОСУ/КҮТУ Қоқысқа лақтыруға болмайды, аспап 2005 жылғы 13 тамыздан бастап нарыққа шығарылған Материал құрамында бисфенол А жоқ Қуат беру жалғастырғышының полярлығы СС Қуат беру бөлшектеріндегі нышандар Тек үй-жайда пайдалануға арналған айнымалы...
  • Page 47 зміст Використання ..........................48 Показання до застосування ..................... 48 Протипоказання й побічні ефекти ..................48 Опис продукту ..........................48 Склад комплекту ........................48 Вибір розміру лійки ......................... 49 Очищення й дезінфекція ......................50 Очищення й обслуговування пристрою ................. 50 Очищення приладдя ........................
  • Page 48: Використання

    місцях, де насадка контактує зі шкірою. 2. Опис продукту MINIKIT DUO є переносним електричним молоковідсмоктувачем. Його можна використовувати на додаток до клінічного електронного молоковідсмоктувача, у разі тимчасового розлучення мами з малюком або з будь- якої іншої причини, через яку грудне вигодовування недостатнє або неможливе.
  • Page 49: Вибір Розміру Лійки

    Вибір розміру лійки ® Молоковідсмоктувач MINIKIT DUO використовують з набором для зціджування KOLOR . До стандартної комплектації молоковідсмоктувача MINIKIT DUO включено дві насадки. ® Насадки KOLOR випускаються 4-х розмірів за внутрішнім діаметром і 2-х розмірів за повнотою грудей, тому вони...
  • Page 50: Очищення Й Дезінфекція

    Сосок має бути не надто стиснутим і не надто вільним. Навколо соска має бути простір, щоб він міг легко рухатися всередині насадки під час зціджування. Неправильно обраний розмір насадки може призвести до травмування, болю та до зменшення кількості зцідженого молока. Правильно...
  • Page 51: Дезінфекція Приладдя (В Домашніх Умовах)

    ПРИМІТКА. Точно дотримуйтесь наведеної нижче послідовності етапів, щоб забезпечити належне використання молоковідсмоктувача. Підготовка молоковідсмоктувача Молоковідсмоктувач MINIKIT DUO працює від елементів живлення або від електромережі. Робота від мережі : • Переконайтеся в тому, що напруга блока живлення відповідає напрузі електромережі. • Приєднайте до молоковідсмоктувача шнур живлення від мережі через спеціальне...
  • Page 52: Підготовка Приладдя

    • Закрийте і закрутіть кріплення кришки відсіку перед увімкненням пристрою. ПРИМІТКА. • Прилад працює від 4 лужних елементи живлення LR6 1,5 В. • Час автономної роботи молоковідсмоктувача MINIKIT DUO від елементів живлення складає 30 хвилин (2-3 сеанси зціджування). Особливі випадки...
  • Page 53: Експлуатація Молоковідсмоктувача

    Починається всмоктування. Відображається таймер для відстеження тривалості сеансів стимуляції і зціджування. 5. Молоковідсмоктувач MINIKIT DUO працює з декількома рівнями налаштувань, які відображаються поступово праворуч або ліворуч від екрана. Щоб перейти з одного рівня на інший, натисніть кнопки ⊕ або ⊝.
  • Page 54: Після Кожного Використання

    • Під час використання молоковідсмоктувача регулярно перевіряйте належне розташування захисної мембрани на своєму посадковому місці ПРИМІТКА. • Молоковідсмоктувач MINIKIT DUO атоматично припиняє сеанс після 30 хвилин зціджування. • Після використання завжди від’єднуйте пристрій від електромережі. • Не заповнюйте контейнер для зціджування молока вище рівня позначки.
  • Page 55: Фізіологія Грудного Вигодовування

    Consultant Association – www.ilca.org) щодо зберігання грудного молока для вигодовування здорових немовлят. Інформацію про збереження грудного молока розміщено також на сайті www.dtf.fr. Фізіологія грудного вигодовування Молоковідсмоктувач MINIKIT DUO забезпечує мамам природні відчуття грудного вигодовування, відтворюючи ритм смоктання дитини. Молоковідсмоктувач відтворює 2 фізіологічні фази грудного вигодовування : •...
  • Page 56: Вирішення Проблем

    • Переконайтеся в тому, що насадку повністюприкручено до контейнеру для збору молока (прикручено щільно). • Перевірте наявність прозорого клапана «Clean Valve», передбаченого для молоковідсмоктувача MINIKIT DUO. • Перевірте правильність розташування мембрани на проміжному кільці клапана. • Переконайтеся в тому, що захисну мембрану правильно розташовано на своєму...
  • Page 57: Список Приладдя Й Доступних Запасних Частин

    ПРОБЛЕМА РІШЕННЯ • Залиште молоковідсмоктувач у теплому сухому місці на 24 години. Примітка : • Не піддавайте молоковідсмоктувач впливу прямих сонячних променів для прискорення процесу висихання. • Зберігайте молоковідсмоктувач сухим подалі від вологи. • Не прискорюйте процес висихання за допомогою джерела тепла. •...
  • Page 58: Технічні Характеристики

    приймається на гарантійний ремонт в повному комплекті. Вартість переслилки товару для проведення гарантійного ремонту сплачує покупець.. Утилізація Молоковідсмоктувачі KITETT® потрібно утилізувати згідно з правилами щодо утилізації електроприладів, які прийняті у вашій країні. Використовуйте прийняту у вашій країні систему утилізації відходів електричного й електронного устаткування (зокрема елементів живлення). Таким...
  • Page 59 неналежного функціонування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Молоковідсмоктувач MINIKIT DUO чи будь-які його частини, в тому числі кабелі зазначені виробником не можна використовувати ближче ніж 30 см (12 дюймів) від портативних пристроїв радіозв’язку (включаючи периферійні пристрої, такі як антенні кабелі та зовнішні антени)., зокрема кабелів, зазначених...
  • Page 60: Символи

    Директиви і заяви виробника — Електромагнітна завадостійкість ВИПРОБУВАННЯ НА ВИМОГИ СТАНДАРТУ (IEC 60601) РІВЕНЬ ВІДПОВІДНОСТІ ЗАВАДОСТІЙКІСТЬ 2450 МГц при 28 В/м 2450 МГц при 28 В/м 5240, 5500, 5785 МГц при 9 В/м 5240, 5500, 5785 МГц при 9 В/м 3 В...
  • Page 61 Обмеження вологості, яке не повинно бути перевищене під час експлуатації, транспортування або зберігання Обмеження атмосферного тиску, яке не повинно бути перевищене під час експлуатації, транспортування або зберігання ВВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО Не викидайте до сміття; пристрій вперше з’явився на ринку 13 серпня 2005 р. Не...
  • Page 62 Директива 93/42/EEC щодо медичних виробів, клас ІІа Версія 3 – переглянуто: дата останнього перегляду - Грудень 2020 K.NU.MU.161.1220 LA DIFFUSION TECHNIQUE FRANCAISE Ла Діффузьйон Текнік Франсез 19 rue de la Presse, CS 60132, Рю де ла Пресс 19, CS 60132, 42003 SAINT-ETIENNE, Cedex 1, France 42003 Сент-Ет’єнн, Седекс...
  • Page 63 Tóm tắt Mục đích sử dụng .......................... 64 Chỉ định ............................64 Chống chỉ định và những phản ứng phụ ................... 64 Mô tả sản phẩm ..........................64 Hình vẽ mô tả chi tiết ........................ 64 Cách lựa chọn kích thước cho núm hút sữa ................65 Vệ...
  • Page 64: Mục Đích Sử Dụng

    Máy hút sữa mini MINIKIT DUO được tạo ra để giúp các bà mẹ cho con bú hút được sữa mẹ ra. Máy giúp làm giảm chứng viêm vú, tắc sữa và tạo điều kiện cho việc chữa khỏi các bệnh trên. Máy cũng xoa dịu chứng nứt cổ gà và những cơn đau do bệnh gây ra hoặc khi việc bú...
  • Page 65: Cách Lựa Chọn Kích Thước Cho Núm Hút Sữa

    Cách lựa chọn kích thước cho núm hút sữa Máy hút sữa MINIKIT DUO sử dụng cùng với bộ KIT EXPRESSION KOLOR®. Bộ máy hút sữa MINIKIT DUO có bao gồm hai núm hút sữa. Núm hút sữa KOLOR® có 4 kích cỡ đường kính bên trong và 2 kích cỡ “thoải mái” thích ứng hoàn hảo với hình dáng của vú, tạo cảm giác thoải mái tốt nhất khi sử...
  • Page 66: Vệ Sinh Và Sát Trùng Máy

    Sử dụng kích thước vừa vặn thoải mái (cỡ S hoặc L) sẽ giúp giảm căng thẳng khi sử dụng máy hút sữa (độ kín tốt hơn). 3. Vệ sinh và sát trùng máy Vệ sinh và bảo quản máy Chỉ...
  • Page 67: Bảng Tổng Hợp

    CHÚ Ý: Thực hiện theo trình tự chính xác các bước dưới đây để sử dụng đúng máy hút sữa. Cách thức hoạt động của máy hút sữa Máy hút sữa MINIKIT DUO hoạt động bằng pin hoặc nguồn điện lưới. Hoạt động bằng nguồn điện: •...
  • Page 68: Chuẩn Bị Phụ Kiện

    • Thiết bị hoạt động bằng 4 pin kiềm LR6 1,5V. • Máy hút sữa MINIKIT DUO chạy bằng pin có thể hoạt động trong vòng 30 phút (có thể là 2 hoặc 3 lần vắt sữa). Những trường hợp đặc biệt: •...
  • Page 69: Sau Mỗi Lần Sử Dụng

    5. Máy hút sữa MINIKIT DUO hoạt động với nhiều mức độ điều chỉnh hiển thị dần ở phía bên trái hoặc bên phải màn hình. Để chuyển sang mức độ khác, hãy nhấn nút ⊕ hoặc ⊝.
  • Page 70: Cho Bú Tự Nhiên

    Bạn có thể tìm thấy những thông tin liên quan đến việc bảo quản sữa mẹ trên trang web www.dtf.fr. Cơ chế bú của bé Máy hút sữa MINIKIT DUO cho người mẹ cảm giác cho bú tự nhiên bằng cách mô phỏng lại các bé bú. Máy hút sữa tạo ra 2 giai đoạn của việc bú mẹ: •...
  • Page 71: Giải Quyết Sự Cố

    • Kiểm tra xem núm hút sữa đã được vặn chặt vào phía trên của bình hứng sữa chưa (vặn chặt phía trên). • Kiểm tra nắp chụp trên “Clean Valve”, đặc trưng của máy hút sữa MINIKIT DUO. • Kiểm tra xem miếng màng đã đặt đúng trên chụp dưới của nắp chụp chưa.
  • Page 72: Danh Sách Phụ Kiện Và Các Chi Tiết Tháo Rời Có Sẵn

    Tái chế Máy hút sữa KITETT® phải được tiêu hủy theo hướng dẫn của địa phương đối với các phương tiện điện tử. Sử dụng hệ thống thu gom thiết bị điện tử ở địa phương (bao gồm cả pin). Như vậy bạn có thể đóng góp cho việc bảo vệ...
  • Page 73: Tương Thích Điện Từ (Emc)

    Không nên sử dụng các thiết bị liên lạc di động RF (bao gồm các thiết bị ngoại vi như cáp ăng ten và ăng ten ngoài) gần hơn 30cm (12 inch) với bất kỳ bộ phận nào của máy hút sữa MINIKIT DUO, bao gồm cả dây cáp quy định của nhà...
  • Page 74: Các Biểu Tượng

    Hướng dẫn và công bố của nhà sản xuất – miễn dịch điện từ BAO CAO VỀ MIỄN DỊCH DIỆN TỪ MỨC ĐỘ BÁO CÁO (IEC 60601) MỨC DỘ TƯƠNG HỢP ± 8kV khi tiếp xúc trực tiếp Phóng tĩnh điện (DES) (IEC 61000- ±...
  • Page 75 Tham khảo hướng dẫn sử dụng Vị trí pin Mức độ sạc pin Thiết bị cắm vào nguồn Dễ vỡ; sử dụng cẩn thận Tránh ánh nắng trực tiếp từ mặt trời Bảo quản ở nơi khô ráo; tránh nơi ẩm ướt Giới hạn nhiệt độ...
  • Page 78 (2019) Directive 93/42/CEE amendée par la Directive 2007/47/CE - Dispositif Médical de Classe IIa 93/42/EEC Directive amended by the 2007/47/EC Directive - Medical device of Class IIa Version 3 – Décembre 2020/December 2020 - Non contractual pictures K.NU.MU.161.1220 LA DIFFUSION TECHNIQUE FRANCAISE 19, rue de la Presse - CS 60132 42003 SAINT-ETIENNE Cedex 1 - France Tel.

Table of Contents