Download Print this page

Sony RM-X55M Operating Instructions

Marine remote commander

Advertisement

Quick Links

Location and function of controls
The following buttons (except the SOURCE and MODE button) share the same functions as those on the
master unit or the wireless remote commander.
For more information about the functions of each button or control, refer to the operating instructions of your
Sony master unit equipment.
1
When an MD changer is connected.
1 VOLUME +/– buttons
*
*
2
When a SAT tuner is connected.(USA only)
To adjust volume.
2 SOURCE button
*
3
A Cassette player can also be operated with this
remote commander.
To power on; change the source (Radio/CD/
For more information, refer to the operating
MD*
1
/AUX/SAT*
2
).
instructions of master unit.
3 MUTING button
*
4
When a CD/MD changer is connected.
To muting the sound. To cancel, press again.
*
5
When an ATRAC CD is played.
4 OFF button
6
When an MP3/WMA is played.
*
To power off; stop the source.
*
7
If a changer is connected, the operation is
5 MODE*
3
button
different. See the operating instructions of the
To select the radio band/select the SAT tuner
master unit.
band (mode)*
2
/select the unit*
4
.
*
8
Display items differ, depending on the connected
6 SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
3
buttons
device.
CD/MD:
Master units compatible with this remote
To skip tracks (press); skip tracks continuously
commander include the CDX-R30M and CDX-F50M.
(press, then press again within about 1 second
When using a master unit other than the above,
and hold); reverse/fastforward a track (press and
please read the following "Notes on display".
hold).
Radio:
Notes on display
To tune in stations automatically (press); find a
• The clock display may not appear depending on the
station manually (press and hold).
connected master unit.
• Some disc information, radio station lists, etc., may
7 GP*
5
/ALBM*
6
+/– button*
3
*
7
not be displayed.
To skip groups/albums (press); skip groups/
Some characters cannot be displayed.
albums continuously (press and hold).
Text information with very many characters may
To select the preset stations.
not scroll.
8 Source information*
8
• If this remote commander is connected to a DVD
9 Mode information*
8
player, etc., disc information cannot be displayed.
Emplacement et fonction des commandes
Les touches suivantes (à l'exception des touches SOURCE et MODE) ont les mêmes fonctions que celles de
l'appareil principal ou de la télécommande sans fil.
Pour obtenir davantage d'informations sur les fonctions de chaque touche ou commande, consultez le mode
d'emploi de votre appareil principal Sony.
1
1 Touches VOLUME +/–
*
Lorsqu'un changeur MD en option est raccordé.
*
2
Lorsqu'un récepteur SAT est raccordé.
Réglage du niveau du volume.
(États-Unis uniquement)
2 Touche SOURCE
3
Cette télécommande permet également de
*
Mise sous tension ; changement de la source
commander un lecteur de cassette.
(Radio/CD/MD*
1
/AUX/SAT*
2
).
Pour de plus amples informations, reportez-vous
3 Touche MUTING
également au mode d'emploi de l'appareil
Atténuation du son. Appuyez de nouveau sur
principal.
cette touche pour annuler.
4
*
Lorsqu'un changeur CD/MD est raccordé.
4 Touche OFF
*
5
Lors de la lecture d'un CD ATRAC.
Mise hors tension de l'appareil ; arrêt de la
*
6
Lors de la lecture d'un disque MP3/WMA.
source.
7
Si un changeur est raccordé, le fonctionnement est
*
5 Touche MODE*
3
différent. À ce sujet, reportez-vous au mode
Sélection de la bande radio/sélection de la bande
d'emploi de l'appareil principal.
*
8
Les éléments affichés varient selon l'appareil
récepteur SAT (mode)*
2
/sélection de
raccordé.
l'appareil*
4
.
6 Touches SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
3
Les appareils principaux compatibles avec cette
CD/MD :
télécommande sont, entre autres, le CDX-R30M et le
Saut de plages (appuyez) ; saut de plages en
CDX-F50M.
continu (appuyez, puis appuyez à nouveau dans
Si vous utilisez un appareil principal autre que ceux
un delai d'environ 1 seconde et maintenez la
mentionnés ci-dessus, reportez-vous au paragraphe
touche enfoncée) ; retour/avance rapide dans
suivant « Remarques sur l'affichage ».
une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la
Remarques sur l'affichage
enfoncée).
• Il est possible que l'affichage de l'horloge
Radio :
n'apparaisse pas selon l'appareil principal raccordé.
Réglage automatique des stations (appuyez) ;
• Certaines informations sur le disque, les listes de
recherche manuelle d'une station (appuyez sur la
station de radio, etc., peuvent ne pas s'afficher.
touche et maintenez-la enfoncée).
Il est possible que certains caractères ne s'affichent
7 Touche GP*
5
/ALBM*
6
+/– *
3
*
7
pas non plus.
Saut de groupes/d'album (appuyez) ; saut de
Les informations sur le texte contenant de
plusieurs groupes/albums de suite (appuyez sur
nombreux caractères peuvent ne pas défiler.
la touche et maintenez-la enfoncée).
• Si cette télécommande est raccordée à un lecteur
Sélection des stations préréglées.
de DVD, etc., les informations sur le disque ne
8 Informations sur la source*
8
peuvent pas s'afficher.
9 Informations sur le mode*
8
Ubicación y función de los controles
Los siguientes botones (a excepción de los botones SOURCE y MODE) tienen las mismas funciones que los
de la unidad maestra o el control remoto inalámbrico.
Para obtener más información acerca de las funciones de cada botón o control, consulte el manual de
instrucciones del equipo de la unidad maestra de Sony.
1 Botones VOLUME +/–
*
1
Si se conectó un cambiador de MD.
Para ajustar el volumen.
*
2
Si se conectó un sintonizador SAT
(sólo en EE. UU.).
2 Botón SOURCE
*
3
También es posible operar un reproductor de
Para encender la unidad o cambiar la fuente
casetes con este control remoto.
(Radio/CD/MD*
1
/AUX/SAT*
2
).
Para obtener más información, consulte el manual
3 Botón MUTING
de instrucciones de la unidad maestra.
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
4
Si se conectó un cambiador de CD/MD.
*
función, vuelva a presionarlo.
*
5
Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
4 Botón OFF
*
6
Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
Para apagar la unidad o detener la fuente.
*
7
Si se conectó un cambiador, la operación es
5 MODE*
3
button
diferente; consulte el manual de instrucciones de
la unidad maestra.
Para seleccionar la banda de radio, seleccionar la
2
*
8
Los elementos de la pantalla varían en función del
banda (modo)*
del sintonizador SAT o
seleccionar la unidad*
4
.
dispositivo conectado.
6 Botones SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
3
Las unidades maestras compatibles con el control
CD/MD:
remoto incluyen la CDX-R30M y la CDX-F50M.
Para omitir pistas (presionar); para omitir pistas
Cuando utilice una unidad maestra distinta de las
en forma continua (presionar y volver a
mencionadas, lea las siguientes "Notas sobre la
presionar dentro de 1 segundo y mantener); para
pantalla".
retroceder o avanzar una pista rápidamente
Notas sobre la pantalla
(mantener presionado).
Radio:
• Es posible que la pantalla del reloj no aparezca en
Para sintonizar emisoras en forma automática
función de la unidad maestra conectada.
• Es posible que no se muestre determinada
(presionar); para localizar una emisora en forma
información del disco, listas de emisoras de radio,
manual (mantener presionado).
etc.
7 Botón GP*
5
/ALBM*
6
+/– *
3
*
7
Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Para omitir grupos/álbumes (presionar); para
Es posible que no pueda desplazarse por la
omitir grupos/álbumes en forma continua
información de texto que disponga de muchos
(mantener presionado).
caracteres.
Para seleccionar las emisoras almacenadas en
• Si el control remoto está conectado a un
memoria.
reproductor de DVD, etc., la información de disco
8 Información de la fuente*
8
no podrá mostrarse.
9 Información del modo*
8
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Die folgenden Tasten (mit Ausnahme der Taste SOURCE und MODE) haben die gleiche Funktion wie die
entsprechenden Tasten am Hauptgerät bzw. auf der schnurlosen Fernbedienung.
Näheres zu den Funktionen der einzelnen Tasten und Regler finden Sie in der Bedienungsanleitung zum
jeweiligen Sony-Hauptgerät.
1
Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist.
1 Tasten VOLUME (Lautstärke) +/–
*
*
2
Wenn ein SAT-Tuner angeschlossen ist (nur USA).
Einstellen der Lautstärke.
2 Taste SOURCE
*
3
Mit dieser Fernbedienung lässt sich auch ein
Kassettenspieler bedienen.
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
Weitere Informationen dazu schlagen Sie bitte in
(Radio/CD/MD*
1
/AUX/SAT*
2
).
der Bedienungsanleitung zum Hauptgerät nach.
3 Taste MUTING
*
4
Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.
Stummschalten des Tons. Zum Beenden der
*
5
Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
6
Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.
*
4 Taste OFF
*
7
Wenn ein Wechsler angeschlossen ist,
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
funktionieren die Tasten anders. Schlagen Sie dazu
5 Taste MODE*
3
in der Bedienungsanleitung zum Hauptgerät nach.
Auswählen des Radiofrequenzbereichs,
*
8
Was angezeigt wird, hängt vom angeschlossenen
Auswählen des SAT-Tunerfrequenzbereichs
Gerät ab.
(Modus)*
2
bzw. Auswählen des Geräts*
4
.
Mit dieser Fernbedienung sind unter anderem die
6 Tasten SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
3
Hauptgeräte CDX-R30M und CDX-F50M kompatibel.
CD/MD:
Wenn Sie ein anderes Hauptgerät als die oben
Überspringen von Titeln (drücken),
genannten verwenden, lesen Sie bitte die folgenden
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
„Hinweise zur Anzeige".
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut
drücken und gedrückt halten) bzw. Rückwärts-/
Hinweise zur Anzeige
Vorwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten).
• Die Uhrzeit wird je nach angeschlossenem
Hauptgerät möglicherweise nicht angezeigt.
Radio:
• Bestimmte Disc-Informationen, Listen von
Automatisches Einstellen von Sendern (drücken)
Radiosendern usw. werden möglicherweise nicht
bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten).
angezeigt.
5
6
3
7
7 Taste GP*
/ALBM*
+/– *
*
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Überspringen von Gruppen/Alben (drücken)
Textinformationen mit sehr vielen Zeichen laufen
bzw. Überspringen mehrerer Gruppen/Alben
möglicherweise im Display nicht durch.
hintereinander (gedrückt halten).
• Wenn diese Fernbedienung an einen DVD-Player
Auswählen gespeicherter Sender.
usw. angeschlossen ist, können keine Disc-
8 Tonquellenanzeige*
8
Informationen angezeigt werden.
9 Modusanzeige*
8
Individuazione e funzione dei comandi
I seguenti tasti (ad eccezione dei tasti SOURCE e MODE) hanno le stesse funzioni dei tasti presenti sull'unità
principale o sul telecomando senza fili.
Per ulteriori informazioni sulle funzioni di ogni tasto o comando, consultare le istruzioni per l'uso dell'unità
principale Sony.
1
1 Tasti VOL (volume) +/–
*
Se è collegato un cambia MD.
*
2
Se è collegato un sintonizzatore SAT
Per regolare il volume.
(solo Stati Uniti).
2 Tasto SOURCE
3
Mediante il presente telecomando, è inoltre
*
Per attivare l'alimentazione; per cambiare la
possibile controllare un lettore di cassette.
sorgente (Radio/CD/MD*
1
/AUX/SAT*
2
).
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni
3 Tasto MUTING
per l'uso dell'unità principale.
Per disattivare l'audio. Per annullare
*
4
Se è collegato un cambia CD/MD.
l'impostazione, premere di nuovo il tasto.
5
*
Se viene riprodotto un CD ATRAC.
4 Tasto OFF
*
6
Se viene riprodotto un file MP3/WMA.
Per disattivare l'alimentazione; per arrestare la
*
7
Se è collegato un cambia dischi, il funzionamento è
riproduzione della sorgente.
diverso. Consultare le istruzioni per l'uso dell'unità
5 Tasto MODE*
3
principale.
Per selezionare la banda radio/selezionare la
*
8
Le voci visualizzate variano in base al dispositivo
collegato.
banda di sintonizzazione SAT (modo)*
2
/
selezionare l'unità*
4
.
Tra le unità principali compatibili con il presente
6 Tasti SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
3
telecomando sono inclusi i modelli CDX-R30M e CDX-
CD/MD:
F50M.
Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in
Se viene utilizzata un'unità principale diversa da
modo continuo (premere, quindi premere di
quelle indicate sopra, leggere le seguenti "Note sulla
nuovo entro 1 secondo e tenere premuto); per
visualizzazione".
fare retrocedere o fare avanzare rapidamente un
Note sulla visualizzazione
brano (tenere premuto).
• A seconda dell'unità principale collegata, è
Radio:
possibile che l'orologio non venga visualizzato.
Per sintonizzare le stazioni in modo automatico
• È possibile che alcune informazioni sui dischi, alcuni
(premere); per ricercare una stazione
elenchi di stazioni radio e così via non vengano
manualmente (tenere premuto).
visualizzati.
7 Tasto GP*
5
/ALBM*
6
+/– *
3
7
*
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
Per saltare gruppi/album (premere); per saltare
È possibile che le informazioni di testo contenenti
gruppi/album in modo continuo (tenere
molti caratteri non scorrano.
premuto).
• Se il presente telecomando è collegato ad un
Per selezionare le stazioni preselezionate
lettore DVD o simili, non è possibile visualizzare le
8 Informazioni sulla sorgente*
8
informazioni sul disco.
9 Informazioni sul modo*
8
Bedieningselementen
De volgende toetsen (behalve SOURCE en MODE) hebben dezelfde functies als die op de hoofdeenheid of de
draadloze afstandsbediening.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw Sony-hoofdeenheid voor meer informatie over de functies van
elke toets of regelaar.
1 VOL (volume) +/– toetsen
*
1
Als een MD-wisselaar is aangesloten.
2
Als een SAT-tuner is aangesloten
Het volume aanpassen.
*
(alleen voor de Verenigde Staten).
2 SOURCE toets
*
3
Met deze afstandsbediening kan ook een
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/
cassettedeck worden bediend.
MD*
1
/AUX/SAT*
2
).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de
3 MUTING toets
hoofdeenheid voor meer informatie.
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets
*
4
Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten.
om te annuleren.
*
5
Bij het afspelen van een ATRAC CD.
4 OFF toets
6
Bij het afspelen van een MP3-WMA-bestand.
*
Het apparaat uitschakelen; de bron stoppen.
*
7
Als een wisselaar is aangesloten, is de werking
3
5 MODE*
toets
anders. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de
hoofdeenheid.
De radioband selecteren/de SAT-tunerband
(modus) selecteren*
2
/het apparaat selecteren*
4
.
*
8
Welke items worden weergegeven, is afhankelijk
6 SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
3
toetsen
van het aangesloten apparaat.
CD/MD:
Voorbeelden van hoofdeenheden die compatibel zijn
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
met deze afstandsbediening, zijn de CDX-R30M en
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
de CDX-F50M.
seconde nogmaals indrukken en vasthouden);
Als u een andere hoofdeenheid gebruikt dan de
een track snel terug-/ vooruitspoelen (ingedrukt
hoofdeenheden die hierboven worden vermeld,
houden).
moet u het volgende gedeelte "Opmerkingen over
Radio:
het display" doorlezen.
Automatisch afstemmen op zenders (indrukken);
Opmerkingen over het display
handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt
• De klokweergave wordt wellicht niet weergegeven
houden).
afhankelijk van de aangesloten hoofdeenheid.
7 GP*
5
/ALBM*
6
+/– toets*
3
*
7
• Sommige discinformatie, radiozenderlijsten,
Groepen/albums overslaan (indrukken);
enzovoort, worden wellicht niet weergegeven.
groepen/albums blijven overslaan (ingedrukt
Sommige tekens kunnen niet worden
houden).
weergegeven.
De voorkeurzenders selecteren.
Tekst die bestaat uit een groot aantal tekens, wordt
8 Brongegevens*
8
wellicht niet gerold.
9 Modusinformatie*
8
• Als deze afstandbediening is aangesloten op een
DVD-speler, enzovoort, kan de discinformatie niet
worden weergegeven.
Features
Merkmale und
Funktionen
With this remote commander, you can control
your master unit equipment easily.
Use this remote commander with master units
Mit dieser Fernbedienung können Sie Ihre
equipped with the special input jack for the
Hauptgeräte bequem steuern.
remote commander and the Sony Bus system
Verwenden Sie diese Fernbedienung für
control.
Hauptgeräte, die mit einer speziellen
Fernbedienungs-Eingangsbuchse und der Bus-
Systemsteuerung von Sony ausgestattet sind.
Caractéristiques
Caratteristiche
Cette télécommande vous permet de
Con il presente telecomando, è possibile
commander votre appareil principal en toute
controllare l'unità principale in modo semplice.
simplicité.
Utilizzare questo telecomando con unità
Utilisez cette télécommande avec des appareils
principali dotate di presa di ingresso speciale
principaux dotés d'une prise d'entrée spéciale
per telecomando e sistema di controllo Bus
pour la télécommande et la commande du
Sony.
système de bus Sony.
Características
Kenmerken
El control remoto permite controlar fácilmente el
Met deze afstandsbediening kunt u uw
equipo de la unidad maestra.
hoofdeenheid eenvoudig bedienen.
Utilice el control remoto con unidades maestras
Gebruik deze afstandsbediening voor
equipadas con una toma de entrada especial
hoofdeenheden die zijn uitgerust met de
para el control remoto y el control del sistema
speciale ingang voor de afstandsbediening en de
Bus de Sony.
Sony BUS-systeemregelaar.
Caution
Vorsicht
Do not spray high-pressure washing water, etc.,
Achten Sie darauf, dass kein Waschwasser usw.
directly on this remote commander.
mit hohem Druck direkt auf die Fernbedienung
spritzt.
Précaution
Attenzione
Ne pulvérisez pas d'eau de lavage sous
Non utilizzare sistemi di pulizia ad acqua
pression, etc., directement sur cette
compressa e simili direttamente sul
télécommande.
telecomando.
Precaucione
Let op
No rocíe el control remoto directamente con
Spuit geen water onder hoge druk, enzovoort,
rechtstreeks op de afstandsbediening.
agua a presión, etc.
Source
Source information (8)
Mode information (9)
Source
Informations sur la source (8)
Informations sur le mode (9)
Fuente
Información de la fuente (8)
Información del modo (9)
Tonquelle
Tonquellenanzeige (8)
Modusanzeige ( (9)
Sorgente
Informazioni sulla sorgente (8) Informazioni sul modo (9)
Bron
Brongegevens (8)
Modusinformatie (9)
Tuner
FM, AM
Frequency
Récepteur
Fréquence
Sintonizador
Frequencia
Tuner
Frequenz
Sintonizzatore
Frequenza
Tuner
Frequentie
Tape
TAPE
• FWD (Forward)/(Avance)/(Avance)/(vorwärts)/
Cassette
(avanti)/(Volgende)
Cinta
• REV (Reverse)/(Retour)/(Retroceso)/(rückwärts)/
Kassette
(indietro)/(Vorige)
Nastro
• FF (Fast-forward)/(Avance rapide)/
Cassette
(Avance rápido)/(Vorwärtsspulen)/
(avanzamento rapido)/(Snel vooruitspoelen)
• REW (rewind)/(Retour)/(Rebobinado)/
(Zurückspulen)/(riavvolgimento rapido)/
(Terugspoelen)
CD/MD
CD, MD
Disc number (with the CD/MD units) and Track
number
Numéro de disque (avec les lecteurs de CD/MD) et
numéro de plage
Número de disco (con las unidades de CD/MD) y de
pista
Disc-Nummer (bei CD/MD-Geräten) und
Titelnummer
Numero di disco (con unità CD/MD) e numero di
brano
Discnummer (met de CD/MD-apparatuur) en
tracknummer
AUX (Audio)
AUX
– – – –
Volume
VOL
Volume level
Volume
Niveau de volume
Volumen
Nivel de volumen
Lautstärke
Lautstärkepegel
Volume
Livello di volume
Volume
Volumeniveau
Specifications
Technische Daten
Dimensions
98 53 98 mm (w/h/
Abmessungen
98
53 98 mm (B/H/
d)
(3
7
/
2
1
/
3
7
/
in)
T)
8
8
8
Mass
Approx. 185 g (6.5 oz)
Gewicht
ca. 185 g
Supplied accessories
Parts for installation and
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
connections (1 set)
Anschlusszubehör
(1 Satz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Caractéristiques
Caratteristiche tecniche
techniques
Dimensioni
98
53 98 mm (l/a/p)
Peso
circa 185 g
Dimensions
98 53 98 mm ( l x h x
Accessori in dotazione Elementi per
p)
(3
7
/
2
1
/
3
7
/
po)
installazione e
8
8
8
Poids
Environ 185 g (6,5 oz)
collegamenti (1 set)
Accessoires fournis
Composants destinés à
l'installation et aux
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
raccordements (1 jeu)
modifiche senza preavviso.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Especificaciones
Technische gegevens
Dimensiones
98 53 98 mm (an/al/
Afmetingen
98
53 98 mm (b/h/
prf)
d)
Peso
Aprox. 185 g
Gewicht
Ongeveer 185 g
Accesorios suministrados
Bijgeleverde accessoires
Componentes para
Onderdelen voor
instalación y conexiones
installatie en
(1 juego)
aansluitingen (1 set)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
aviso.
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Disposal of Old Electrical &
Entsorgung von gebrauchten
Electronic Equipment (Applicable
elektrischen und elektronischen
in the European Union and other
Geräten (anzuwenden in den
European countries with separate
Ländern der Europäischen Union
collection systems)
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
This symbol on the product or on its packaging
Sammelsystem für diese Geräte)
indicates that this product shall not be treated as
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
household waste. Instead it shall be handed over to the
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
applicable collection point for the recycling of electrical
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
and electronic equipment. By ensuring this product is
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
disposed of correctly, you will help prevent potential
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
negative consequences for the environment and human
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
health, which could otherwise be caused by
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
inappropriate waste handling of this product. The
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
recycling of materials will help to conserve natural
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
resources. For more detailed information about
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
recycling of this product, please contact your local
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Civic Office, your household waste disposal service or
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
the shop where you purchased the product.
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Traitement des appareils
Trattamento del dispositivo
électriques et électroniques en fin
elettrico od elettronico a fine vita
de vie (Applicable dans les pays de
(applicabile in tutti i paesi
l'Union Européenne et aux autres
dell'Unione Europea e in altri paesi
pays européens disposant de
europei con sistema di raccolta
systèmes de collecte sélective)
differenziata)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
che il prodotto non deve essere considerato come un
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
point de collecte approprié pour le recyclage des
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
équipements électriques et électroniques. En s'assurant
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
que ce produit est bien mis au rebut de manière
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
négatives potentielles pour l'environnement et la santé
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
les ressources naturelles. Pour toute information
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
produit.
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.
Tratamiento de los equipos
Verwijdering van oude elektrische
eléctricos y electrónicos al final de
en elektronische apparaten
su vida útil (aplicable en la Unión
(Toepasbaar in de Europese Unie
Europea y en países europeos con
en andere Europese landen met
sistemas de recogida selectiva de
gescheiden ophaalsystemen)
residuos)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
prevenir las consecuencias negativas para el medio
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materials
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
waar u het product hebt gekocht.
2-664-289-11 (1)
Marine Remote
Commander
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. RM-X55M Serial No.
RM-X55M
2006 Sony Corporation
Printed in Thailand
Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/Dimensioni/
Afmetingen
Unit: mm (in)/Unité : mm (po)/Unidad: mm/
Einheit: mm/Unità: mm/Eenheid: mm
(4)
98.5
(2)
(1)
50
25
CHANGER
COMMANDER/
DISPLAY
UNIT
MASTER
38
(1
1
/
)
2
(3
1
/
)
80
4
For the customers in the USA
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void
your authority to operate this equipment.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony RM-X55M

  • Page 1 The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. RM-X55M Serial No.
  • Page 2 • Als u de afstandsbediening aansluit op de hoofdeenheid en andere apparaten (CD/MD-wisselaars, enzovoort), moet u ook de gebruiksaanwijzing voor installatie/aansluitingen van de hoofdeenheid en andere apparaten raadplegen. Master unit with Sony BUS system Appareil principal doté d’un système de BUS Sony Unidad maestra con sistema BUS de Sony Hauptgerät mit Sony-BUS-System Unità...