Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Pflichten des Betreibers
    • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Sicherheit- und Gefahrensymbole
    • Sicherheitshinweise für die Benutzung des Produkts
    • Besondere Gefahrenarten
    • Wartung, Instandhaltung und Störungsbeseitigung
    • Gewährleistung und Haftung
    • Produktbeschreibung
    • Bezeichnung der Abgebildeten Komponenten (Bild A-D)
    • Technische Daten
    • Montage/Einbau
    • Erstinbetriebnahme
    • Betrieb
    • Verpackung, Transport und Lagerung
    • Transportschäden
    • Lagerung
    • Ausbildung des Personals
    • Fehlersuche, Störungsbehebung
    • Wartung
    • Kundendienst/Support
    • Ausserbetriebsetzung
    • Zeichnungen und Ersatzteile
    • Stilllegung und Entsorgung
    • Urheberrecht des Herausgebers
    • Wiederverkauf
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Fondamentales
    • Obligations de L'exploitant
    • Symboles de Sécurité Et de Dangers
    • Utilisation Conforme À Sa Destination
    • Consignes de Sécurité Pour L'utilisation du Produit
    • Maintenance, Entretien Et Élimination des Défauts
    • Risques Particuliers
    • Description du Produit
    • Désignation des Composants Représentés (Image a - D)
    • Garantie Et Responsabilité
    • Caractéristiques Techniques
    • Montage/Installation
    • Dommages Dus Au Transport
    • Emballage, Transport Et Stockage
    • Fonctionnement
    • Première Mise en Service
    • Stockage
    • Formation du Personnel
    • Recherche Et Suppression des Défauts
    • Maintenance
    • Arrêt Et Élimination
    • Dessins Et Pièces de Rechange
    • Droit D'auteur de L'éditeur
    • Mise Hors Service
    • Revente
    • Service Après-Vente / Support
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Avvertenze Fondamentali Per la Sicurezza
    • Obblighi del Gestore
    • Simboli DI Sicurezza E Pericolo
    • Uso Conforme
    • Avvertenze DI Sicurezza Per L'uso del Prodotto
    • Garanzia E Responsabilità
    • Manutenzione, Riparazione Ed Eliminazione Dei Guasti
    • Pericoli Particolari
    • Denominazione Dei Componenti Raffigurati (Figure A-D)
    • Descrizione del Prodotto
    • Dati Tecnici
    • Installazione/Montaggio
    • Danni Dovuti al Trasporto
    • Funzionamento
    • Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio
    • Prima Messa in Servizio
    • Stoccaggio
    • Formazione del Personale
    • Rilevazione DI Errori Ed Eliminazione Dei Guasti
    • Manutenzione
    • Assistenza Clienti/Supporto
    • Copyright Dell'editore
    • Disegni E Parti DI Ricambio
    • Messa Fuori Servizio
    • Rivendita
    • Smantellamento E Smaltimento
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad Básicas
    • Obligaciones del Operador
    • Símbolos de Seguridad y Peligro
    • Uso Previsto
    • Instrucciones de Seguridad para el Uso del Producto
    • Servicio, Mantenimiento y Resolución de Problemas
    • Tipos Especiales de Peligro
    • Descripción del Producto
    • Designación de Los Componentes Ilustrados (Imagen A-D)
    • Garantía y Responsabilidad
    • Datos Técnicos
    • Montaje/Instalación
    • Almacenamiento
    • Daños Durante el Transporte
    • Embalaje, Transporte y Almacenamiento
    • Funcionamiento
    • Primera Puesta en Marcha
    • Formación del Personal
    • Localización de Fallos y Resolución de Problemas
    • Mantenimiento
    • Derechos de Autor del Editor
    • Desmantelamiento y Desecho
    • Dibujos y Piezas de Repuesto
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Reventa
    • Servicio de Atención al Cliente/Asistencia
  • Dutch

    • Essentiële Veiligheidsvoorschriften
    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheids- en Gevarensymbolen
    • Veiligheidsinstructies
    • Verplichtingen Van de Exploitant
    • Bijzondere Soorten Gevaar
    • Onderhoud, Service en Verhelpen Van Storingen
    • Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Het Product
    • Benaming Van de Weergegeven Componenten (Afbeelding a - D)
    • Garantie en Aansprakelijkheid
    • Productbeschrijving
    • Montage/Inbouw
    • Technische Gegevens
    • Eerste Ingebruikname
    • Gebruik
    • Opslag
    • Transportschade
    • Verpakking, Transport en Opslag
    • Problemen Opsporen, Storingen Verhelpen
    • Scholing Van Het Personeel
    • Onderhoud
    • Buitenbedrijfstelling
    • Buitenbedrijfstelling en Verwijdering
    • Copyright Van de Uitgever
    • Klantenservice / Support
    • Tekeningen en Reserveonderdelen
    • Wederverkoop
  • Dansk

    • Ejerens Pligter
    • Grundlæggende Sikkerhedsanvisninger
    • Sikkerheds- Og Faresymboler
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Tilsigtet Brug
    • Sikkerhedsanvisninger I Forbindelse Med Produktets Brug
    • Særlige Faretyper
    • Vedligeholdelse, Istandsættelse Og Fejlafhjælpning
    • Betegnelse Af de Afbildede Komponenter (Fig. A-D)
    • Garanti Og Ansvar
    • Produktbeskrivelse
    • Montering/Indbygning
    • Tekniske Data
    • Drift
    • Emballage, Transport Og Opbevaring
    • Første Igangsættelse
    • Opbevaring
    • Transportskader
    • Fejlsøgning, Fejlafhjælpning
    • Personalets Uddannelse
    • Vedligeholdelse
    • Kundeservice/Support
    • Nedlukning Og Bortskaffelse
    • Standsning
    • Tegninger Og Reservedele
    • Udgiverens Ophavsret
    • Videresalg
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Bezpečnostní Symboly a Symboly Nebezpečí
    • Povinnosti Provozovatele
    • Zamýšlené Použití
    • Základní Bezpečnostní Pokyny
    • Bezpečnostní Pokyny Pro PoužíVání Výrobku
    • Zvláštní Druhy Nebezpečí
    • Záruka a Odpovědnost
    • Údržba, Servis a Odstraňování Poruch
    • Názvy Vyobrazených Součástí (Obr. a - D)
    • Popis Výrobku
    • Montáž / Vestavba
    • Technické Údaje
    • Balení, Přeprava a Skladování
    • Poškození PřI Přepravě
    • Provoz
    • První Uvedení Do Provozu
    • Skladování
    • Hledání a Odstraňování Závad
    • Školení Personálu
    • Údržba
    • Copyright Vydavatele
    • Další Prodej
    • Odstavení Zařízení
    • Vyřazení Z Provozu a Likvidace
    • Výkresy a Náhradní Díly
    • Zákaznický Servis / Podpora
  • Magyar

    • Alapvető Biztonsági Utasítások
    • Az Üzemeltető Kötelességei
    • Biztonsági Utasítások
    • Biztonsági És Veszélyt Jelző Szimbólumok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Termék Használatára Vonatkozó Biztonsági Utasítások
    • Garancia És Felelősség
    • Karbantartás, Javítás És Üzemzavarok Elhárítása
    • Különleges Veszélyfajták
    • Az Ábrázolt Komponensek (a - D Ábrák) Megnevezése
    • Termékleírás
    • Műszaki Adatok
    • Szerelés/Beszerelés
    • Csomagolás, Szállítás És Tárolás
    • Első Üzembe Helyezés
    • Szállítási Károk
    • Tárolás
    • Üzemeltetés
    • A Személyzet Képzése
    • Hibakeresés, Hibaelhárítás
    • Karbantartás
    • A Kiadó SzerzőI Joga
    • Leállítás És Ártalmatlanítás
    • Rajzok És Pótalkatrészek
    • Továbbértékesítés
    • Vevőszolgálat / Segítség
    • Üzemen KíVül Helyezés
  • Polski

    • Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Obowiązki Użytkownika
    • Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa
    • Symbole Bezpieczeństwa I Symbole Ostrzegawcze
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Gwarancja I Odpowiedzialność
    • Konserwacja, Utrzymywanie Urządzenia W Ruchu I Usuwanie Zakłóceń
    • Szczególne Rodzaje Zagrożeń
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Do Zastosowania Produktu
    • Opis Produktu
    • Oznakowaniu Zilustrowanych Komponentów (Ilustracja a - D)
    • Dane Techniczne
    • Montaż/ Zabudowa
    • Eksploatacja
    • Magazynowanie
    • Opakowanie, Transport I Magazynowanie
    • Pierwsze Uruchomienie
    • Szkody Transportowe
    • Diagnoza BłęDów, Usuwanie Zakłóceń
    • Szkolenie Personelu
    • Konserwacja
    • Obsługa Klienta / Pomoc Techniczna
    • Odsprzedaż
    • Prawo Autorskie Wydawcy
    • Rysunki I CzęśCI Zamienne
    • Unieruchomienie I Utylizacja
    • Wyłączenie Z Ruchu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

AXDV-N1
de
Original Betriebsanleitung
en
Operating manual
fr
Instructions de service
it
Istruzioni d'uso
es
Manual de instrucciones
For Smooth Operations
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugervejledning
cs
Návod k obsluze
hu
Használati utasítás
pl
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXDV-N1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ABNOX AXDV-N1

  • Page 1 For Smooth Operations AXDV-N1 Original Betriebsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating manual Brugervejledning Instructions de service Návod k obsluze Istruzioni d’uso Használati utasítás Manual de instrucciones Instrukcja obsługi...
  • Page 3 EN ISO 12100: 2010-11 podle ustanovení směrnic documents: EN ISO 12100:2010-11 according to the 2004/108/ES a 2006/42/ES. Technické podklady provisions of Directive 2004/108/EC & 2006/42/EC. jsou dostupné na adrese: sales@abnox.com Technical documentation available from: sales@abnox.com EK – megfelelőségi nyilatkozat (hu) Teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki ada-...
  • Page 5 Deutsch Seite 7-15 English Page 17-25 Français Page 27-35 Italiano Pagina 37-45 Español Página 47-55 Nederlands Pagina 57-65 Dansk Side 67-75 Čeština Strana 77-85 Magyar Oldal 87-95 Polski Strona 97-105...
  • Page 7: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Pflichten des Betreibers Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheit- und Gefahrensymbole Sicherheitshinweise für die Benutzung des Produkts Besondere Gefahrenarten Wartung, Instandhaltung und Störungsbeseitigung Gewährleistung und Haftung Produktbeschreibung Bezeichnung der abgebildeten Komponenten (Bild A–D) Technische Daten Montage/Einbau Erstinbetriebnahme Betrieb Verpackung, Transport und Lagerung Transportschäden Lagerung...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Der sichere Betriebszustand ist jederzeit zu gewährleisten. Auf Wunsch führen wir eine Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, Geräteschulung durch, um Ihr Personal auf um sich mit dem sicheren und rationellen Betrieb den erforderlichen Kenntnisstand zu bringen. dieses Produkts vertraut zu machen. Bewahren Sie •...
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Des Produkts

    Sicherheitshinweise für die Benutzung Wartung, Instandhaltung und des Produkts Störungsbeseitigung Alle Teile und Baugruppen sind nach den anerkannten • Vorgeschriebene Einstell- und Wartungsarbeiten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und gebaut. gemäss Wartungsplan müssen fristgerecht Dennoch können bei unsachgemässer Verwendung durchgeführt werden. oder Handhabung Gefahren für den Benutzer oder •...
  • Page 10: Produktbeschreibung

    Bezeichnung der abgebildeten • Betreiben des Produkts bei defekten Sicherheits- einrichtungen oder nicht ordnungsgemäss ange- Komponenten (Bild A–D) brachten oder nicht funktionsfähigen Sicherheits- Medium Ausgang und Schutzvorrichtungen. Anschlussblock • Konstruktive Veränderungen des Produkts. Medium Eingang • Verändern der Druckverhältnisse bei der Druck- Feststellschraube absicherung und fahren von höheren Drücken als Dosierschraube...
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten Modell AXDV-N1 Bauform Standard (Montageblock) Dosierbereich [mm 3 - 200 Dosierbereich [ml] 0.003 - 0.200 Gewicht [kg] 0.78 Anschluss (Medium Einlass) Innengewinde G 1/8" Anschluss (Medium Einlass) Aussengewinde G 1/8" Anschluss (Medium Ausgang / Druckausgang) Innengewinde G 1/8"...
  • Page 12: Erstinbetriebnahme

    Pumpendruck) getragen werden. - Steuerluftdruck (verändert Dosierzeit) bis die Auf- tragsqualität stimmt. Verpackung, Transport und Lagerung Das Produkt wird von ABNOX für den Transport VORSICHT zum jeweiligen ersten Bestimmungsort hergerichtet. Den Strahl nicht auf Personen Die Verpackungseinheit darf keiner Überbelastung richten.
  • Page 13: Ausbildung Des Personals

    Ausbildung des Personals Nur geschultes und eingewiesenes Personal, das alle Punkte der Betriebsanleitung gelesen und verstanden hat, darf an dem Produkt arbeiten. Ebenfalls müssen die einzelnen Betriebszustände beherrscht, sowie die zusammenhängenden Sicherheitsaspekte gekannt und umgesetzt werden können. Anzulernendes Personal darf nur unter Aufsicht von qualifiziertem Personal an dem Produkt arbeiten.
  • Page 14: Wartung

    Wartung Nadeldosierventile sind Präzisionsgeräte, die bei fachgerechter Behandlung störungsunanfällig sind und weitgehend wartungsfrei arbeiten, sofern davon ausgegangen werden kann, dass das aufzutragende Material grundsätzlich in sauberem, resp. nicht durch Fremdpartikel kontaminiertem Zustand, verarbeitet wird. Für eine optimale Lebensdauer empfehlen wir folgende Wartungsinterwalle: WANN Wöchentlich...
  • Page 15: Kundendienst/Support

    Fett / Öl auf Böden erhöht die Unfallgefahr. Das Fett / Öl muss Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produkts fachgerecht, nach landesüblichen und gehört zum Lieferumfang bei Wiederverkauf. Vorschriften, entsorgt werden (Sonderabfall). Zeichnungen und Ersatzteile Zubehör, Zeichnungen, Massblätter, Datenblätter und Ersatzteile findet man auf www.abnox.com...
  • Page 17 Safety warnings Intended use Obligations of the operating company Fundamental safety instructions Safety and hazard symbols Safety notices for using the product Specific hazards Maintenance, upkeep and troubleshooting Warranty and liability Product description Description of the pictured components (Figures A – D) Technical data Assembly/installation Commissioning...
  • Page 18: Safety Warnings

    Safety warnings • All lines, hoses and screw connections must be inspected for leaks and externally visible damage Read this operating manual carefully to familiarise at regular intervals. Damage has to be repaired yourself with the safe and efficient operation of the promptly by qualified personnel;...
  • Page 19: Safety Notices For Using The Product

    Safety notices for using the product Maintenance, upkeep and trouble- shooting All parts and assemblies were developed and built according to recognised safety-related rules. Nevert- • Prescribed adjustment and maintenance tasks heless, improper use or handling may result in hazards according to the maintenance schedule have to be for the user or third parties or damage to the product carried out in a timely manner.
  • Page 20: Warranty And Liability

    Warranty and liability Description of the pictured components (Figures A – D) Warranty and liability claims for personal injury and damage to property are excluded when they are due Medium discharge to one or more of the following causes: Connection block •...
  • Page 21: Technical Data

    Technical data Model AXDV-N1 Configuration Standard (assembly block) Dosing range [mm³] 3 - 200 Dosing range [ml] 0.003 - 0.200 Weight [kg] 0.78 Connection (medium intake) inside thread G 1/8" Connection (medium intake) outside thread G 1/8" Connection (medium discharge/pressure discharge) inside G 1/8"...
  • Page 22: Commissioning

    Packaging, transportation and storage - control air pressure (changes the dosing time) ABNOX prepares the product for transportation to until the application quality is correct. the respective initial destination. The packing unit must not be subjected to excessive strain. Protect...
  • Page 23: Training Of Personnel

    Training of personnel Only trained and instructed personnel who have read and understood all points in the operating instruc- tions may work on the product. The personnel must also be able to control the operating states, and iden- tify and implement the interrelated safety aspects. Personnel in training may only work on the product under the supervision of qualified personnel.
  • Page 24: Maintenance

    Maintenance Needle metering valves are precision instruments that are not susceptible to faults, given proper handling, and operate largely without maintenance, assuming that the application material is generally processed in clean condition, not contaminated by foreign particles. We recommend the following maintenance intervals to optimise the service life: WANN Weekly...
  • Page 25: Customer Service/Support

    Customer service/support Decommissioning and disposal ABNOX AG Observe the following points for decommissioning the Langackerstrasse 25 product/taking it out of operation: CH-6330 Cham • Turn the master switch (if any) off Switzerland • Disconnect the mains plug (if any) from the network •...
  • Page 27 Consignes de sécurité Utilisation conforme à sa destination Obligations de l’exploitant Consignes de sécurité fondamentales Symboles de sécurité et de dangers Consignes de sécurité pour l’utilisation du produit Risques particuliers Maintenance, entretien et élimination des défauts Garantie et responsabilité Description du produit Désignation des composants représentés (image A –...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Il doit être garanti à tout moment que le produit fonctionne en toute sécurité. À la demande, nous Veuillez lire attentivement ces instructions de service pouvons vous proposer une formation sur le produit afin de vous familiariser avec le fonctionnement sûr et afin d’apporter à...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation Du Produit

    Consignes de sécurité pour l’utilisati- Maintenance, entretien et élimination on du produit des défauts Toutes les pièces et tous les modules sont développés • Les travaux de réglage et de maintenance prescrits et construits selon les règles de sécurité technique conformément au plan de maintenance doivent être reconnues.
  • Page 30: Garantie Et Responsabilité

    Garantie et responsabilité Fonctionnement Toute prétention en matière de garantie et de res- Les raccords pneumatiques permettent de comman- ponsabilité en cas de dommages aux personnes et der de manière externe la valve de dosage à aiguille aux biens est exclue s’ils sont imputables à l’une ou via une vanne 5/2 voies (10).
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle AXDV-N1 Forme Standard (bloc de montage) Plage de dosage [mm³] 3 - 200 Plage de dosage [ml] 0,003 - 0,200 Poids [kg] 0,78 Raccordement (entrée du fluide) filetage intérieur G 1/8" Raccordement (entrée du fluide) filetage extérieur G 1/8"...
  • Page 32: Première Mise En Service

    Emballage, transport et stockage ATTENTION Le produit est préparé par ABNOX pour le transport Ne pas diriger le jet sur des per- vers sa première destination. L’unité d’emballage ne sonnes. Le port d’une protection doit être exposée à...
  • Page 33: Formation Du Personnel

    Formation du personnel Le travail sur le produit est l‘affaire exclusive d‘un per- sonnel dûment formé et instruit ayant lu et compris tous les points des instructions de service. De même, il doit maîtriser les différents états de fonctionnement, connaître et appliquer les aspects de sécurité qui s‘y rattachent ;...
  • Page 34: Maintenance

    Maintenance Les soupapes de dosage à aiguille sont des appareils de précision qui, en cas de traitement dans les règles de l’art, sont insensibles au dysfonctionnement et tra- vaillent largement sans maintenance, s’il est possible de partir du principe que le matériau à appliquer est traité...
  • Page 35: Service Après-Vente / Support

    Service après-vente / support Arrêt et élimination ABNOX AG En cas de mise hors service / arrêt du produit, les Langackerstrasse 25 points suivants doivent être respectés : CH-6330 Cham • L’interrupteur principal doit être coupé (si existant) Suisse • La prise secteur doit être débranchée du réseau (si existante) Tél.
  • Page 37 Avvertenze di sicurezza Uso conforme Obblighi del gestore Avvertenze fondamentali per la sicurezza Simboli di sicurezza e pericolo Avvertenze di sicurezza per l’uso del prodotto Pericoli particolari Manutenzione, riparazione ed eliminazione dei guasti Garanzia e responsabilità Descrizione del prodotto Denominazione dei componenti raffigurati (Figure A–D) Dati tecnici Installazione/montaggio...
  • Page 38: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza • Controllare periodicamente che non siano presenti perdite in linee, tubi e raccordi e danni esterni Leggere attentamente le istruzioni per familiarizzare riconoscibili. I danni devono essere risolti immedia- con il funzionamento sicuro ed efficiente di questo tamente da personale qualificato e, se necessario, prodotto.
  • Page 39: Avvertenze Di Sicurezza Per L'uso Del Prodotto

    Avvertenze di sicurezza per l’uso del Manutenzione, riparazione ed elimina- prodotto zione dei guasti Tutte le parti e le unità sono progettate e realizzate • I lavori di regolazione e manutenzione previsti secondo le norme di sicurezza riconosciute. Tutta- secondo il piano di manutenzione devono essere via, l’uso o la manipolazione impropri del prodotto eseguiti nei termini stabiliti.
  • Page 40: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Denominazione dei componenti Uso previsto raffigurati (Figure A–D) La valvola dosatrice a spillo è utilizzata per il dosaggio Uscita fluido di lubrificanti a bassa viscosità. Blocco di collegamento Ingresso fluido Vite di arresto Marcatura Vite dosatrice Chiave di codifica La valvola dosatrice a spillo è...
  • Page 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello AXDV-N1 Tipo di costruzione Standard (blocco di montaggio) Gamma di dosaggio [mm³] 3-200 Gamma di dosaggio [ml] 0,003-0,200 Peso [kg] 0,78 Collegamento (entrata fluido) filettatura interna G 1/8" Collegamento (entrata fluido) filettatura esterna G 1/8" Collegamento (uscita fluido/uscita pressione) filettatura G 1/8"...
  • Page 42: Prima Messa In Servizio

    Imballaggio, trasporto e stoccaggio Il prodotto viene preparato da ABNOX per il trasporto CAUTELA al primo luogo di destinazione. L‘imballaggio non Non dirigere il raggio verso le deve essere sottoposto a sovraccarico. L‘imballaggio persone.
  • Page 43: Formazione Del Personale

    Formazione del personale Solo personale addestrato e qualificato, che abbia letto e compreso tutte le istruzioni, può utilizzare il prodotto. Inoltre devono essere perfettamente noti i singoli stati di funzionamento al fine di attuare gli aspetti di sicurezza correlati. I tirocinanti possono utilizzare il prodotto solo sotto la supervisione di personale qualificato.
  • Page 44: Manutenzione

    Manutenzione Le valvole dosatrici a spillo sono delle attrezzature di precisione, che se utilizzate correttamente, non presentano rischi di guasto e funzionano senza alcuna necessità di manutenzione, nella misura in cui si possa ritenere che il fluido da applicare possa essere lavorato in maniera sostanzialmente pulita, cioè...
  • Page 45: Assistenza Clienti/Supporto

    Assistenza clienti/supporto Disegni e parti di ricambio ABNOX AG Accessori, disegni, schemi dimensionali, schede Langackerstrasse 25 tecniche e parti di ricambio sono disponibili sul sito CH-6330 Cham www.abnox.com Svizzera Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Smantellamento e smaltimento +41 (0) 41 780 44 50...
  • Page 47 Indicaciones de seguridad Uso previsto Obligaciones del operador Indicaciones de seguridad básicas 48 Símbolos de seguridad y peligro Instrucciones de seguridad para el uso del producto Tipos especiales de peligro Servicio, mantenimiento y resolución de problemas Garantía y responsabilidad Descripción del producto Designación de los componentes ilustrados (imagen A-D) Datos técnicos...
  • Page 48: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad • Antes de realizar cualquier operación de mante- nimiento, desconecte el producto de cualquier Lea atentamente estas instrucciones para familiari- suministro de energía. zarse con el funcionamiento seguro y racional de este • Compruebe periódicamente que todos los conduc- producto.
  • Page 49: Instrucciones De Seguridad Para El Uso Del Producto

    Instrucciones de seguridad para el Servicio, mantenimiento y resolución uso del producto de problemas Todas las piezas y conjuntos están diseñados y • Los trabajos de ajuste y mantenimiento estable- fabricados de acuerdo con las normas de seguridad cidos en el programa de mantenimiento deben reconocidas.
  • Page 50: Garantía Y Responsabilidad

    Garantía y responsabilidad Modo de funcionamiento Quedan excluidas las reclamaciones de garantía y Las conexiones de aire comprimido permiten el responsabilidad por daños personales y materiales control externo de la válvula dosificadora de aguja causadas por una o más de las siguientes causas: mediante una válvula de 5/2 vías (imagen D/n.º...
  • Page 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo AXDV-N1 Forma constructiva Estándar (bloque de montaje) Rango de dosificación [mm³] 3 - 200 Rango de dosificación [ml] 0,003 - 0,200 Peso [kg] 0,78 Conexión (entrada del medio) rosca interior G 1/8" Conexión (entrada del medio) rosca exterior G 1/8"...
  • Page 52: Primera Puesta En Marcha

    Embalaje, transporte y almacenamien- dosificación) hasta que coincida la calidad de aplicación. ABNOX prepara el producto para su transporte hasta el primer lugar de destino. La unidad de embalaje no VORSICHT debe ser sometida a un exceso de carga. El embalaje...
  • Page 53: Formación Del Personal

    Formación del personal Únicamente puede trabajar con el producto el per- sonal instruido y calificado que ha leído y entendido todos los puntos de las instrucciones. También se debe saber reconocer los distintos estados de funcionamiento y conocer y aplicar los aspectos de seguridad relacionados.
  • Page 54: Mantenimiento

    Mantenimiento Las válvulas dosificadoras de aguja son dispositivos de precisión que, si se manipulan correctamente, no sufren averías fácilmente y están prácticamente exentas de mantenimiento. Esto último, asumiendo que el material a aplicar se procesa siempre en con- diciones de limpieza, es decir, no está contaminado por partículas extrañas.
  • Page 55: Servicio De Atención Al Cliente/Asistencia

    Tel. +41 (0) 41 780 44 55 • El medio debe ser retirado y desechado de manera +41 (0) 41 780 44 50 profesional. Correo electrónico info@abnox.com Internet www.abnox.com RIESGOS AMBIENTALES Los distintos materiales y líquidos deben manipularse y eliminarse...
  • Page 57 Veiligheidsinstructies Reglementair gebruik Verplichtingen van de exploitant Essentiële veiligheidsvoorschriften 58 Veiligheids- en gevarensymbolen Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het product Bijzondere soorten gevaar Onderhoud, service en verhelpen van storingen Garantie en aansprakelijkheid Productbeschrijving Benaming van de weergegeven componenten (afbeelding A - D) Technische gegevens Montage/inbouw Eerste ingebruikname...
  • Page 58: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies • De veilige operationele staat moet te allen tijde worden gegarandeerd. Op verzoek kunnen wij Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door een training verzorgen voor het gebruik van het om vertrouwd te raken met de veilige en efficiënte apparaat om uw personeel de vereiste kennis bij te bediening van dit product.
  • Page 59: Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Het Product

    Veiligheidsinstructies voor het gebruik Onderhoud, service en verhelpen van van het product storingen Alle onderdelen en modules zijn ontwikkeld en gebou- • Voorgeschreven afstel- en onderhoudswerkzaam- wd in overeenstemming met de erkende veiligheids- heden in overeenstemming met het onderhoud- technische regels. Desalniettemin kan ondeskundig splan dienen op de vastgestelde tijdstippen te gebruik of onjuiste behandeling een gevaar opleveren worden uitgevoerd.
  • Page 60: Garantie En Aansprakelijkheid

    Garantie en aansprakelijkheid Werking Garantie en aansprakelijkheid voor persoonlijke en Door de persluchtaansluitingen kan het naalddoseer- materiële schade zijn uitgesloten, als deze het gevolg ventiel extern via een 5/2-wegventiel (afbeelding D/nr. zijn van een of meerdere van de hieronder genoemde 10) worden aangestuurd.
  • Page 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model AXDV-N1 Ontwerp Standaard (montageblok) Doseerbereik [mm 3 - 200 Doseerbereik [ml] 0,003 - 0,200 Gewicht [kg] 0,78 Aansluiting (mediuminlaat) binnendraad G 1/8" Aansluiting (mediuminlaat) buitendraad G 1/8" Aansluiting (mediumuitlaat / drukuitgang) binnendraad G 1/8" Optimale mediuminlaat werkdruk [bar] 1 - 6 Max.
  • Page 62: Eerste Ingebruikname

    - stuurluchtdruk (verandert de doseertijd) tot het doseerresultaat correct is. Verpakking, transport en opslag Het product wordt door ABNOX voorbereid voor het LET OP transport naar de desbetreffende eerste bestem- De straal niet op personen richten.
  • Page 63: Scholing Van Het Personeel

    Scholing van het personeel Alleen geschoold en geïnstrueerd personeel dat alle punten van de bedieningsinstructies heeft gelezen en begrepen, mag aan het product werken. Ook de afzonderlijke bedrijfsmodi moeten worden beheerst. Eveneens moeten de bijbehorende veiligheidsas- pecten geïdentificeerd en geïmplementeerd kunnen worden.
  • Page 64: Onderhoud

    Onderhoud Naalddoseerventielen zijn precisie-apparaten die, mits goed gehanteerd, niet storingsgevoelig zijn en grotendeels onderhoudsvrij werken. Hiervan is alleen sprake als mag worden aangenomen dat het toe te passen materiaal in principe schoon, resp. niet veron- treinigd is door vreemde stoffen. Voor een optimale levensduur raden wij de volgende onderhoudsinter- vallen aan: WANNEER...
  • Page 65: Klantenservice / Support

    (gevaarlijk afval). Tekeningen en reserveonderdelen Accessoires, tekeningen, maatbladen, databladen en reserveonderdelen zijn te vinden op www.abnox.com...
  • Page 67 Sikkerhedsanvisninger Tilsigtet brug Ejerens pligter Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Sikkerheds- og faresymboler Sikkerhedsanvisninger i forbindelse med produktets brug Særlige faretyper Vedligeholdelse, istandsættelse og fejlafhjælpning Garanti og ansvar Produktbeskrivelse Betegnelse af de afbildede komponenter (Fig. A-D) Tekniske data Montering/indbygning Første igangsættelse Drift Emballage, transport og opbevaring Transportskader Opbevaring...
  • Page 68: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger • Alle ledninger, slanger og forskruninger skal re- gelmæssigt kontrolleres for utætheder og beska- Læs denne brugsanvisning omhyggeligt for at gøre digelser, som kan ses udefra. Beskadigelser skal dig fortrolig med den sikre og fornuftige betjening af omgående afhjælpes af faguddannet personale, og dette produkt.
  • Page 69: Sikkerhedsanvisninger I Forbindelse Med Produktets Brug

    Sikkerhedsanvisninger i forbindelse Vedligeholdelse, istandsættelse og med produktets brug fejlafhjælpning Alle dele og komponenter er udviklet og fremstillet i • Indstillings- og vedligeholdelsesopgaverne, som er henhold til anerkendte sikkerhedstekniske bestem- foreskrevet i henhold til vedligeholdelsesplanen skal melser. Alligevel kan der ved forkert anvendelse eller udføres inden for fristen.
  • Page 70: Garanti Og Ansvar

    Garanti og ansvar Funktionsmåde Garantikrav ved person- og materielle skader er Med tryklufttilslutningerne kan nåledoseringsventilen udelukket, hvis de kan tilbageføres til en eller flere af styres eksternt ved hjælp af en 5/2-vejsventil (figur D/ følgende årsager: nr. 10). Herved initialiseres doseringen i den hydraulis- •...
  • Page 71: Tekniske Data

    Tekniske data Model AXDV-N1 Type Standard (montageblok) Doseringsområde [mm 3 - 200 Doseringsområde [ml] 0,003 - 0,200 Vægt [kg] 0,78 Tilslutning (medietilførsel) indvendigt gevind G 1/8" Tilslutning (medietilførsel) udvendigt gevind G 1/8" Tilslutning (medieudgang/trykudgang) indvendigt gevind G 1/8" Optimalt driftstryk for medieindgang [bar] 1 - 6 Maks.
  • Page 72: Første Igangsættelse

    - styrelufttrykket (ændret doseringstid) Emballage, transport og opbevaring indtil udledningskvaliteten stemmer. Produktet klargøres af ABNOX til transporten hen til det første bestemmelsessted. Emballageenheden må ikke udsættes for overbelastning. Emballagen og FORSIGTIG indholdet skal beskyttes mod fugt. Transporttempe- Ret ikke strålen mod personer.
  • Page 73: Personalets Uddannelse

    Personalets uddannelse Kun uddannet og instrueret personale, der har læst og forstået alle punkter i betjeningsvejledningen, må arbejde på produktet. Desuden skal personalet ken- de de enkelte driftstilstande og de forbundne sikker- hedsaspekter skal være kendte og kunne omsættes. Personale, som er under indlæring, må kun arbejde på...
  • Page 74: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Nåledoseringsventiler er præcisionsapparater, som ved korrekt behandling er modstandsdygtige overfor fejl, og de arbejder overvejende uden behov for ved- ligeholdelse, såfremt det kan forventes, at materialet, som skal påføres, grundlæggende forarbejdes i en henholdsvis ren tilstand eller ikke er kontamineret med fremmede partikler.
  • Page 75: Kundeservice/Support

    Fedt/olie på gulvet øger faren for og skal videregives sammen med produktet ved ulykker. Fedt/olie skal bortskaffes videresalg. korrekt og i overensstemmelse med nationale bestemmelser (specialaf- fald). Tegninger og reservedele Tilbehør, tegninger, måltegninger, datablade og reservedele finder du på www.abnox.com...
  • Page 77 Bezpečnostní pokyny Zamýšlené použití Povinnosti provozovatele Základní bezpečnostní pokyny Bezpečnostní symboly a symboly nebezpečí Bezpečnostní pokyny pro používání výrobku Zvláštní druhy nebezpečí Údržba, servis a odstraňování poruch Záruka a odpovědnost Popis výrobku Názvy vyobrazených součástí (obr. A – D) Technické údaje Montáž...
  • Page 78: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Pravidelně kontrolujte, zda všechna potrubí, hadice a šroubová spojení jsou těsná a nejsou viditelně Pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze, abyste poškozená. Poškozené díly musí okamžitě odstranit se seznámili s bezpečným a efektivním provozem kvalifikovaný personál, který je v případě potřeby tohoto výrobku.
  • Page 79: Bezpečnostní Pokyny Pro Používání Výrobku

    Bezpečnostní pokyny pro používání Údržba, servis a odstraňování poruch výrobku • Seřizovací a údržbářské práce předepsané v plánu údržby musí být provedeny ve stanovených Všechny díly a konstrukční skupiny jsou vyvinuty a intervalech. vyrobeny v souladu s uznávanými bezpečnostními pra- •...
  • Page 80: Popis Výrobku

    Popis výrobku Názvy vyobrazených součástí (obr. A – D) Účel použití Výstup média Dávkovací jehlový ventil se používá k dávkování Připojovací kus nízkoviskozních maziv. Vstup média Zajišťovací šroub Dávkovací šroub Označení Typový klíč Dávkovací jehlový ventil je označen podle typového Odvzdušňovací...
  • Page 81: Technické Údaje

    Technické údaje Model AXDV-N1 Provedení Standardní (montážní blok) Dávkovací rozsah [mm 3 - 200 Dávkovací rozsah [ml] 0,003 - 0,200 Hmotnost [kg] 0,78 Přípojka s vnitřním závitem (přívod média) G 1/8" Přípojka s vnějším závitem (přívod média) G 1/8" Přípojka s vnitřním závitem (výstup média / výtlačné hrdlo) G 1/8"...
  • Page 82: První Uvedení Do Provozu

    - tlaku řídicího vzduchu (změna času dávkování) Balení, přeprava a skladování tak, aby byly splněny požadavky podle objednávky. Společnost ABNOX připravila výrobek k přepravě na příslušné první místo určení. Obal výrobku nesmí být nadměrně zatěžován. Obal a jeho obsah musí být POZOR chráněny proti vlhkosti.
  • Page 83: Školení Personálu

    Školení personálu Na výrobku smí pracovat pouze vyškolený a poučený personál, který si přečetl a porozuměl všem částem návodu k použití. Personál musí být dále obeznámen s jednotlivými provozními stavy, jakož i souvisejícími požadavky na bezpečnost a dodržovat je. Zaško- lovaný...
  • Page 84: Údržba

    Údržba Dávkovací jehlové ventily jsou přesná zařízení, na nichž při správném zacházení nedochází k poruchám a která mají nízké nároky na údržbu pokud je nanášený materiál v zásadě čistý, resp. není kon- taminován cizími částicemi. Pro zajištění optimální životnosti doporučujeme dodržovat následující intervaly údržby: Každý...
  • Page 85: Zákaznický Servis / Podpora

    Zákaznický servis / podpora Vyřazení z provozu a likvidace ABNOX AG V případě odstavení výrobku / vyřazení z provozu je Langackerstrasse 25 třeba dodržovat následující zásady: CH-6330 Cham • Hlavní vypínač musí být vypnutý (je-li instalován) Švýcarsko • Síťová zástrčka musí být odpojena (je-li instalována) •...
  • Page 87 Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Az üzemeltető kötelességei Alapvető biztonsági utasítások Biztonsági és veszélyt jelző szimbólumok A termék használatára vonatkozó biztonsági utasítások Különleges veszélyfajták Karbantartás, javítás és üzemzavarok elhárítása Garancia és felelősség Termékleírás Az ábrázolt komponensek (A - D ábrák) megnevezése Műszaki adatok Szerelés/beszerelés Első...
  • Page 88: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások • Az összes karbantartási munka alatt szakítsa meg a termék energiaellátását. Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, • Rendszeresen ellenőrizze az összes vezetéket, hogy elsajátítsa a termék biztonságos és racionális tömlőt és csavarkötést, hogy ne legyenek szivár- üzemeltetését.
  • Page 89: A Termék Használatára Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    A termék használatára vonatkozó biz- Karbantartás, javítás és üzemzavarok tonsági utasítások elhárítása Valamennyi alkatrész és szerkezeti egység kifejlesztése • Az előírt beállítási és karbantartási munkákat a kar- és gyártása az elismert biztonságtechnikai szabályok bantartási tervnek megfelelően határidőben végre alapján történt. Ennek ellenére, a termék szakszerű- kell hajtani.
  • Page 90: Termékleírás

    Az ábrázolt komponensek • A termék konstrukciós megváltoztatása. • A nyomásviszonyok módosítása a nyomásvédelmi (A - D ábrák) megnevezése berendezéseknél, valamint a termék üzemeltetése Közeg kimenet az előírt nyomásoknál nagyobb nyomásokkal. Csatlakozóblokk • A gép kopásnak kitett alkatrészeinek nem meg- Közeg bemenet felelő...
  • Page 91: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell AXDV-N1 Építési forma Standard (szerelési blokk) Adagolási tartomány [mm³] 3 - 200 Adagolási tartomány [ml] 0,003 - 0,200 Súly [kg] 0.78 Csatlakozás belső menete (közeg bemenet) G 1/8" Csatlakozás külső menete (közeg bemenet) G 1/8" Csatlakozás belső menete (közeg kimenet / nyomáskimenet) G 1/8"...
  • Page 92: Első Üzembe Helyezés

    Csomagolás, szállítás és tárolás - a vezérlőlevegő nyomását (módosult adagolási A terméket az ABNOX a mindenkori első rendeltetési idő), amíg a felhordás minősége megfelelő. helyre való szállításra készíti elő. A csomagegységet nem szabad kitenni túlterhelésnek. A csomagolást és annak tartalmát óvja a nedvesség hatásaitól.
  • Page 93: A Személyzet Képzése

    A személyzet képzése A terméken csak képzett és kioktatott személyek dolgozhatnak, akik elolvasták és megértették a használati útmutató összes pontját. Ugyanakkor szükséges, hogy ezek a személyek uralják az egyes üzemállapotokat, valamint hogy ismerjék és alkal- mazni tudják a vonatkozó biztonsági eljárásokat. A betanuló...
  • Page 94: Karbantartás

    Karbantartás Az adagoló tűszelepek precíziós készülékek, melyek megfelelő használat mellett nem hajlamosak a meghibásodásra, ráadásul karbantartás nélkül is jól működnek feltéve, ha tiszta és idegen részecskéket nem tartalmazó felhordandó anyag kerül feldolgozás- ra. Az optimális élettartam biztosításának érdekében javasoljuk a következő karbantartási intervallumokat: MIKOR HOGYAN Hetente...
  • Page 95: Vevőszolgálat / Segítség

    Vevőszolgálat / Segítség Leállítás és ártalmatlanítás ABNOX AG A termék üzemen kívül helyezésekor / leállításakor Langackerstrasse 25 vegye figyelembe a következő pontokat: CH-6330 Cham • A főkapcsolót le kell kapcsolni (ha létezik) Svájc • hálózati dugós csatlakozót le kell választani a hálózatról (ha létezik)
  • Page 97 Instrukcje bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Obowiązki użytkownika Podstawowe zasady bezpieczeństwa Symbole bezpieczeństwa i symbole ostrzegawcze Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie do zastosowania produktu Szczególne rodzaje zagrożeń Konserwacja, utrzymywanie urządzenia w ruchu i usuwanie zakłóceń Gwarancja i odpowiedzialność Opis produktu Oznakowaniu zilustrowanych komponentów (ilustracja A –...
  • Page 98: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa • należy zapewnić w każdej chwili bezpieczną eksploatację. Na życzenie możemy przeprowadzić Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przeczy- szkolenie z obsługi urządzenia, w celu zdobycia tać w celu zapoznania się z bezpieczną i ekonomicz- przez personel odpowiedniej wiedzy. ną...
  • Page 99: Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Do Zastosowania Produktu

    Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie Konserwacja, utrzymywanie urządze- do zastosowania produktu nia w ruchu i usuwanie zakłóceń Wszystkie części i podzespoły zostały zaprojekto- • zalecane prace regulacyjne i konserwacyjne należy wane i zbudowane zgodnie z uznanymi zasadami przeprowadzać terminowo, zgodnie z planem bezpieczeństwa dotyczącymi urządzeń...
  • Page 100: Opis Produktu

    Oznakowaniu zilustrowanych • użytkowanie produktu przy uszkodzonych in- stalacjach bezpieczeństwa lub przy niepoprawnie komponentów (ilustracja A – D) zamontowanych lub niedziałających instalacjach Wylot medium bezpieczeństwa i instalacjach ochronnych. Blok przyłączeniowy • konstrukcyjne zmiany produktu. Wlot medium • zmiana zakresów ciśnieniowych przy zabezpiec- Śruba ustalająca zeniach ciśnieniowych i praca pod ciśnieniem Śruba dozująca...
  • Page 101: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model AXDV-N1 Wersja konstrukcji Standard (blok montażowy) Zakres dozowania [mm³] 3 - 200 Zakres dozowania [ml] 0,003 - 0,200 Ciężar [kg] 0,78 Przyłącze (wlot medium), gwint wewnętrzny G 1/8" Przyłącze (wlot medium), gwint zewnętrzny G 1/8" Przyłącze (wylot medium / wylot ciśnienia), gwint wewnętrzny G 1/8"...
  • Page 102: Pierwsze Uruchomienie

    - ciśnienia powietrza sterującego (zmienia czas Opakowanie, transport i magazyno- dozowania) wanie aż do uzyskania prawidłowej jakości aplikacji. Produkt jest prowadzony przez ABNOX do transportu do odpowiedniego pierwszego miejsca przeznacze- OSTROŻNIE nia. Jednostki opakowaniowej nie wolno poddawać Nie kierować strumienia na ludzi.
  • Page 103: Szkolenie Personelu

    Szkolenie personelu Przy produkcie może pracować tylko przeszkolo- ny personel o odpowiednim wykształceniu, który przeczytał i zrozumiał wszystkie punkty instrukcji eksploatacji. Należy również opanować pojedyncze tryby pracy, jak również poznać i móc zastosować wiążące się z tym aspekty bezpieczeństwa. Personel szkolący się...
  • Page 104: Konserwacja

    Konserwacja Iglicowe zawory dozujące są urządzeniami precyzyj- nymi, które przy prawidłowej obsłudze są zasadniczo bezobsługowe i odporne na zakłócenia, pod warun- kiem, że można założyć, że podawany materiał jest zawsze przetwarzany w stanie czystym lub nie jest zanieczyszczony cząstkami obcymi. W celu zapewni- enia optymalnej żywotności zalecamy następujące okresy konserwacji: KIEDY...
  • Page 105: Obsługa Klienta / Pomoc Techniczna

    Obsługa klienta / pomoc techniczna Unieruchomienie i utylizacja ABNOX AG W przypadku wyłączenia z ruchu / unieruchomienia Langackerstrasse 25 produktu należy przestrzegać następujących zasad: CH-6330 Cham • obowiązkowo odłączyć włącznik główny (jeśli Schweiz występuje) • wtyczkę sieciową należy odłączyć od sieci (jeśli Tel.
  • Page 108 Werkstücken. clamping and releasing of tools and work pieces. ABNOX AG - Langackerstrasse 25 - CH-6330 Cham - Tel.: +41 41 780 44 55 - Fax: +41 41 780 44 50 - sales@abnox.com www.abnox.com...

Table of Contents