BEFORE USING THE APPLIANCE Your new appliance is designed exclusively 1. After unpacking the appliance, make sure for domestic use. it is not damaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to To ensure best use of your appliance, the dealer within 24 hours of delivery of carefully read the operating instructions the appliance.
2. CORRECTLY POSITIONING Well Ventilating There is need of good ventilation around the appliance for easy dissipation of heat, high efficiency of refrigeration and low power consumption. For this purpose, sufficient clear space should be need around the product. Its back is at least 100mm away from the wall, its sides at least have a space of 100mm separately and the height from over its top is not less than 200mm.
Page 7
El9CtfiCðl COnn9CtiOn CðutiOn! Any elect1ic6l wo1k 1equi1ed to inSt6ll thiS 6ppli6nce Should be c611ied out by 6 qu6lified elect1ici6n o1 competent pe1Son. Wðfning! ThiS 6ppli6nce muSt be e61thed.The m6nuf6ctu1e declineS 6ny li6bility Should theSe S6fety me6Su1eS not be obSe1ved. IMpOftðnt! The wi1eS in the m6inS le6d 61e colo1ed in 6cco1d6nce with the following code: 21een 6nd 3ellow: "61th /1own:...
Page 10
Spar på energien Vi anbefaler det følgende, så du opnår en større energimæssig besparelse, - Læg ikke varm mad i køleskabet; - Lad der være plads mellem de ting, du opbevarer, så luft kan cirkulere imellem dem. - Sørg for, at fødevarerne ikke rører ved køleskabets bagside; - I tilfælde af strømsvigt, åbn ikke køleskabslågen;...
Page 15
Tätä tarkoitusta varten riittävä vapaa tila olisi tarpeen tuotteen ympärille. Sen selkä on vähintään 100 mm päässä seinästä, sen sivuilla ainakin on tilaa 100mm erikseen ja korkeus yli sen päällä on vähintään 200 mm.
Page 18
For dette formål bør en liten klaring kan trenger rundt produktet. Ryggen er minst 100mm unna veggen, sidene minst ha en plass på 100mm separat og høyd en fra over dens topp ikke er mindre enn 200 mm.
Page 26
Megfelelö szellözés A megfelelö höterjedéshez, a készülék hatékony müködésének eléréséhez és a kis energiafogyasztáshoz jó szellözésnek kell lennie a készülék körül. Ezért megfelelö szabad helynek kell lennie a készülék körül. Hátlapja legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100-100 mm-re legyenek a faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább 200 mm szabad helyet kell hagyni.
Page 28
HIBAELHÁRÍTÁS 1. Ha a hütöszekrény nem müködik Ellenörizze, hogy nincs-e áramszünet. Ellenörizze, hogy a csatlakozódugó be van-e dugva a csatlakozóaljzatba. Ellenörizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték. 2. Ha a hütöszekrény túl erösen hüt Lehet, hogy a hömérsékletszabályozó tárcsa túl magas értékre van állítva. Ha nagy nedvességtartalmú...
VOR INBETRIEBNAHME 1. Nach dem Auspacken untersuchen Sie das Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gerät auf eventuelle Transportschäden hin Gebrauch bestimmt. und prüfen Sie, ob die Tür korrekt schließt. Eventuelle Schäden sind innerhalb von 24 Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen, lesen Stunden nach Lieferung dem Händler anzuzeigen.
AVANT TOUTE UTILISATION 1. Après avoir retiré l’emballage intérieur et extérieur de Votre appareil est exclusivement réservé à un usage l’appareil, assurez-vous que celui-ci soit en bon état et que la domestique. porte se referme correctement. Tout appareil endommagé doit être signalé...
Page 46
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI 4( Accertarsi che l/apparecchio non sia GENERALI danneggiato e che le porte si chiudano correttamente( Eventuali danni dovranno essere comunicati al trasportatore entro cM ore dalla consegna -uesto apparecchio dovrS essere destinato solo alla dell/apparecchio( conserva6ione degli alimenti° ogni altro uso ú da c( Attendere almeno c ore dalla colloca6ione in sede considerarsi pericoloso e il costruttore non puv essere considerato responsabile per eventuali danni(...
Page 47
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI 1. Accertarsi che l’apparecchio non sia GENERALI danneggiato e che le porte si chiudano correttamente. Eventuali danni dovranno essere comunicati al trasportatore entro 24 ore dalla consegna Questo apparecchio dovrà essere destinato solo alla dell’apparecchio. conservazione degli alimenti, ogni altro uso è da 2.
Page 49
A questo scopo occorre lasciare uno spazio attorno al prodotto di almeno 100 mm nella parte posteriore e su entrambi i lati; sulla parte superiore non inferiore a 200...
Page 54
ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO nuevo electrodoméstico está diseñado 1. Después de desembalar el electrodoméstico, exclusivamente para uso doméstico asegúrese de que no está dañado y de que la puerta cierra adecuadamente. Cualquier daño Para garantizar mejor que presente ha de comunicarlo al vendedor en electrodoméstico detenidamente un plazo de 24 horas después de su entrega.
Page 56
2. COLOCACIÓN Buena ventilación Es necesario que haya buena ventilación alrededor del aparato para que el calor se pueda disipar con facilidad, se produzca una refrigeración suficiente y el consumo de energía sea menor. Para este fin es necesario dejar un espacio libre suficiente alrededor del aparato. La parte posterior estará como mínimo a 100 mm de la pared, los laterales han de estar separados como mínimo 100 mm y la parte superior 200 mm como mínimo.
Page 57
Protección contra el calor El producto deberà de colocarse lejos de fuentes de calor o de los rayos del sol directos. Fijación estable El suelo en el que se apoye el frigorífico ha de ser liso y sólido. No puede estar cubierto de matinal ‘blando’...
Page 58
3. PRECAUCIONES * El agua de los alimentos o la que accede al interior del producto a través del aire cuando se abren las puertas, puede formar una capa de escarcha en el interior. Esto debilita el aparato cuando la escarcha es gruesa por lo que cuando supere los 2 mm de grosor deberá...
Page 60
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS A fin de cambiar el sentido de apertura de las puertas, siga las indicaciones en relación a la instalación y el tipo de goznes que contiene su electrodoméstico. Retire los dos tapones y tornillos en la parte superior de la cubierta superior.
Page 61
Αφού αφαιρέσετε τα υλικά NPIN XPHSIMONOIHSETE TH SYSKEYH συσκευασίας,βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί κάποια ζημιά και ότι οι πόρτες κλείνουν Η συσκευή που αγοράσατε προορίζεται σωστά . Τυχόν ζημιές πρέπει να γνωστοποιηθούν αποκλειστικά για οικιακή χρήση. στον μεταφορέα /πωλητή μέσα σε 24 ώρες από Διαβάστε...
Page 64
NVooÉaoía awó ÉMä uçVaoía Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με πολύ υγρασία έτσι περιορίζεται στο ελάχιστο ο κίνδυνος σκουριάσματος των μεταλλικών τμημάτων της συσκευής. Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό γιατί επηρεάζεται η μόνωση της συσκευής και υπάρχει κίνδυνος διαρροής ρεύματος. NVooÉaoía awó...
Page 65
3. NPO0YKW÷EIS • Το νερό που περιέχουν τα τρόφιμα ή ο αέρας που μπαίνει μέσα στο θάλαμο ανοιγοκλείνοντας την πόρτα είναι η αιτία σχηματισμού στρώματος πάγου. Όταν το πάχος του πάγου ξεπερνά τα 2mm πρέπει να κάνετε απόψυξη. • Η απόψυξη του θαλάμου δεν είναι αυτόματη. Για να αποψύξετε το καταψύκτη πρέπει να αφαιρέσετε...
Page 67
Για να αλλάξετε φορά στο άνοιγμα στις πόρτες ανάλογα με τη συσκευή και τους μεντεσέδες της πρέπει. 6±...
Page 68
Pced použitím spotcebipe Váš nový spotiebic je navržen výhradne pro 1. Po vybalení spotiebice se ujistete, zda použití v domácnosti. spotiebic není poškozen a zda se dvíika zavírají správne. Jakékoliv poškození K zajištàní nejlepšího využití spotcebipe si nahlaste prodejci do 24 hodin od dorucení pozornà...
Page 71
Ochrana pced teplem Spotiebic by mel být umísten mimo zdrojn tepla a piímého slunecního záiení. Vyvážení Povrch, na kterém bude stát spotiebic musí být pevný a rovný. Nedoporucujeme žádný mekký povrch. Pokud není spotiebic vyvážen, piizpnsobte jej pomocí nastavitelných nožicek. Zabra,te nebezpepí...
Page 72
3. UPOZORN1NÍ • Voda obsažena v potravinách nebo ve vzduchu se dostává do chladnicky pii oteviení dveií a zpnsobuje formování námrazy, ovlivnuje správný chod chladnicky v piípade silné vrstvy. Když je silnejší než 2 mm, musíte chladnicku odmrazit. • Odmrazování chladnicky se provádí manuálne. Pied odmrazováním vyjmete potraviny, zásobník ledu a docasne uložte na chladné...
Page 77
Prosim, upoštevajte sledeča navodila, če želite spremeniti stran odpiranja vrat. F±...
Page 80
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami. Odkręcić trzy śruby mocujące zawias dolny Wyciągnąć dwie zaślepki z pokrywy górnej oraz wyjąć zawias, zatyczkę i podkładki, a i zdemontować dwie śruby. następnie zdjąć drzwi urządzenia. Przenieść...
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO O seu novo electrodoméstico destina-se exclusivamente a 1. Depois do aparelho ser desembalado, assegurar que não uso doméstico. está danificado e que as portas fecham correctamente. Qualquer dano deve ser comunicado ao vendedor até 24 horas após a entrega do aparelho.
Page 83
2. Posicionamento correcto Boa Ventilação É necessário haver uma boa ventilação em redor do frigorífico para uma fácil dissipação do calor, uma elevada eficiência de refrigeração e um baixo consumo de energia. Com este fim, deve ser deixado espaço livre suficiente em redor do frigorífico. As traseiras devem estar a, pelo menos, 100mm da parede, os lados com um espaço de separação de 100mm e, no topo, o espaço não deve ser inferior a 200mm.
Page 84
Protecção contra o Calor O frigorífico deve encontrar-se longe de qualquer fonte de calor ou do sol directo. Fixação Estável O chão onde o frigorífico vai ser instalado deve ser plano e sólido. Não deve ser posicionado sobre material macio, como espuma, plástico, etc. Se o frigorífico não estiver nivelado, ajustar os pés. O frigorífico não deve ser posicionado junto de algo que possa provocar eco.
Page 85
3. PRECAUÇÕES • A água contida nos alimentos ou que penetra no ar do frigorífico com a abertura das portas pode causar uma camada de gelo no interior. Vai enfraquecer o frigorífico quando o gelo for espesso. Assim, deve descongelá-lo quando tiver uma espessura superior a 2 mm. •...
Page 87
Para inverter a abertura das portas, siga as seguintes indicações: 8±...
Page 88
În acest scop, un spa iu suficient clară ar trebui să fie nevoie de aproximativ produsului. Spate este de cel pu in 100 mm distan ă de perete, laturile sale au cel pu in un spa iu de 100 mm separat i înăl imea de peste partea de sus sa nu este mai mică...
Page 91
Daartoe moet voldoende vrije ruimte moet worden rondom het product. De rug ten minste 100 mm van de wand, de wanden ten minste een ruimte van 100mm afzonderlijk de hoogte van over de top niet minder dan 200mm.
Page 93
Voer de onderstaande stappen uit om de draairichting van de deur te veranderen. Verwijder het onderste scharnier door de Kantel de koelkast tot een hoek van 45° om Verwijder de twee schroefkappen aan de schroeven, plug en sluitringen los te draaien. bij de onderzijde van het apparaat te kunnen.
Page 94
Verwijder de plug aan de linkerzijde Schroef de scharnieren en deur vast. Werk en plaats deze aan de rechterzijde. hierbij van onder naar boven.
Need help?
Do you have a question about the CHOF 6174W/N and is the answer not in the manual?
Questions and answers