Beurer MC3800 Instructions For Use Manual

Beurer MC3800 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for MC3800:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
      • Pflege und Aufbewahrung
      • Was Tun bei Problemen
      • Technische Daten
      • Entsorgung
    • Garantie und Service
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme Aux Recommandations
    • Description de L'appareil
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entretien Et Rangement
    • Que Faire en Cas de Problèmes
    • Données Techniques
    • Garantie Et Maintenance
    • Élimination des Déchets
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Correcto
    • Descripción del Aparato
    • Puesta en Funcionamiento
    • Manejo
    • Cuidado y Conservación
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
    • Solución de Problemas
    • Garantía y Asistencia
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Funzionamento
    • Che Cosa Fare in Caso DI Problemi
    • Cura E Conservazione
    • Dati Tecnici
    • Garanzia E Assistenza
    • Smaltimento
  • Türkçe

    • Amacına Uygun KullanıM
    • Güvenlik Notları
    • Cihaz Açıklaması
    • Çalıştırma
    • KullanıM
    • BakıM Ve Saklama
    • Sorunların Giderilmesi
    • Elden Çıkarma
    • Garanti Ve Servis
    • Teknik Veriler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопасности
    • Описание Прибора
    • Подготовка К Работе
    • Обслуживание
    • Уход И Хранение
    • Проблем
    • Технические Характеристики
    • Гарантия
    • Утилизация
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Opis Urządzenia
    • Uruchomienie
    • Obsługa
    • Konserwacja I Przechowywanie
    • Co Robić W Przypadku Problemów
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja
    • Gwarancja I Serwis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DE
Massagesessel
Gebrauchsanweisung ............................ 2
EN
Massage chair
Instructions for use .............................. 12
FR
Fauteuil de massage
Mode d'emploi .................................... 22
ES
Sillón de masaje
Manual de instrucciones ..................... 32
IT
Poltrona per massaggi
Istruzioni per l'uso ............................... 42
TR
Masaj koltuğu
Kullanım kılavuzu ................................. 52
RU
Массажное кресло
Инструкция по применению ............. 62
PL
Fotel do masażu
Instrukcja obsługi ................................ 72
MC3800

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer MC3800

  • Page 1 MC3800 Massagesessel Poltrona per massaggi Gebrauchsanweisung ......2 Istruzioni per l’uso ....... 42 Massage chair Masaj koltuğu Instructions for use ......12 Kullanım kılavuzu ......... 52 Fauteuil de massage Массажное кресло Mode d’emploi ........22 Инструкция по применению ..... 62 Sillón de masaje...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den spä- teren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhalt 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......3 6. Pflege und Aufbewahrung ........9 2. Sicherheitshinweise ..........3 7.
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Hersteller United Kingdom Conformity Assessed Mark 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Massagesessel ist zur Massage von Rücken und Beinen vorgesehen. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 4 Brandgefahr Warnung! Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der Gebrauchsanleitung besteht unter Umständen Brandgefahr! • Achten Sie immer auf freie Lüftungsschlitze. Die Lüftungsschlitze stets von Staub, Haaren und Ähnlichem freihalten. • Benutzen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen elektrischen Geräten (z.B. Heizdecke). •...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Außenseite Kopfkissen Handschalter mit Batteriefach Hauptschalter Rückenlehne Sitzkissen Stromanschluss Armlehne Beinablage Innenaufbau Massagerollen Vibrationsmassage-Punkte...
  • Page 6 Handschalter Ein/Aus-Taste Automatik-Massageprogramme Vibrationsmassage im Sitzbereich Intensität Vibrationsmassage Sitzfläche (schwach / mittel / stark) Vibrationsmassage im Beinbereich Intensität Vibrationsmassage Beinbereich (schwach / mittel / stark) Rückenlehne nach oben und Beinablage nach unten Rückenlehne nach unten und Beinabla- ge nach oben Handschalter Tastenfunktionen Automatik-Massageprogramme Es gibt 3 automatisch ablaufende Massageprogramme relax, health, therapy.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Hinweis Vibrationsmassage, Deaktivierung Die Vibrationsmassage funktioniert unabhängig von den Massageprogrammen. Dafür muss die Ein/Aus Taste aktiviert und das aktuelle Masageprogramm deaktiviert werden. Sie können die Vibrationsmassage durch erneutes Drücken der Intensitätstaste deaktivieren. Einmaliges Drücken der Intensitätstaste aktiviert die Vibrationsmassage, erneutes Drücken der selben Intensi- tätstaste deaktiviert diese.
  • Page 8: Bedienung

    5. Bedienung Warnung! • Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheit. Sicherheit Seite 3 bis 4 w Kippgefahr! • Immer nur in aufrechter Sitzposition und vorsichtig auf den Sessel aufsitzen. Nie auf den Sessel in Liegepositi- on aufsitzen.
  • Page 9: Pflege Und Aufbewahrung

    Weitere Einstellungen, Bedienmöglichkeiten Klapp-Vorrichtung Um den Massagesessel platzsparend zu verstauen, kann er zusammengeklappt werden. Befolgen Sie dabei die Inbetriebnahme unter Punkt 5 in umgekehrter Reihenfol- 6. Pflege und Aufbewahrung Warnung! • Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung am Hauptschalter aus. •...
  • Page 10: Technische Daten

    Behörde. Garantie und Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nach- stehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Page 11 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autori- sierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;...
  • Page 12 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Contents 1. Intended use ............13 6. Maintenance and storage ........19 2.
  • Page 13: Intended Use

    Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Manufacturer United Kingdom Conformity Assessed Mark 1. Intended use The massage chair is intended for the purpose of massaging the back and legs. Please observe the safety notes in these instructions for use.
  • Page 14 Operation Warning! This device is exclusively intended to massage the back and legs of humans. It cannot replace medical treatment. Do not use the massager if one or several of the following warnings applies to you. Do not use the massager •...
  • Page 15: Unit Description

    3. Unit description External features Pillow Hand switch with battery compartment Main switch Back rest Seat cushion Mains socket Arm rest Leg rest Internal features Massage rollers Vibration massage points...
  • Page 16 Hand switch On/off button Automatic massage programmes Vibration massage in seat Vibration massage intensity seat (low / medium / high) Vibration massage in the calf area Vibration massage intensity calf area (low / medium / high) Back rest upwards and leg rest down- wards Back rest downwards and leg rest up- wards...
  • Page 17: Initial Use

    Note The vibration massage functions independently of the massage programmes. To allow this, the On/Off button must be activated and the current massage programme deactivated. Vibration massage / deactivation You can deactivate the vibration massage by pressing the intensity button again. Pressing the intensity button once activates the vibration massage;...
  • Page 18: Operation

    5. Operation Warning! • Before using the device for the first time, read the safety notes in the Safety section. Safety, pages 13 to 14 w Danger of tipping! • Sit down carefully on the chair and only when it is in the upright position. Never sit down on the chair when it is in the flat position.
  • Page 19: Maintenance And Storage

    Additional settings, operating options Folding mechanism The massage chair can be folded away to save space when stored. To do this, follow the process for initial use in section 5 in reverse order. 6. Maintenance and storage Warning! • The device must be switched off at the main switch after every use and before cleaning. •...
  • Page 20: Technical Data

    During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in ac- cordance with these warranty conditions.
  • Page 21 The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
  • Page 22 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sommaire 1. Utilisation conforme aux recommandations ..23 6. Entretien et rangement ........29 2. Consignes de sécurité ........... 23 7.
  • Page 23: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA. Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Fabricante Marquage de conformité UKCA 1. Utilisation conforme aux recommandations Le fauteuil de massage est conçu pour le massage du dos et des jambes.
  • Page 24 Utilisation Avertissement ! Cet appareil est exclusivement conçu pour le massage du dos et des jambes. Il ne peut pas remplacer un traitement médical. N‘utilisez pas l‘appareil de massage lorsque vous rencontrez un ou plusieurs des symboles d‘avertissement suivants. Ne pas utiliser l’appareil de massage •...
  • Page 25: Description De L'appareil

    3. Description de l‘appareil Extérieur Commande manuelle avec comparti- Coussin de tête Interrupteur principal ment à piles Dossier Coussin d‘assise Alimentation Accoudoir Repose-jambes Structure intérieure Rouleaux de massage Points de massage par vibrations...
  • Page 26 Commande manuelle Touche Marche/Arrêt Programmes de massage automatiques Massage par vibrations dans l‘assise Intensité du massage par vibrations surface d’assise (faible / moyen / fort) Massage par vibrations au niveau des jambes Intensité du massage par vibrations zone des jambes (faible / moyen / fort) Dossier vers le haut et repose-jambes vers le bas Dossier vers le bas et repose-jambes...
  • Page 27: Mise En Service

    Remarque Le massage par vibrations fonctionne indépendamment des programmes de massage. Pour cela, il faut appuyer sur la touche Marche/Arrêt. Le programme de massage sélectionné est alors désactivé. Massage par vibrations, désactivation Vous pouvez désactiver le massage par vibrations en appuyant de nouveau sur la touche d‘intensité. Appuyer sur une touche d‘intensité...
  • Page 28: Utilisation

    5. Utilisation Avertissement ! • Avant d‘allumer l‘appareil, lisez les consignes de sécurité au chapitre Sécurité. Sécurité pages 23 à 24 w Danger de basculement ! • Toujours s‘asseoir sur le fauteuil en position d‘assise verticale et avec précaution. Ne jamais se mettre en posi- tion couchée sur le fauteuil.
  • Page 29: Entretien Et Rangement

    Autres réglages, options de commande Dispositif de rabattage Le fauteuil de massage peut être rabattu pour un rangement avec encombre- ment réduit. Pour cela, suivez la procédure de mise en service décrite au chapitre 5 en pro- cédant dans l’ordre inverse. 6.
  • Page 30: Données Techniques

    Garantie et maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propo- se une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
  • Page 31 Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux disposi- tions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Ser- vice client à...
  • Page 32 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Contenido 1. Uso correcto ............33 6. Cuidado y conservación ........39 2. Indicaciones de seguridad ........33 7.
  • Page 33: Uso Correcto

    Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Econó- mica Euroasiática. Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Manufacturier Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés) 1.
  • Page 34 Peligro de incendio Advertencia! En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio. • Procure que las ranuras de ventilación estén siempre libres. Mantenga dichas ranuras de ventilación libres de polvo, pelos y suciedad similar.
  • Page 35: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Exterior Interruptor manual con compartimento Cojín para la cabeza Interruptor principal para pilas Respaldo Cojín Toma de corriente Reposabrazos Reposapiernas Innenaufbau Rodillos de masaje Puntos de masaje vibratorio...
  • Page 36 Interruptor manual Botón de encendido y apagado Programas automáticos de masaje Masaje vibratorio en el asiento Intensidad del masaje vibratorio asiento (suave / medio / intenso) Masaje vibratorio en la zona de las piernas Intensidad del masaje vibratorio zona de las piernas (suave / medio / intenso) Respaldo hacia arriba y reposapiernas hacia abajo...
  • Page 37: Puesta En Funcionamiento

    therapy > Pulse la tecla therapy Se inicia el programa automático de masaje. Tiene una duración total de 15 minutos. A continuación, el sillón de masaje permanece en la posición que se haya ajustado. Aviso El masaje vibratorio funciona independientemente de los programas de masaje. Para ello debe activarse la tecla de encendido y apagado y desactivarse el programa de masaje actual.
  • Page 38: Manejo

    5.) Ahora, una el cojín para la 6.) El sillón de masaje ya espalda con el asiento y el está listo para usarse. respaldo. 5. Manejo Advertencia! • Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea las indicaciones de seguridad del apartado sobre seguridad. Seguridad (páginas 33 a 34) w ¡Peligro de vuelco!
  • Page 39: Cuidado Y Conservación

    Cómo apagar el sillón de masaje Una vez finalizado el programa de masaje, el sillón se apaga automáticamente, pero su posición se mantiene. La posición puede modificarse pulsando la tecla de posición. El programa de masaje relax se vuelve a iniciar pulsando de nuevo la tecla de encendido y apagado. Pulsando dos veces la tecla de encendido y apagado el sillón de masaje vuelve a la posición inicial.
  • Page 40: Solución De Problemas

    7. Solución de problemas Problema Causa Solución Hay ruidos de fricción du- Los ruidos son normales y provienen del No es necesario hacer nada. rante el funcionamiento. motor en marcha o de los rodillos de masaje que friccionan contra el acolchado. El masaje no puede inici- El enchufe no se ha conectado a la toma de Conecte el enchufe a la toma de...
  • Page 41: Garantía Y Asistencia

    Garantía y asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este pro- ducto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 42 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Uso conforme ............43 6. Cura e conservazione ........49 2. Norme di sicurezza ..........43 7. Che cosa fare in caso di problemi? ....49 3.
  • Page 43: Uso Conforme

    Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell‘UEE. Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Fabricante Marchio UKCA (valutazione di conformità...
  • Page 44 Pericolo d‘incendio Pericolo! In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso sussiste pericolo d‘incendio! • Fare sempre attenzione a tenere libere le fessure dell‘aria da polvere, capelli e simili. • Non utilizzare l‘apparecchio insieme ad altri apparecchi elettrici (ad es. termocoperte). •...
  • Page 45: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell‘apparecchio Lato esterno Cuscino per il capo Interruttore manuale con vano batterie Interruttore generale Schienale Cuscino da seduta Corrente Bracciolo Appoggiagambe Struttura interna Rulli massaggianti Punti per massaggio vibrante...
  • Page 46 Interruttore manuale Pulsante ON/OFF Programmi di massaggio automatico Massaggio vibrante nell‘area della se- duta Intensità massaggio vibrante seduta (basso / medio / forte) Massaggio vibrante nella zona gambe Intensità massaggio vibrante area gambe (basso / medio / forte) Schienale verso l‘alto e appoggiagambe verso il basso Schienale verso il basso e appoggia- gambe verso l‘alto...
  • Page 47: Messa In Funzione

    Nota Il massaggio vibrante funziona indipendentemente dai programmi di massaggio. È necessario premere il pulsante On/Off e disattivare il programma di massaggio attuale. Massaggio vibrante, disattivazione È possibile disattivare il massaggio vibrante premendo di nuovo il pulsante dell‘intensità. Se si preme una volta il pulsante dell‘intensità, viene attivato il massaggio vibrante; se si preme di nuovo lo stesso pulsante, il massaggio vibrante viene disattivato.
  • Page 48: Funzionamento

    5. Funzionamento Pericolo! • Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, leggere le Norme di sicurezza nel capitolo Sicurezza. Sicurezza, pagine 43 e 44 w Pericolo di ribaltamento! • Sedersi sulla poltrona sempre in posizione di seduta corretta. Non sedersi mai sulla poltrona quando è in posi- zione sdraiata.
  • Page 49: Cura E Conservazione

    È possibile spegnere l‘apparecchio in qualunque momento durante il massaggio con il pulsante ON/OFF. • Spegnere la poltrona per massaggi premendo l‘interruttore generale sotto lo schienale • Estrarre la spina dalla presa di corrente Altre impostazioni e possibilità di impiego Struttura pieghevole Per risparmiare spazio quando non è...
  • Page 50: Dati Tecnici

    (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. Garanzia e assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per ques- to prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
  • Page 51 Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzi- onamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 52 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler 1. Amacına uygun kullanım ........53 6. Bakım ve saklama ..........59 2. Güvenlik notları ............53 7. Sorunların giderilmesi ......... 59 3.
  • Page 53: Amacına Uygun Kullanım

    Ürünler, AEB‘nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Atık Elektrikli ve Elektronik Eşya Direktifine - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edilmelidir Üretici Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi Yapıldı İşareti 1. Amacına uygun kullanım Masaj koltuğu sırt ve bacaklara masaj yapmak için tasarlanmıştır.
  • Page 54 Kullanım Uyarı! Bu cihaz yalnızca insanların sırtına ve bacaklarına masaj yapmak için tasarlanmıştır. Doktor tarafından yapılan bir muayenenin yerini tutamaz. Masaj cihazını, aşağıdaki uyarılardan biri veya birden fazlası sizin için geçerliyse kullanmayın. Masaj aletini lütfen • sırtta hastalıklara bağlı değişikliklerde veya yaralanmalarda (örneğin bel fıtığı) kullanılmamalıdır, •...
  • Page 55: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Dış taraf Baş yastığı Pil bölmesi bulunan el kumandası Ana şalter Sırt dayanağı Oturma minderi Elektrik bağlantısı Kol dayanağı Bacak desteği İç yapı Masaj silindirleri Titreşimli masaj noktaları...
  • Page 56 El şalteri Açma/kapama düğmesi Otomatik masaj programları Oturma bölgesinde titreşimli masaj Titreşimli masaj yoğunluğu oturma yeri (hafif / orta / kuvvetli) Bacak bölgesinde titreşimli masaj Titreşimli masaj yoğunluğu bacak bölge- si (hafif / orta / kuvvetli) Sırt dayanağı yukarı ve bacak desteği aşağı...
  • Page 57: Çalıştırma

    Açıklama Titreşimli masaj, masaj programlarından bağımsız çalışır. Bunun için Açma/kapama düğmesi etkinleştirilmeli ve güncel masaj programı devre dışı bırakılmalıdır. Titreşimli masaj, devre dışı bırakma Titreşimli masajı devre dışı bırakmak için etkin olan masaj programı düğmesine (relax, health veya therapy) bir kez daha basın, sırt masajı...
  • Page 58: Kullanım

    5. Şimdi sırt minderini, oturma 6. Masaj koltuğu şimdi minderine ve sırt dayanağına kullanıma hazırdır. bağlayın. 5. Kullanım Uyarı! • Cihazı çalıştırmadan önce Güvenlik bölümündeki güvenlik yönergelerini okuyun. Güvenlik, sayfa 53-54 w Devrilme tehlikesi! • Koltuğa her zaman dikey oturma pozisyonunda ve dikkatli bir şekilde oturun. Koltuğa hiçbir zaman yatma pozi- syonunda oturmayın.
  • Page 59: Bakım Ve Saklama

    Masaj koltuğunu kapatma Bir masaj programı sonra erdiğinde koltuk otomatik olarak kapanır. Masaj koltuğunun o anki pozisyonu muhafa- za edilir. Açma/Kapama düğmesine yeniden basılarak relax masaj programı yeniden başlatılır. Açma/Kapama düğmesine iki kez basılınca masaj koltuğu başlangıç konumuna geri döner. Dikkat! Cihazı...
  • Page 60: Teknik Veriler

    Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. Garanti ve servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır.
  • Page 61 Alman yasaları geçerlidir. Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki „Uluslararası...
  • Page 62 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Использование по назначению ......63 7. Что делать при возникновении каких-либо 2. Указания по технике безопасности ....63 проблем? ............
  • Page 63: Использование По Назначению

    Знак СЕ Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических регламентов ЕАЭС. Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Производитель Знак соответствия требованиям Великобритании 1.
  • Page 64 Опасность пожара Предостережение! Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в этой инструкции, может при определенных обстоятельствах привести к пожару! • Всегда следите за тем, чтобы прорези для вентиляции оставались открытыми. Предохраняйте прорези для вентиляции от попадания пыли, волос и т. д. •...
  • Page 65: Описание Прибора

    3. Описание прибора Вид снаружи Пульт управления с отделением для Подушка для головы Главный выключатель батареек Спинка Подушка для сиденья Подключение от сети Подлокотник Подставка для ног Внутреннее устройство Массажные ролики Точки вибромассажа...
  • Page 66 Пульт управления Кнопка «Вкл./выкл.» Автоматические программы массажа Вибромассаж в зоне ягодиц Интенсивность вибромассажа Сиденье (слабая / средняя / сильная) Вибрационный массаж ног Интенсивность вибромассажа Секция для ног (слабая / средняя / сильная) Спинка вверх и подставка для ног вниз Спинка вниз и подставка для ног вверх...
  • Page 67: Подготовка К Работе

    therapy > Нажмите кнопку «therapy» Программа массажа запустится автоматически. Общая продолжительность 15 минут. Затем массажное кресло остается в установленном Вами положении. Примечание Вибрационный массаж работает независимо от программ массажа. Для этого необходимо нажать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ и выключить текущую программу массажа. Вибромассаж, выключение...
  • Page 68: Обслуживание

    5) Соедините подушку для 6.) Теперь массажное спины с подушкой для кресло готово к сиденья и спинкой. работе 5. Обслуживание Предостережение! • Прежде чем приступить к использованию прибора, прочтите указания по технике безопасности в разделе «Безопасность». См. раздел «Безопасность», стр. 63–74. w Опасность...
  • Page 69: Уход И Хранение

    Положение лежа/положение сидя • Установка массажного кресла в положение лежа. Выключение массажного кресла По завершении массажной программы кресло отключается автоматически. Сохраняется текущее положение массажного кресла. Повторным нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ массажная программа relax запустится снова. Двойным нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ массажное кресло можно вернуть в исходное положение.
  • Page 70: Проблем

    7. Что делать при возникновении каких-либо проблем? Проблема Причина Меры по устранению Шум трения во время Эти шумы нормальны и исходят от Вмешательство не требуется. работы. работающего мотора или массажных роликов, которые трутся об мягкую обивку. Массаж не запускается. Сетевой штекер не включен в розетку. Вставьте...
  • Page 71: Утилизация

    9. Утилизация Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей обе- спечить утилизацию батареек. Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть. В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор по завершении срока...
  • Page 72 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazó- wek. Spis treści 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....73 6. Konserwacja i przechowywanie ......79 2. Zasady bezpieczeństwa ........73 7.
  • Page 73: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodar- czej. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Producent Oznaczenie zgodności z wymogami w Wielkiej Brytanii 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Fotel masujący jest przeznaczony do masażu pleców i nóg.
  • Page 74 Zagrożenie pożarowe Ostrzeżenie! W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego! • Szczeliny wentylacyjne zawsze muszą być odsłonięte. Należy je oczyszczać z kurzu, włosów i innych zanieczyszczeń. • Urządzenia nie należy używać razem z innymi urządzeniami elektrycznymi (np. koc rozgrzewający). •...
  • Page 75: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Strona zewnętrzna Poduszka zagłówka Pilot zasilany na baterie Wyłącznik główny Oparcie Poduszka siedziska Złącze zasilania Podłokietnik Podnóżek Konstrukcja wewnętrzna Wałki masujące Punkty masażu wibracyjnego...
  • Page 76 Pilot Przycisk Wł./Wył. Automatyczne programy masażu Masaż wibracyjny w obszarze siedzenia Intensywność masażu wibracyjnego siedzisko (delikatny / średni / intensy- wny) Masaż wibracyjny w obszarze nóg Intensywność masażu wibracyjnego obszar nóg (delikatny / średni / intensy- wny) Oparcie do góry i podnóżek w dół Oparcie do dołu i podnóżek w górę...
  • Page 77: Uruchomienie

    therapy > Naciśnij przycisk therapy Rozpocznie się automatyczny program masażu. Łączny czas trwania wynosi 15 minut. Po zakończeniu programu masażu fotel pozostaje w ustawionej przez Państwa pozycji. Wskazówka Masaż wibracyjny funkcjonuje niezależnie od programów masażu. W tym celu należy aktywować przycisk Wł/Wył i dezaktywować aktualny program masażu. Masaż...
  • Page 78: Obsługa

    5.) Połączyć poduszkę zagłówka 6.) Fotel masujący jest z poduszką siedziska i opar- teraz gotowy do ciem. pracy. 5. Obsługa Ostrzeżenie! • Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo. Bezpieczeństwo, strona 73 do 74 w Niebezpieczeństwo przewrócenia! •...
  • Page 79: Konserwacja I Przechowywanie

    Wyłączanie fotela masującego Po zakończeniu programu masażu funkcja masażu wyłącza się automatycznie. Aktualne ustawienie fotela do masażu pozostaje zachowane. Pozycję można zmienić, naciskając przycisk pozycjonowania. Po kolejnym naciśnięciu przycisku włączania/wyłączania program masażu „relax” zostanie ponownie włączony. Dwukrotne naciśnięcie przycisku włączania ustawia fotel masujący w pozycji wyjściowej. Uwaga! Urządzenie należy eksploatować...
  • Page 80: Co Robić W Przypadku Problemów

    7. Co robić w przypadku problemów? Problem Przyczyna Rozwiązanie Odgłosy tarcia podczas Odgłosy te są normalne i pochodzą z silnika Ingerencja nie jest konieczna. eksploatacji. lub od rolek masujących, które ocierają o tapicerkę. Nie można włączyć Wtyczka nie jest podłączona do gniazda. Należy włożyć...
  • Page 81: Gwarancja I Serwis

    Gwarancja i serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 84 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Table of Contents