Detax FREEPRINT split Instructions For Use Manual

Lc resin for the 3d printing of splints & templates
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Drošības NorāDījumi
  • Saugos Nuorodos
  • Atliekų Tvarkymas
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • IndicațII de Siguranță
  • Varnostni Napotki
  • Güvenlik Uyarilari
  • Ordering Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FREEPRINT split and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Detax FREEPRINT split

  • Page 2 Pico2 UV Pico2 405 Modo de empleo ........12 Instrucțiuni de utilizare ......45 Drucker dürfen nur mit von DETAX autorisierten Materialparametern betrieben werden! Istruzioni per l’uso ........15 Bruksanvisning ..........48 Verarbeitung ► Die Eigenschaften des Endproduktes sind u.a. vom Nachbearbeitungsprozess abhängig. Die richtige Nachbelichtung Brugsanvisning ..........18...
  • Page 3 Alle im Zusammenhang mit diesem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle sind unverzüglich unter Bauteile von der Plattform entfernen und in einem separaten Gefäß mit Isopropanol (Reinheit ≥ 98 %) incident@detax.de sowie an die zuständige Behörde des Mitgliedstaats, in dem Anwender und/oder Patient niedergelas- für 3 Min. im Ultraschallbad reinigen.
  • Page 4: Intended Use

    Pico2 UV Pico2 405 Any serious incidents occurring in relation to this product should be reported immediately to incident@detax.de and to the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established. Printers may only be operated using material parameters authorised by DETAX!
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Pico2 405 Remove construction components from the platform and clean in a separate vessel with isopropyl Les imprimantes ne peuvent être utilisées qu’avec les paramètres matériaux autorisés par DETAX ! alcohol (purity ≥ 98%) for 3 min. in an ultrasonic bath.
  • Page 6 Nettoyer ensuite, éventuellement aussi à l’air comprimé, les ouvertures, les alésages et les espaces intersti- incident@detax.de de même qu’aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel l’utilisateur ou le patient est tiels et retirer avec précaution le cas échéant les composants de la structure de soutien.
  • Page 7 Para usuarios y/o pacientes: Procesamiento Cualquier incidente grave relacionado con este producto debe comunicarse de inmediato a incident@detax.de, así como ► Las características del producto final dependen, entre otras cosas, del proceso de rectificación. La iluminación poste- a la autoridad competente del Estado miembro en el que estén establecidos el usuario y/o el paciente.
  • Page 8: Avvertenze Di Sicurezza

    Pico2 405 Extraer los componentes de la plataforma y limpiarlos 3 min en un recipiente aparte con isopropanol (pureza ≥ 98 %) en un baño de ultrasonidos. Le stampanti possono essere usate solo con i parametri di materiale autorizzati da DETAX! limpieza laVoraZione A continuación, limpiar eventual y adicionalmente las aberturas, orifi cios y zonas de fi sura con aire...
  • Page 9 Pulizia preliminare ► DETAX declina ogni responsabilità per danni riconducibili a un utilizzo non corretto del prodotto. Rimuovere i componenti della piattaforma e pulire in un recipiente separato con isopropanolo ► Tenere i recipienti sempre ermeticamente chiusi e sigillare accuratamente dopo ogni utilizzo.
  • Page 10 MAX 405 MiiCraft y-serie DII-serie D-serie Solflex-serie ► DETAX påtager sig ikke ansvar for skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse. Pro2 UV Pro2 405 Pico2 UV Pico2 405 ► Beholderen skal altid holdes fuldstændigt tillukket; luk den omhyggeligt efter hver brug.
  • Page 11 Fjern komponenterne fra platformen, og rengør dem i en separat beholder med isopropanol (renhed ≥ 98 %) i 3 minutter i et ultralydsbad. Οι εκτυπωτές επιτρέπεται να λειτουργούν μόνο με τις παραμέτρους υλικών που έχουν εγκριθεί από τη DETAX! rensning ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ...
  • Page 12 Καθαρισμός Για τους χρήστες ή/και τους ασθενείς: Κάθε σοβαρό περιστατικό που σχετίζεται με το προϊόν πρέπει να αναφέρεται άμεσα στη διεύθυνση incident@detax.de Εν συνεχεία καθαρίστε ενδεχομένως συμπληρωματικά με πεπιεσμένο αέρα ανοίγματα, οπές διάτρησης και καθώς και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο χρήστης ή/και ο ασθενής.
  • Page 13 Pico2 UV Pico2 405 ► Spremnike uvijek čuvati čvrsto zatvorene, nakon svake upotrebe odmah pažljivo zatvoriti. Samo oni parametri za materijale koje je odobrio DETAX, smiju se primijeniti za rad printera! ► Obratiti pažnju na sigurnosno-tehnički list! Za korisnika i/ili pacijenta: obrada Svaki ozbiljan štetni događaj do kojeg je došlo u vezi s ovim proizvodom trebalo bi odmah prijaviti proizvođaču na...
  • Page 14: Drošības Norādījumi

    Pico2 UV Pico2 405 Ukloniti gradivne dijelove s platforme i očistiti ih u zasebnom spremniku s izopropanolom (čistoće ≥ 98 %) Printerus drīkst lietot tikai ar DETAX autorizētiem materiāla parametriem! u trajanju 3 min. u ultrazvučnoj kupelji. aPstrĀde ► Gala produkta īpašības tostarp ir atkarīgas no pēcapstrādes procesa. Pareiza papildu gaismošana ir svarīga biosa- Čišćenje...
  • Page 15 Par visiem nopietnajiem ar ierīci saistītajiem negadījumiem nekavējoties paziņojiet pa e-pastu incident@detax.de un tās Izņemiet detaļas no platformas un atsevišķā traukā ar izopropanolu (tīrība ≥ 98%) tīriet 3 min. dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā lietotājs veic uzņēmējdarbību un/vai dzīvo pacients.
  • Page 16: Saugos Nuorodos

    Pico2 405 naudotojui ir / arba pacientui: Apie visus rimtus incidentus, susijusius su šiuo produktu, būtina informuoti incident@detax.de ir atitinkamas institucijas Spausdintuvai turi būti eksploatuojami tik su DETAX patvirtintais medžiagų parametrais! šalyje narėje, kurioje yra naudotojas ir / arba pacientas.
  • Page 17 Pico2 405 išankstinis valymas Nuimkite nuo platformos konstrukcines dalis ir valykite atskirame inde su izopropanoliu Printers mogen alleen worden gebruikt met materiaalparameters die door DETAX zijn goedgekeurd! (švarumas ≥ 98 %) 3 minutes. Verwerking ► De eigenschappen van het eindproduct zijn o.a. van het nabewerkingsproces afhankelijk. De juiste nabelichting is Valymas belangrijk voor de biocompatibiliteit.
  • Page 18 3 minuten in een ultrasoon bad reinigen. Voor gebruikers en/of patiënten: Elk ernstig voorval in verband met het hulpmiddel moet onmiddellijk worden gemeld onder incident@detax.de en aan reiniging de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt zijn/is gevestigd.
  • Page 19 Solflex-serie merknader Pro2 UV Pro2 405 ► DETAX er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av feil bruk. Pico2 UV Pico2 405 ► Hold beholderne alltid godt lukket, lukk dem godt igjen straks etter hver gangs bruk. ► Følg sikkerhetsdatabladet!
  • Page 20: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Pico2 405 Fjern komponentene fra plattformen, og rengjør dem i et eget kar med isopropanol (renhet ≥ 98 %) i 3 min. i ultralydbad. Drukarki wolno eksploatować tylko z parametrami materiałowymi zatwierdzonymi przez DETAX! PrZetwarZanie rengjøring ► Właściwości produktu końcowego zależą m. in. od procesu obróbki końcowej. Prawidłowe naświetlenie ma istotne Til slutt rengjøres åpninger, boringer og spalter ev.
  • Page 21 3 minuty do myjki ultradźwiękowej. Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić niezwłocznie producentowi na adres incident@detax.de i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik lub pacjent mają miejsce zamieszkania.
  • Page 22 Processamento Para utilizadores e/ou pacientes: Qualquer incidente grave ocorrido com o produto deve ser comunicado à incident@detax.de e à autoridade competente ► As propriedades do produto final dependem, entre outras coisas, do processo de acabamento. A pós-exposição do Estado-Membro em que os utilizadores e/ou doentes estão estabelecidos.
  • Page 23: Indicații De Siguranță

    Pico2 405 Pré-limpeza Remover os componentes da plataforma e colocá-los num recipiente separado com isopropanol Imprimantele trebuie operate numai cu parametrii de material autorizați de către DETAX! (pureza ≥ 98 %) num banho de ultra-som, durante 3 minutos. Prelucrare limpeza ►...
  • Page 24 Pentru utilizatori și/sau pacienți: curățarea Toate incidentele grave în legătură cu acest produs trebuie raportate imediat la incident@detax.de și la autoritatea La fi nal, curățați orifi ciile, găurile și zonele decalate eventual cu aer comprimat și îndepărtați competentă a statului membru în care este stabilit utilizatorul și/sau pacientul.
  • Page 25 Skrivaren får endast användas med materialparametrar godkända av DETAX! ett meddelande till användaren och/eller patienten: Alla allvarliga tillbud som har inträffat i samband med produkten bör rapporteras till incident@detax.de och den behö- bearbetning riga myndigheten i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är etablerad.
  • Page 26 Pico2 UV Pico2 405 Avlägsna komponenterna från plattformen och rengör dem i en separat behållare med Prevádzka tlačiarní iba s materiálovými parametrami, ofi ciálne autorizovanými spoločnosťou DETAX! isopropanol (renhet ≥ 98 %) under 3 min. i ultraljudsbad. sPracoVanie rengöring ►...
  • Page 27 Čistenie Za uporabnike in/ali paciente: Vse resne incidente, povezane s tem izdelkom, je treba nemudoma sporočiti na incident@detax.de in pristojnemu organu Otvory, vŕtania a lomy napokon prípadne ešte vyčistite prostredníctvom prúdu vzduchu a države članice, v kateri ima uporabnik in/ali bolnik sedež.
  • Page 28: Varnostni Napotki

    Serija y MiiCraft Serija DII Serija D Serija Solflex ► Podjetje DETAX ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe odtisnega materiala. Pro2 UV Pro2 405 ► Posodo vedno ohranjajte tesno zaprto, po vsaki uporabi jo takoj skrbno zaprite.
  • Page 29 Pico2 405 Predhodno čiščenje Sestavne dele odstranite s platforme in jih v ločeni posodi z izopropanolom (čistost ≥ 98 %) Tiskárny mohou být provozovány pouze s materiály o parametrech schválených společností DETAX! za 3 minute čistite v ultrazvočni kopeli. ZPracoVání...
  • Page 30 Jakákoli závažná nežádoucí příhoda, ke které došlo v souvislosti s dotčeným prostředkem, by měla být neprodleně hláše- Čištění na výrobci na adrese incident@detax.de a příslušnému orgánu členského státu, v němž je uživatel a/nebo pacient usazen. Vyskytují-li se na obrobku otvory, vyvrtané díry či mezery, očistěte je stlačeným vzduchem.
  • Page 31 A nyomtatókat csak a DETAX által engedélyezett anyagparaméterekkel szabad üzemeltetni! a felhasználó és/vagy a páciens számára: Az ezzel a termékkel kapcsolatosan előfordult összes súlyos esetet haladéktalanul jelenteni kell a incident@detax.de feldolgoZás címen, valamint a felhasználó és/vagy a beteg letelepedési helye szerinti tagállam illetékes hatóságának.
  • Page 32 Pico2 UV Pico2 405 Távolítsa el a munkadarabokat a platformról és tisztítsa meg egy külön edényben izopropa- ксплуатировать принтеры разрешается только с параметрами материалов, разрешенными компанией DETAX! nollal (tisztaság ≥ 98 %) 3 percig ultrahangos fürdőben. ОБРАБОТКА tisztítás ► Свойства готового изделия зависят, среди прочего, от процесса дополнительной обработки. Правильная...
  • Page 33 ► Не использовать кислоты и растворители (чистота ≥ 98 %) в течение 3 мин в ультразвуковой ванне. УКАЗАНИЯ ► Компания DETAX не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным использованием. Очистка ► Необходимо всегда держать емкости плотно закрытыми, после каждого использования сразу же плотно...
  • Page 34: Güvenlik Uyarilari

    Pico2 UV Pico2 405 ► DETAX, hatalı kullanım sonucu meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir. Yazıcılar sadece DETAX tarafından onaylanan malzeme parametreleri ile çalıştırılabilir! ► Kabı sıkıca kapalı tutun, her kullanımdan hemen sonra dikkatli bir şekilde kapatın. ► Güvenlik veri formunu dikkate alın! İşleme...
  • Page 35: Ordering Information

    üretim süreci Ordering information CAD yazılımı üreticisinin bilgileri uyarınca veri hazırlama destek yapısının üretimi freePrint® splint 385 freePrint® temp 385 1.000 g bottle, clear 03709 500 g bottle 04058 İmalat i lemi 04059 freePrint® splint 405 Makine ve malzeme parametrelerine uygun yazdırma (baskı) işinin yapılması 04060 1.000 g bottle, clear 03066...
  • Page 36 notes...
  • Page 37 (or trained specialist personnel). Made in GmbH & Co. KG Germany Carl-Zeiss-Str. 4 · 76275 Ettlingen/Germany Telefon: 0 72 43/510-0 · Fax: 0 72 43/510-100 10/2020 www.detax.de · post@detax.de...

Table of Contents