i.safe MOBILE M53A01 Quick Start Manual

i.safe MOBILE M53A01 Quick Start Manual

Hide thumbs Also See for M53A01:
Table of Contents
  • Deutsch
  • Česky
  • Dansk
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Magyar
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Polski
  • Portuguesa
  • Svenska
  • Korean
  • Chinese

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

QUICK START MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
MODEL M53A01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for i.safe MOBILE M53A01

  • Page 1 QUICK START MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS MODEL M53A01...
  • Page 2 KEYS AND SPECIAL FEATURES Document No. 1029MM01REV00 Version: 2019-08-05 (c) 2019 i.safe MOBILE GmbH i.safe MOBILE GmbH i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Germany Tel. +49 9343/60148-0 info@isafe-mobile.com www.isafe-mobile.com Template: TEMPMM01REV10...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS English ................Deutsch .
  • Page 4: English

    Changes, errors and misprints may not be used as a basis for any claim for damages. All rights reserved. i.safe MOBILE GmbH cannot be held responsible for any data or other loss and direct or indirect damages caused by any improper use of this device.
  • Page 5 The device may only be charged outside ex-hazardous areas using the i.safe PROTECTOR 2.0 or i safe PROTECTOR 3.0 USB-cable or other equipment approved by i.safe MOBILE GmbH. Whenn using the IS-SH1.1 headset, the headset must be securely fastened to the ISM interface.
  • Page 6 Battery performance is particularly limited in tempera- tures well below freezing. WARNING i.safe MOBILE GmbH will not assume any liability for damages caused by disregarding any of these advices or by any inappropriate use of the device. MAINTENANCE/REPAIR Please note any legal requirements for periodic inspection.
  • Page 7 CELL BROADCAST The device supports cell broadcast. INSTALLATION OF THE microSD CARD The device features a microSD card slot (up to 32GB). This is located in the battery compartment under the battery. If you want to remove the microSD card, please make sure that the card is not in use by the <Settings>...
  • Page 8 The product shall only be connected to a USB interface of version USB2.0. Adapter shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. TRADEMARKS i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are registered trademarks of the i.safe MOBILE GmbH. Google is a trademark of Google LLC.
  • Page 9: Deutsch

    Garantie der Markttauglichkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare Gesetze oder Rechtsprechungen schreiben zwingend eine Haftung vor. Die i.safe MOBILE GmbH behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen an diesem Dokument vorzunehmen oder das Dokument zurückzuziehen.
  • Page 10 Das Gerät darf nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche über das i.safe PROTECTOR 2.0 und i.safe PROTECTOR 3.0 USB-Kabel oder anderes von i.safe MOBILE GmbH freigege- benes Zubehör geladen werden. Wird das IS-SH1.1 Headset benutzt, muss sichergestellt sein, dass der Stecker sicher mit dem Ism interface verbunden ist.
  • Page 11 Die Leistung der Batterie ist besonders bei Temperaturen unterhalb des Gefrierpunktes eingeschränkt. WARNUNG Die i.safe MOBILE GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Hinweise oder unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen. WARTUNG/REPARATUR Beachten Sie eventuell gültige gesetzliche Richtlinien zu wiederkehrenden Prüfungen, wie z.
  • Page 12 Ihren Verkäufer. Reparaturen dürfen nur durch i.safe MOBILE GmbH oder autorisierte Service Center durchgeführt werden, da ansonsten die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet ist. BATTERIE Die Batterie des Gerätes darf nur innerhalb des Umgebungstemperaturbereiches von +0°C ... +40°C geladen werden.
  • Page 13 MAGNETLADEANSCHLUSS: Um das Telefon mit dem mitgelieferten i.safe PROTECTOR 3.0 Magnet-Ladekabel aufzuladen. SEITENTASTE RECHTS: Optionale Taste von verschiedenen Apps verwendbar, z.B. Kamera Zurück zum Hauptbildschirm. AKTUELLE ANWENDUNGEN: Alle Programme im Hintergund werden geschlossen. Zurück zum vorherigen Bildschirm. MICRO USB TYP C: Um das Telefon über USB zu laden und um es mit dem mitgeliefer- ten i.safe PROTECTOR 2.0 USB-Kabel mit anderen Geräten zu verbinden.
  • Page 14: Česky

    MOBILE GmbH. REZERVACE Obsah tohoto dokumentu vychází z aktuální funkce zařízení. Společnost i.safe MOBILE GmbH neposkytuje výslovně ani implicitně jakoukoli záruku správnosti nebo úplnosti obsahu tohoto dokumentu, zejména ale ne jenom je pak vyloučena tichá záruka tržní způsobilosti a vhodnosti pro určitý...
  • Page 15 Za ztráty dat nebo jiné škody jakéhokoli druhu vzniklé nevhodným používáním zařízení společnost i.safe MOBILE GmbH neručí. ZNAČENÍ SOUVISEJÍCÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU Zařízení Model M53A01 je určeno pro průmyslové použití v zóně ohrožené výbuchem 1/21 a 2/22 podle směrnic 2014/34/EU, 2014/53/EU a systému IECEx. ZNAČENÍ SOUVISEJÍCÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU ATEX: Teplotní...
  • Page 16 Zařízení se nesmí vystavovat působení žádných agresivních kyselin nebo hydroxidů. Přístroj smí být umístěn pouze v zónách 1,2,21 nebo 2. Smí se používat pouze příslušenství schválené společností i.safe MOBILE GmbH. U přístrojů vybavených ručním popruhem je jeho nastavování povoleno pouze mimo oblast ohroženou výbuchem.
  • Page 17 Společnost i.safe MOBILE GmbH nenese žádnou odpovědnost za žádné z těchto nároků. Provozní teplota je mezi -10°C - +50°C. Udržování přístroje na horkém nebo chladném místě, například v uzavřeném vozidle v létě nebo v zimě, snižuje kapacitu a životnost baterie. Pro dosažení nejlepších výsledků používejte zařízení...
  • Page 18 VAROVÁNÍ La tarjeta microSD solo debe cambiarse con el dispositivo apagado. No inserte ni extraiga la tarjeta microSD cuando el dispositivo esté conectado a una toma de corriente para evitar danos en la tarjeta micro SD. TOBSAZENÍ TLAČÍTEK (viz obrázek na straně 2) KONTROLKY: Kontrolka pro nabíjení, oznámení.
  • Page 19: Dansk

    INTRODUKTION Dette dokument indeholder information og sikkerhedsregler, som absolut skal følges for en sikker drift med enhed Model M53A01 under de beskrevne etingelser. Manglende overhol- delse af disse informationer og anvisninger kan have farlige følger eller være en overtrædelse af regler. Læs brugsvejledningen og disse sikkerhedsoplysninger, før enheden bruges. I tilfælde af modstridende informationer gælder de tyske instruktioner i disse sikkerhedsoplys-...
  • Page 20 MOBILE GmbH påtager sig intet ansvar for datatab eller andre skader ligegyldigt hvilken type, der er en følge af en usagkyndig brug af enheden. Enhed Model M53A01 er egnet til industriel brug i eksplosionsfarlige områder inden for zone 1/21 og 2/22 i henhold til direktiverne 2014/34/EU, 2014/53/EU og IECEx-systemet.
  • Page 21 ødelæggelse af enheden, brand eller en eksplosion.Enheden må kun repareres af autoriserede fagfolk. Brug kun tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH Sluk enheden på hospitaler eller andre medicinske faciliteter. Denne enhed kan påvirke funktionen ved medicinsk udstyr såsom pacemakere og høreapparater. Hold altid en sikker- hedsafstand på...
  • Page 22 Brugeren er selv ansvarlig for skader forårsaget af computervirus, der downloades i forbin- delse med brug af internetfunktionerne. Der er ingen regreskrav over for i.safe MOBILE GmbH. Driftstemperaturen er mellem -10 ° C ... + 50 ° C..
  • Page 23 INSTALLATION AF microSD KORTET batteriet i batterirummet. <Indstillinger> <Hukommelse>. ADVARSEL Udveksl kun microSD-kortet, når enheden er slukket. Undlad at indsætte et microSD-kort eller TASTATURBELÆGNING (se afbildning side 2) KONTROLLLAMPER: Kontrollampe til opladning, underretning. Ved at trykke på tasten SOS sendes der et nødopkald til et forud lagret alarm- nummer.
  • Page 24 Yderligere informationer kan fås hos den forhandler, hvor om overholdelse af producentansvaret, eller hos den i.safe MOBILE GmbH-repræsentant, der er ansvarlig for det pågældende land eller område. De maksimale SAR-værdier for denne model og de betingelser, hvorunder de blev bestemt: SAR (hoved) <...
  • Page 25: Español

    INTRODUCCIÓN Este documento contiene informaciones y prescripciones de seguridad que deben tenerse en cuenta sin falta para un funcionamiento seguro del dispositivo Model M53A01 en las condiciones descritas. El incumplimiento de estas informaciones e instrucciones puede tener consecuencias peligrosas o infringir la normativa. Lea las instrucciones de uso y estas indi- caciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo! En caso de información contradictoria,...
  • Page 26 Las marcas o etiquetas del dispositivo son ilegibles. Recomendamos que cuando se produzcan fallos o ante la sospecha de presencia de fallos, el dispositivo sea enviado a i.safe MOBILE GmbH para su comprobación. NORMAS DE SEGURIDAD EN MATERIA DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN...
  • Page 27 El rendimiento de la batería está particularmente limitado a temperaturas bajo cero. ADVERTENCIA i.safe MOBILE GmbH no se hará responsable de las reclamaciones por daños causados por hacer caso omiso a estas advertencias o por el uso indebido del dispositivo.
  • Page 28 BATERÍA La batería del dispositivo solo debe cargarse en una gama de temperatura de +0°C ... +40°C. INSTALACIÓN DE LA TARJETA MICRO SIM El dispositivo dispone de dos ranuras para una tarjeta micro SIM. Estas se encuentra bajo la batería en el compartimento de la batería. Apague el dispositivo antes de insertar las tarjetas SIM.
  • Page 29 MOBILE GmbH. Valores máximos SAR para este modelo y las condiciones bajo las cuales se han calculado:...
  • Page 30: Suomi

    El adaptador debe instalarse cerca del dispositivo y ser de fácil acceso. MARCAS COMERCIALES i.safe MOBILE e i.safe MOBILE Logo son marcas de i.safe MOBILE GmbH. Google es una marca registrada de Google LLC. Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor son propiedad de sus respectivos dueños.
  • Page 31 Laitteeseen on kohdistunut liiallista kuormitusta. Laite on varastoitu väärin. Laitteen merkintöjä tai tarroja ei pysty lukemaan. Suosittelemme, että laite, joka on vaurioitunut tai jossa on vikoja, palautetaan i.safe MOBILE GmbH:lle tarkastusta varten. Tämän laitteen käyttö edellyttää, että käyttäjä noudattaa tavanomaisia turvasäännöksiä ja .
  • Page 32 0 ° C - + 40 ° C. Laite, jossa on kuuma tai kylmä akku, ei ehkä toimi tilapäisesti, vaikka akku olisi täysin ladattu. Akun suorituskyky on erityisen rajoitettu lämpötiloissa, jotka ovat huomattavasti alle jäätymisen. VAROITUS i.safe MOBILE GmbH ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat näiden ohjeiden noudat- tamatta jättämisestä tai laitteen asiaankuulumattomasta käytöstä.
  • Page 33 YLLÄPITO / KORJAUS Noudata mahdollista voimassa olevaa määräaikaistarkastuksia koskevaa lainsäädäntöä, kuten käyttöturvallisuusasetusta! Itse laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia. Suosittelemme tarkastusten suorittamista turva- säännösten ja -neuvojen mukaan. Jos laitteen kanssa on ongelma, ota yhteyttä myyjään tai huol- tokeskukseen. Jos laite tarvitsee korjata, voit ottaa yhteyttä joko huoltokeskukseen tai myyjään. AKKU Laitteen akkua saa ladata ainoastaan ympäristön lämpötilan ollessa +0°C ...
  • Page 34 Palauta aina käytetyt elektroniikkatuotteesi, akut ja pakkausmateriaalit erillisiin keräyspisteisiin. Näin voit estää hallitsemattoman jätteiden hävittämisen ja edistää materiaalien kierrätystä. Lisää yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa tuotteen jälleenmyyjältä, paikallisilta jätevirano- maisilta, kansallisilta tuottajavastuuorganisaatioilta tai paikalliselta i.safe MOBILE GmbH -edustajalta.
  • Page 35: Français

    INTRODUCTION Le présent document contient les informations et consignes de sécurité à impérativement observer en vue d’une exploitation en toute sécurité de l’appareil Model M53A01 dans les conditions énoncées. Le non-respect de ces informations et instructions peut engendrer des dangers ou violer des consignes. Avant d’utiliser l’appareil, lisez le mode d’emploi et les présentes consignes de sécurité! En présence d’informations contradictoires, la version...
  • Page 36 SPÉCIFICATIONS EX L’appareil Model M53A01 convient à une utilisation industrielle dans les zones à risque système IECEx. MARQUAGES EX ATEX: Plage de temperature: II 2G Ex ib IIC T4 Gb -10°C … +50°C II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP6X Fabrique par: Attestation d’examen de fabrication EU:...
  • Page 37 Il est interdit d’exposer l’appareil à des acides ou bases agressives. L‘appareil ne peut être placé que dans les zones 1,2,21 ou 22. Uniquement employer les accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE GmbH. Dans la mesure où les appareils sont munis d’une dragonne, l’ajustage de cette dernière est uniquement autorisé...
  • Page 38 L’utilisateur assume l’entière responsabilité pour tous les dommages et frais causés par les logiciels malveillants téléchargés via le réseau ou d’autres fonctions d’échange de données de l’appareil. L’entreprise i.safe MOBILE GmbH décline toute responsabilité pour ce type de revendications. La température de fonctionnement est comprise entre -10 °C et 50 °C.
  • Page 39 Si vous souhaitez retirer la carte microSD, veuillez vous assurer que la carte n’est pas en cours d’utilisation par l’appareil. <Paramètres> <Mémoire>. Pour retirer la carte microSD, suivez les instructions sous AVERTISSEMENT Ne changer la carte micro SD que lorsque l’appareil est éteint. Ne pas essayer d’insérer ou de retirer la carte micro SD tant qu’une source d’alimentation externe est raccordée, sans quoi vous risqueriez d’endommager la carte microSD.
  • Page 40 Le produit ne peut être connecté qu‘à une interface USB de la version USB 2.0. L‘adaptateur doit être installé près de l‘appareil et facilement accessible. MARQUES i.safe MOBILE et le logo i.safe MOBILE sont des marques déposées de l’entreprise i.safe MOBILE GmbH. Google est une marque de Google LLC.
  • Page 41: Magyar

    Adatveszteségért vagy egyéb bármilyen formájú kárért, amely a készülék szakszerűtlen használata miatt keletkezett, az i.safe MOBILE GmbH nem vállal felelősséget. Az 2014/34/EU, 2014/53/EU irányelv és az IECEx-rendszer alapján az Model M53A01 készülék az 1/21 és 2/22-es zóna robbanásveszélyes területeiben ipari használatra alkalmas.
  • Page 42 A készülék két fele között nem lehet nagyobb felismerhető rés. A készülék kizárólag a robbanásveszélyes területen kívül az i.safe PROTECTOR 2.0 és az i.safe PROTECTOR 3.0 USB-kábellel vagy egyéb az i.safe MOBILE GmbH által engedélyezett tartozékkal tölthető. Ha az IS-SH1.1 fülhallgatót használja, győződjön meg arról, hogy a dugó megfelelően csatla- kozik az Ism interfészhez.
  • Page 43 Az akkumulátor teljesítménye különösen korlátozott a fagyás alatti hőmérsékleten. FIGYELMEZTETÉS Az i.safe MOBILE GmbH nem vállal semmilyen felelősséget az utasítások be nem tartásából vagy a készülék nem megfelelő használatából eredő károkért. KARBANTARTÁS / JAVÍTÁS üzembiztonságra vonatkozó...
  • Page 44 A MICRO SIM KÁRTYA ÜZEMBE HELYEZÉSE A készülék a mikro SIM-kártyához két kártyaolvasó egységgel rendelkezik. Ez az akkumulátor A SIM-kártyák behelyezése előtt kapcsolja ki a készüléket. Ha két mikro SIM kártyát helyezett be, a <Beállítások> <SIM kezelés > menüpontban állíthatja be az elsődleges kártyát. FIGYELMEZTETÉS A SIM kártya csak akkor cserélhető, ha a készülék ki van kapcsolva.
  • Page 45 és elősegíti a termékek újbóli hasznosítását. További információt a termék kereskedőjénél, a helyi hulladékkezelési hatóságoknál, az egyes országok- ban a gyártásért felelős szervezeteknél, vagy az helyi i.safe MOBILE GmbH képviselőnél talál. APCSOLATOS INFORMÁCIÓK A modellhez tartozó fajlagos elnyelési tényező maximális értékei és a feltételek, amelyek alapján ezeket megállapították:...
  • Page 46: Italiano

    Tutti i diritti riservati. i.safe MOBILE GmbH non si assume alcuna responsabilità per la perdita di dati o per danni di qualsiasi altro tipo derivanti da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 47 Il dispositivo è stato conservato in modo errato. I contrassegni o le etichette sul dispositivo sono illeggibili. Si consiglia di restituire a i.safe MOBILE GmbH per un’ispezione qualsiasi dispositivo che mostri, o che si sospetti presenti, difetti e danni. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI PER LA PROTEZIONE DA ESPLOSIONI L’uso di questo dispositivo presuppone che l’operatore osservi le norme di sicurezza standard...
  • Page 48 Non smaltire le batterie al litio esaurite e abbandonate nella spazzatura normale; conferirle L’utente è responsabile dei danni e delle responsabilità conseguenti al download di malware durante l’uso di funzioni di rete o di scambio dati del dispositivo. i.safe MOBILE GmbH non può essere considerata responsabile di eventuali richieste di indennizzo conseguenti.
  • Page 49 è completamente carica. Le prestazioni della batteria sono particolarmente limitate a temperature inferiori al punto di congelamento. AVVERTENZA i.safe MOBILE GmbH non potrà assumersi alcuna responsabilità per i danni causati da negli- genza nei confronti delle presenti raccomandazioni o dall’uso non corretto del dispositivo. MANUTENZIONE / RIPARAZIONE Rispettare le disposizioni di legge eventualmente in vigore concernenti i controlli periodici, come ad es.
  • Page 50 TASTI (cfr. SPIE DI CONTROLLO: TASTO SOS: La prolungata pressione del pulsante di emergenza origina una chiamata a un numero di emergenza. Questa funzione è utilizzabile solo dopo avere scaricato l’apposita app LWP. TASTO ON/OFF: Per accendere/spegnere, tenere premuto a lungo. Per attivare/disatti- vare la modalità...
  • Page 51: Nederlands

    . Per informazioni più dettagliate, rivolgersi al negoziate che ha venduto il prodotto, alle autorità locali di nettezza urbana, alle organizza- zioni responsabili del produttore nazionale o al proprio rappresentante locale i.safe MOBILE GmbH. Valori massimi SAR per questo modello e le condizioni secondo cui sono stati calcolati: SAR (testa) <...
  • Page 52 MOBILE GmbH behoudt zich het recht voor om op elk moment zonder aankondiging vooraf wijzigingen in dit document aan te brengen of dit document terug te trekken.
  • Page 53 Het is raadzaam om een apparaat dat defecten en beschadigen vertoont of waarvan dit wordt vermoed, terug te sturen naar i.safe MOBILE GmbH voor onderzoek. Het gebruik van dit apparaat veronderstelt dat de gebruiker de normale veiligheidsvoorschriften begrepen. De volgende veiligheidsvoorschriften moeten in acht worden genomen: Alle ingangen van het toestel moeten bij gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen afgeslo- ten zijn.
  • Page 54 Gebruik uitsluitend toebehoren dat door i.safe MOBILE GmbH is goedgekeurd. Schakel het apparaat uit in ziekenhuizen of andere medische instellingen. Dit apparaat kan de werking van medische apparatuur, zoals pacemakers of gehoorapparaten, beïnvloeden. Houd altijd een veiligheidsafstand van minimaal 15 cm aan tussen apparaat en een pacemaker.
  • Page 55 WAARSCHUWING Verwissel alleen van SIM-kaart wanneer het apparaat uitgeschakeld is. Let er ook op dat geen oplader op het apparaat is aangesloten, wanneer u de SIM-kaart vervangt. CELL BROADCAST Het apparaat ondersteunt cell broadcast. INSTALLEREN VAN DE microSD KAART Het apparaat is voorzien van een sleuf voor een microSD-kaart. Deze bevindt zich in het accuvak, onder de accu.
  • Page 56 Uitgebreidere informatie is verkrijgbaar bij de productleverancier, gemeentelijke vuilinzamelpunten, landelijke producentenorganisaties of uw plaatselijke vertegenwoordiger van i.safe MOBILE GmbH. Maximale SAT-waarden voor dit model en de omstandigheden waarin deze zijn bepaald: SAT (hoofd) <...
  • Page 57: Norsk

    Endringer, feil eller trykkfeil gir ingen grunn til skadeserstatning. Alle rettigheter forbeholdes. i.safe MOBILE GmbH tar ikke ansvar for tap av data eller andre skader, uansett skadens art, som er oppstått ved feilaktig bruk av apparatet.
  • Page 58 Apparatet må ikke utsettes for noen form for aggressive syrer eller baser. Enheten kan bare plasseres i soner 1,2, 21 eller 22. Kun tilbehør fra i.safe MOBILE GmbH skal tas i bruk. Dersom enheten er utstyrt med en håndstropp, er det bare tillatt å justere håndstroppen utenfor eksplosjonsfarlige områder.
  • Page 59 Batteriets ytelse er spesielt begrenset ved tempe- raturer under frysing. ADVARSEL i.safe MOBILE GmbH kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaket av at disse rådene ikke følges eller av noe annen uriktig bruk av enheten. VEDLIKEHOLD / REPARASJON Ta hensyn til eventuelle lovmessige direktiver i forbindelse med periodiske kontroller, som f.eks.
  • Page 60 BATTERI Batteriet til apparatet må bare lades innenfor en omgivelsestemperaturgrense mellom +0°C ... +40°C. INSTALLERING AV MIKRO SIM KORT Slå av enheten før du setter inn SIM-kortene. Dersom du har installert to SIM-kort, kan du <Innstillinger> <SIM management >. velge primært micro-SIM-kort i ADVARSEL det ikke er koblet til et ladeapparat.
  • Page 61 å forebygge unødvendig forsøpling og bidrar til gjenbruk av materialer. Mer detaljert informasjon er tilgjengelig fra produktforhandleren, lokale avfallsmyndigheter, nasjonale forbrukerorganisasjoner eller din lokale i.safe MOBILE GmbH representant. SAR-maksimalverdier for denne modellen og betingelsene som ligger til grunn for disse...
  • Page 62: Polski

    – i.safe MOBILE GmbH. ZASTRZEŻENIE Treść niniejszego dokumentu oparta jest na aktualnej funkcji urządzenia. i.safe MOBILE GmbH .in. milczącej gwarancji przydatności rynkowej lub przydatności do określonego celu, chyba że obowiązujące ustawy lub orzeczenia wyraźnie narzucają...
  • Page 63 Jeśli używany jest zestaw słuchawkowy IS-SH1.1, upewnij się, że wtyczka jest bezpiecznie podłączona do interfejsu ISM. Z wyjątkiem zestawu słuchawkowego IS.SH1.1, połączenia przewodowe są dozwolone poza strefami zagrożonymi wybuchem za pośrednictwem kabla i.safe PROTECTOR 2.0 i i.safe PROTECTOR 3.0 lub innych akcesoriów zatwierdzonych przez i.safe MOBILE GmbH.
  • Page 64 Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie straty i szkody spowodowane przez złośliwe oprogramowanie pobrane podczas korzystania z sieci lub inne funkcje wymiany danych. Firma i.safe MOBILE GmbH nie ponosi odpowiedzialności za roszczenia wnoszone na tej podstawie. Temperatura pracy wynosi od -10°C ... + 50°C.
  • Page 65 Wydajność baterii jest szczególnie ograniczona w temperaturach poniżej zera. OSTRZEŻENIE Firma i.safe MOBILE GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane poprzez niestosowanie się do powyższych zaleceń lub poprzez nieprawidłowe korzystanie z urządzenia. KONSERWACJA / NAPRAWA Należy w razie potrzeby zwracać...
  • Page 66 PRZYPORZĄDKOWANIE KLAWISZY (patrz ilustracja na stroni 2) LAMPKI KONTROLNE: Lampka kontrolna ładowania, powiadomienia. PRZYCISK SOS: Długie naciśnięcie przycisku SOS nawiązuje połączenie alarmowe na upr- . Z funkcji można korzystać, jeśli została pobrana odpowiednia aplikacja LWP. PRZYCISK WŁ./WYŁ.: Dłuższe naciśnięcie włącza/wyłącza. Krótkie naciśnięcie włącza/ wyłącza tryb czuwania.
  • Page 67: Portuguesa

    Este documento contém informações e normas de segurança que devem ser observadas de forma a assegurar a operação segura do aparelho Model M53A01 de acordo com as con- dições descritas. A não observação destas informações e instruções pode ter consequências perigosas ou infringir as normas.
  • Page 68 RESERVA O conteúdo do presente documento baseia-se na função atual do aparelho. A i.safe MOBILE GmbH não assume, nem explicitamente nem implicitamente, qualquer responsabilidade pela veracidade ou integridade do conteúdo deste documento, incluindo, mas não limitado, garantias as leis ou jurisprudência aplicáveis estabeleçam uma responsabilidade obrigatória. A i.safe MOBILE GmbH reserva-se o direito de efetuar alterações a este documento ou de o retirar, a...
  • Page 69 O aparelho só deve ser carregado em temperaturas ambiente entre +0°C ... +40°C. O aparelho não deve ser exposto a quaisquer ácidos ou bases agressivos. O aparelho só pode ser colocado nas zonas 1,2,21 ou 22. Só devem ser utilizados acessórios autorizados pela i.safe MOBILE GmbH. de explosão. OUTRAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Não toque no visor com objetos pontiagudos.
  • Page 70 Se o seu aparelho necessitar de reparação, entre em contacto com um Centro de serviço autorizado ou com o seu vendedor. As reparações só devem ser efetuadas pela i.safe MOBILE GmbH ou Centros de serviço autorizados, caso contrário não será garantida a segurança do aparelho.“...
  • Page 71 AVISO Substitua o cartão SIM somente quando o aparelho estiver desligado. Retire ou coloque um cartão SIM somente se não estiver ligado qualquer carregador. CELL BROADCAST O dispositivo suporta cell broadcast. INSTALAÇÃO DO CARTÃO microSD O aparelho dispõe de uma ranhura para um cartão microSD (até 32GB). Esta encontra-se no compartimento da bateria, por baixo da bateria.
  • Page 72 O adaptador deve ser instalado perto do dispositivo e facilmente acessível. MARCAS COMERCIAIS i.safe MOBILE e o logótipo i.safe MOBILE são marcas da i.safe MOBILE GmbH. Google é uma marca comercial da Google LLC. Todas as outras marcas e Copyrights são propriedade dos seus respetivos proprietários.
  • Page 73 Model M53A01 www.isafe- mobile.com i.safe MOBILE GmbH. i.safe MOBILE GmbH i.safe MOBILE GmbH , i.safe MOBILE GmbH Model M53A01 1/21 2/22 2014/34/ U, 2014/53/EU, IECEx. ATEX: II 2G Ex ib IIC T4 Gb -10°C … +50°C II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP6X i.safe MOBILE GmbH...
  • Page 74 MOBILE GmbH i.safe PROTECTOR 2.0 i.safe PROTECTOR 3.0 USB i.safe MOBILE GmbH. IS-SH1.1, ISM. IS.SH1.1, USB- i.safe PROTECTOR 2.0 i.safe PROTECTOR i.safe MOBILE GmbH +0°C ... +40°C!. 1,2,21 i.safe MOBILE GmbH.
  • Page 75 .“ “ +0°C ... +40°C!. i.safe MOBILE GmbH. .“ i.safe MOBILE GmbH -10°C ... +50°C. 0°C ... +40°C.
  • Page 76 MOBILE GmbH +0°C ... +40°C! MICRO SIM Micro-SIM- SIM- Micro-SIM- < > < SIM>. SIM- SIM- CELL BROADCAST cell broadcast. microSD microSD, < > microSD, < >. microSD microSD microSD.
  • Page 77 SOS: LWP App. ISM: www.isafe-mobile.com. i.safe PROTECTOR 3.0. HOME: MICRO USB TYP C: i.safe PROTECTOR 2.0 USB USB. «1234». Google OEM, Google.
  • Page 78: Svenska

    INLEDNING Detta dokument innehåller information och säkerhetsföreskrifter som under alla omständig- heter måste beaktas för att säkerställa säker användning av enheten Model M53A01 under de beskrivna förhållandena. Underlåtenhet att beakta denna information och dessa instrukti- oner kan få farliga konsekvenser eller bryta mot föreskrifter. Läs bruksanvisningen och denna säkerhetsinformation innan du använder enheten! I händelse av motstridiga uppgifter gäller...
  • Page 79 ändringar på detta dokument eller helt återropa dokumentet. Ändringar, misstag och tryckfel berättigar ej till kompensation. Alla rättigheter förbehålls. i.safe MOBILE GmbH ansvarar ej vid förlust av data eller andra skador oberoende av typ som uppstår vid icke ändamålsenlig användning av apparaten.
  • Page 80 Enheten får inte exponeras för aggressiva syror eller baser. Enheten får endast placeras i zoner 1,2,21 eller 22. Endast tillbehör som godkänts av i.safe MOBILE GmbH får användas. Hos apparater med handrem får remmen endast justeras utanför explosionsfarliga områden. YTTERLIGARE SÄKERHETSINFORMATION Rör inte vid skärmen på...
  • Page 81 även om batteriet är fulladdat. Batteriets prestanda är särskilt begränsad vid temperaturer under frysning. VARNING i.safe MOBILE GmbH ansvarar inte för skador som uppstår genom att något av dessa råd inte tas i beaktande eller vid olämplig användning av enheten. UNDERHÅLL / REPARATION Beakta eventuellt tillämpliga rättsliga bestämmelser om regelbundna kontroller, exempelvis i...
  • Page 82 INSTALLATION AV microSD cket under batteriet. Om du vill avlägsna Micro-SD-kortet så bör du först kontrollera att kortet ej används av apparaten. <Inställningar> <Förvaring>. Avlägsna Micro-SD-kortet enligt beskrivningen under VARNING Byt microSD kortet endast när enheten är avstängd. Försök inte att sätta in eller ta ut microSD kortet när en extern strömkälla är ansluten, då...
  • Page 83: Korean

    återvinningsstation. På så sätt hjälper du till att undvika felaktig sophantering och främjar återvinning av material. Mer ner som bevakar lokala tillverkare eller din lokala representant hos i.safe MOBILE GmbH. Maximala SAR-värden för denna modell och förhållandena under vilka dessa registrerades: SAR (huvud) <...
  • Page 84 권리 보유 이 문서의 내용은 현재 있는 그대로 제공됩니다 는 적용 가능한 법률 이나 법원의 결정으로 책임이 의무가 되지 않는 한 시장 적합성에 대한 암묵적 보증 또는 특 정 목적에의 적합성 등을 포함하여 이 문서 내용의 정확성 또는 완전성에 대한 명시적 또는 암묵적...
  • Page 85 보호를 보장하려면 모든 개스킷이 존재하고 작동할 수 있어야 합니다 하우징의 양쪽 사 이에는 큰 간격이 없어야 합니다 이 장치는 또는 케이블 또는 가 승인한 기타 장비를 사용하여 폭발위험지역 밖에서만 충전해야 합니다 헤드셋을 사용하는 경우 플러그가 인터페이스에 단단히 연결되어 있는지 확인하십시오 헤드셋을...
  • Page 86 십시오 사용자는 네트워크를 사용하거나 장치의 다른 데이터 교환 기능을 사용할 때 다운로드 한 맬웨어로 인해 발생하는 모든 손해 및 책임에 대해 책임을 집니다 는 이러한 청구에 대해 책임을 지지 않습니다 작동 온도는 입니다 여름이나 겨울에 닫힌 차량과 같이 뜨겁거나 차가운 곳에 장치를 보관하면 배터리의 용량 과...
  • Page 87 여러 키와 특수 기능 페이지의 그림 참조 제어 충전 및 알림을 나타내는 제어 버튼 길게 누르면 저장된 비상 전화 번호가 자동으로 선택됩니다. 이 기능은 선 택적으로 사용할 수 있는 앱과 함께 사용해야 합니다 전원 키 길게 누르면 장치의 전원을 켜거나 끌 수 있습니다 짧게 누르면 대기 모드가 켜지거나...
  • Page 88: Chinese

    자에게 문의하십시오. 이 제품의 올바른 폐기. 이 표시는 이 제품이 다른 가정용 폐기물과 함 께 지역에 폐기해서는 안됨을 나타냅니다 통제되지 않은 폐기물 처리로 인하여 환경이나 사람에 대한 피해가 발생하지 않도록 책임감있게 재활용하여 물질적 자원의 지속 가능한 재사 용을 촉진하십시오 사용한 장치를 반납하려면 반납 및 수거 시스템을 이용하거나 제품을 구 입한...
  • Page 89 防爆标志 温度范围 制造商 : 欧盟型式检验证书 名称: 证书 欧盟合规性声明 可以在本手册的末尾处上找到欧盟合规性声明。 故障和损坏 如果有任何理由怀疑设备的安全性受到影响,则必须立即停止使用,并将其从任何爆炸危险 区域中移出。 必须采取措施防止设备被意外重启。 设备的安全性可能会受到影响 例如: 发生故障。 设备的外壳显示出损坏的迹象。 设备经受过度负载。 设备存储不当。 设备上的标记或标签无法辨识。 如果设备出现故障或怀疑其存在故障,我们建议将其发回给 以进行 检查。 防爆相关安全规定 我们假设使用本设备时 ,操作员能遵守常见的安全规定,并阅读和理解手册、 安全说明和证 书。 还必须遵守以下安全规定: 在爆炸危险区域内,必须关闭所有接口的盖子。 为确保实现 防护等级,必须确保所有垫圈都存在且功能正常。 外壳的两半之间必须没有 大的间隙。 如果存在可见间隙,则不再保证 保护等级。 只能在爆炸危险区域外使用 或 电 缆或经 认可的其他充电器对设备进行充电。...
  • Page 90 其他安全建议 请勿用尖锐的物体接触设备屏幕。 尘粒和指甲可能会划伤屏幕。 请保持屏幕清洁。 用软布轻 轻擦除屏幕上的灰尘, 不要划伤屏幕。 请勿将设备放置在温度过高的环境中 , 否则可能导致电池发热,从而引起火灾或爆炸。 请勿在易燃或易爆物质附近充电。 仅在室内条件下为设备充电。 请勿在灰尘量大或潮湿的环境中为设备充电。 只能在 + 至 + 的环境温度下为设备充电。 请勿在法规或法律禁止使用的区域使用本设备。 请勿将设备或充电器暴露在强磁场环境中 , 例如,由感应烤箱或微波炉发出的强磁场。 请勿试图打开或修理该设备。 不正确的维修活动或打开设备的行为可能会导致设备损坏、 起 火或爆炸。 只有经过授权的人员才可以修理设备。 只能使用经 认可的配件。 在医院或其他禁止使用手机的地方要关闭该设备。 该设备可能会影响医疗设备(例如,起搏 器)的正常工作。 该设备和此类设备之间应始终保持至少 的距离。 为防止可能造成听力损伤 , 请勿长时间以高音量接听。 请在使用前完全理解用户手册。 在离开 前确保您的播放器处于低音量状态或关闭电源。 遵守各国在驾驶车辆时使用该设备的所有相关法律。...
  • Page 91 插入 卡前请关闭设备。 如果您安装了两张 卡 ,您可以在 设置 卡 中选择主卡。 警告 只有在设备关闭时才能更换 卡。 当连接任何外部电源时 , 请勿尝试插入或取出 卡 , 否则可能会损坏 卡。 该设备支持小区广播功能 卡的安装 该设备配有 卡插槽(最高 )。 卡插槽位于电池盒中的电池下方。 如果您想要取出 卡 , 请确保该卡未被设备使用。 要取出 卡 , 请按照 设置 存储 中的说明进行。 警告 只有在设备关闭时才能更换 卡。 当连接任何外部电源时 , 请勿尝试插入或取出 卡...
  • Page 92 重要信息!恢复出厂设置 激活 模式 如果您已经设置了 帐户 , 在恢复出厂设置之前, 请务必按照以下步骤进行操作。 这样可以确保从设备上删除所有私人数据: 设置 关于手机 点击 版本号 七次(激活开发人员模式 回到 设置 开发人 员选项 启用 解锁 返回 设置 备份和重置 出厂数据重置 如果您未启用 解锁,则设备在重新启动后会始终要求您登录先前同步的 帐户。 在这种情况下 ,其他用户将无法使用该设备。 回收 产品、 电池、 文件或包装上的打叉垃圾桶符号提醒您,必须在使用寿命结束时对所有 电气和电子产品、 电池和充电电池进行分类收集。 该要求适用于欧盟国家。 请勿将这 些产品作为未分类的城市垃圾处理。 务必将您使用过的电子产品、 电池和包装材料 退回到专门的收集点。...
  • Page 93 CONTACT/SERVICE CENTER FOR FURTHER QUESTIONS PLEASE CONTACT OUR SERVICE CENTER: i.safe MOBILE GmbH i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Germany service@isafe-mobile.com www.isafe-mobile.com/service...
  • Page 94 2014/34/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU (2015/863/EU) nach Richtlinie 2014/34/EU, 2014/53/EU und 2011/65/EU (2015/863/EU) The company i.safe MOBILE GmbH declares under its sole responsibility that the product to which this declaration relates is in accordance with the provisions of the following data, directives and standards: Die Firma i.safe MOBILE GmbH erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Ihr Produkt auf welches...
  • Page 95 IEC 62321-3-1: 2013; IEC 62321-5: 2013; IEC 62321-4: 2013 + A1: 2017; IEC 62321-7-1: 2015; IEC 62321-7-2: 2017 & ISO 17075-1: 2017; IEC 62321-6: 2015 Lauda – Koenigshofen 10.05.2019 Dirk Amann Managing Director Geschäftsführer Template: TEMPCC01REV10 All rights reserved, i.safe MOBILE GmbH...
  • Page 96 The FCC has granted an Equipment Authorization for this model phone with all reported SAR levels evaluated as in compliance with the FCC RFexposure guidelines. 1027MM02REV01_IS330.1_FCC_Statement.docx_sgr All rights reserved, i.safe MOBILE GmbH...
  • Page 97 Third-party belt-clips, holsters, and similar accessories used by this device should not contain any metallic components. Body-worn accessories that do not meet these requirements may not comply with RF exposure requirements and should be avoided. Use only the supplied or an approved antenna. 1027MM02REV01_IS330.1_FCC_Statement.docx_sgr All rights reserved, i.safe MOBILE GmbH...
  • Page 98 Utilisez uniquement l'antenne fournie ou une antenne approuvée. the device for operation in the band 5150-5250 MHz is only for indoor use to reduce the potential for harmful interference to co-channel mobile satellite systems 1027MM03REV01_IS330.1_IC_STATEMENT.DOCX_sgr All rights reserved, i.safe MOBILE GmbH...
  • Page 99 WWW.ISAFE-MOBILE.COM...

Table of Contents