Page 1
Alkuperäiset käyttöohjeet - Tasohiomakone Original brugsanvisning - Rystepudser Originalbruksanvisning - Plansliper Manual de instruções original - Lixadora vibratória Оригинал Руководства по эксплуатации - Виброшлифмашинка Originál návodu k obsluze - Vibrační bruska Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifi erka oscylacyjna RS 100 CQ...
Page 6
Ponceuse vibrante N° de série * este produto corresponde às normas ou aos docu- (T-Nr.) mentos normativos citados a seguir: RS 100 CQ 202868, 490263 Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный EG-Konformitätserklärung. Wir erklären продукт соответствует следующим нормам или...
Page 7
Schwingschleifer Sicherheitshinweise Technische Daten RS 100 CQ Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Leistung 520 W Lesen Sie alle Sicher- Drehzahl 6300 min heitshinweise und Anweisungen. Arbeitshübe 12600 min Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- Schleifhub 5,0 mm hinweise und Anweisungen können elektrischen...
Page 8
Verschmutzungen Die Emissionen können - abhängig von am Arbeitsplatz. der Art und Weise, in der das Elektro- An den Absaugstutzen (1.2) kann an ein Festool- werkzeug verwendet wird, insbesondere, Absauggerät mit einem Absaugschlauch-Durch- welche Art von Werkstück bearbeitet wird messer von 27 mm angeschlossen werden.
Page 9
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Zubehör Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset- Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge zung in nationales Recht, müssen verbrauchte fi nden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer unter „www.festool.com“. umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 10
Orbital sander Save all warnings and instructions for future Technical data RS 100 CQ reference. Power 520 W The term “power tool” in the warnings refers Speed 6300 min to your mains-operated (corded) power tool or Working strokes 12600 min battery-operated (cordless) power tool.
Page 11
The sanding perfor- at the workplace. mance and quality depend mainly on the choice You can connect a Festool extractor with an ex- of the right sanding material. tractor hose diameter of 27 mm to the extractor connector (1.2).
Page 12
EKAT Order No. at: www.festool.com/Service Accessories The accessory and tool order number can be found in your Festool catalogue or on the Internet under Environment “www.festool.com”. Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of machines, accessories and pack-...
Page 13
Ponceuse vibrante indiqués ci-après peut entraîner un choc élec- Données techniques RS 100 CQ trique, un incendie et/ou de graves blessures. Puissance 520 W Conservez toutes les consignes de sécurité et Rotation 6300 tr/min notices pour une référence future. Courses de travail 12600 tr/min Le terme «...
Page 14
électroportatif. Le manchon d’aspiration (1.2) permet de raccor- Fixer des mesures de sécurité visant à der un aspirateur Festool doté d’un fl exible de protéger l‘utilisateur et qui reposent sur 27 mm. une estimation de la charge pendant les La poussière de ponçage est aspirée directement...
Page 15
électroportatifs usagés doivent être collectés Les références des accessoires et outils fi gurent à part et recyclés de manière écologique par les dans le catalogue Festool ou sur Internet sous fi lières de recyclage. „www.festool.com“. nformations à propos de REACh: www.festool.com/reach...
Page 16
Lijadora orbital Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias. Datos técnicos RS 100 CQ El término herramienta eléctrica empleado en Potencia 520 W las siguientes advertencias de peligro se refi ere a Velocidad 6300 r.p.m. herramientas eléctricas de conexión a la red (con Movimientos de trabajo 12600 r.p.m.
Page 17
ATENCIÓN Se puede conectar un aparato de aspiración Durante el uso real de la herramienta, Festool en los racores de aspiración (1.2) con un la emisión puede diferir de los valores diámetro de tubo de 27 mm. indicados según cómo se utilice la herra- El polvo resultante del lijado se aspira direc- mienta eléctrica y, especialmente, según...
Page 18
Medio ambiente cesorios y herramientas se encuentran en su ca- Nunca deseche las herramientas eléctricas junto tálogo Festool o en la dirección de Internet «www. con los residuos domésticos. Recicle los aparatos, festool.com“. accesorios y embalajes de forma respetuosa con Mantenimiento y conservación...
Page 19
Levigatrici oscillanti per microfi niture Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri. Dati tecnici RS 100 CQ Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver- Prestazione 520 W tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici Numero di giri...
Page 20
Defi nire le misure di sicurezza per la tu- È possibile inserire nel bocchettone di aspirazione tela dell‘operatore basate su una stima (1.2) un aspiratore Festool con diametro del tubo del carico durante le effettive condizioni di di aspirazione da 27 mm.
Page 21
I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili Osservare le indicazioni nazionali in vigore. sono riportati nel catalogo Festool o su Internet, Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in ma- al sito “www.festool.com”.
Page 22
Vlakschuurmachine Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidin- gen om ze later te kunnen raadplegen. Technische gegevens RS 100 CQ Het in de waarschuwingen gebruikte begrip Vermogen 520 W „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op Toerental 6300 min elektrische gereedschappen voor gebruik op het...
Page 23
VOORZICHTIG Op de afzuigaansluiting (1.2) kan een Festool- De emissies kunnen - afhankelijk van afzuigapparaat met een afzuigslangdiameter van de manier waarop het elektrische ge- 27 mm worden aangesloten. reedschap wordt gebruikt, welk soort Het schuurstof wordt door de afzuigkanalen in...
Page 24
Voer de apparaten, accessoires en verpak- De bestelnummers voor accessoires en gereed- kingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij schap vindt u in de Festool-catalogus of op het de geldende nationale voorschriften in acht. Internet onder „www.festool.com“. Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake...
Page 25
Skakslipmaskin Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruksan- visningar för framtida bruk. Tekniska data RS 100 CQ Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till Effekt 520 W nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batte- Varvtal 6300 min ridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsrörelser 12600 min Sliprörelse...
Page 26
Det åtgärdar du genom att Tillbehör släppa in läckluft via bypasshålen (2.1/2.2). Ju mer Beställnumren för tillbehör och verktyg fi nns i Festool- du öppnar bypassen, desto mer läckluft sugs in. katalogen eller på Internet ”www.festool.com”. Fastsättning av slipmedel Underhåll och skötsel...
Page 27
Är dessa slitna bryts strömmen au- ning i nationell lag måste förbrukade elverktyg tomatiskt och maskinen stannar. källsorteras och återvinnas miljövänligt. Information om REACh: www.festool.com/reach Service och reparation ska endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress: www.festool.com/service Använd bara Festools originalreservde-...
Page 28
Tasohiomakone kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja Tekniset tiedot RS 100 CQ (ilman verkkojohtoa). Teho 520 W Kierrosluku 6300 min-1 Konekohtaiset turvaohjeet Courses de travail 12600 tr/min Käytä hionnan vaarojen vuoksi aina suo- Hiomaisku 5,0 mm jalaseja. Hiomatalla 115 x 221 mm Jos hiottaessa syntyy räjähtävää...
Page 29
Metalleja työstettäessä on turvallisuus- pölykuormituksen syntyä sekä työpaikan syistä noudatettava seuraavia toimenpi- likaantumisen. teitä: Poistoimuliitäntään (1.2) voit liittää Festool-pölyn- - Esikytke vikavirta-(FI, PRCD) suojakytkin. poistolaitteen, jonka poistoimuletkun halkaisija - Liitä kone sopivaan imuriin. on 27 mm. - Koneen moottorikoteloon kerääntynyt pöly on Hiomapöly imetään suoraan hiomakohdasta hi-...
Page 30
Huolto ja korjaus vain valmistajan teh- taalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/Service Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia! EKAT Tilausnumero kohdassa: www.festool.com/Service Ympäristö Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen muka- na! Toimita käytöstä...
Page 31
Rystepudser Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb Tekniske data RS 100 CQ „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj Effekt 520 W (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden Omdrejningstal 6300 min netkabel). Arbejdsslag 12600 min Maskinspecifi kke sikkerhedshenvisnin- Slibebevægelse 5,0 mm Slibesål 115 x 221 mm På...
Page 32
åbnes, så der indsuges luft. Jo mere bypassen er åbnet, desto mere luft indsuges der. Tilbehør Påsætning af slibepapir Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer fi nder Anvend kun originale Festool slibemidler! De i Deres Festool-kataloget eller på internettet under „www.festool.com“.
Page 33
Informationer om REACh: som afbryder for strømmen, når de skal skiftes. www.festool.com/reach Kundeservice og reparationer må kun udføres af producenten eller service- værksteder: Nærmeste adresse fi nder De på: www.festool.com/Service Brug kun originale Festoolreservedele! EKAT Best.-nr. fi nder De på: www.festool.com/Service...
Page 34
Plansliper Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro- verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy Tekniske data RS 100 CQ (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy Effekt 520 W (uten ledning). Turtall 6300 min Arbeidsløft 12600 min Maskinspesifi kke sikkerhetsanvisninger Slipeslag 5,0 mm Bruk alltid vernebriller for å hindre at...
Page 35
Til avsughetten (1.2) kan det tilkobles et Festool - Det må forkobles en sikkerhetsbryter for jord- avsugapparat med slangediameter på 27 mm. feilstrøm (FI, PRCD). Slipestøvet suges vekk der de oppstår via hullene - Koble maskinen til et egnet avsugapparat.
Page 36
Kun EU: I henhold til EU-direktivet om kasserte steder: Du finner nærmeste adresse elektriske og elektroniske produkter og direktivets under: www.festool.com/Service iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som Bruk kun originale Festoolreservedeler! EKAT ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres Best.nr.
Page 37
Lixadora vibratória Guarde todas as indicações de segurança e ins- truções para futura referência. Dados técnicos RS 100 CQ Potência 520 W O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir Número de rotações 6300 rpm nas indicações de advertência, refere-se a ferra-...
Page 38
Definir medidas de segurança para No bocal de aspiração (1.2) pode ser conectado proteção do operador, com base numa um aspirador Festool com um tubo fl exível de estimativa da sobrecarga nas condições aspiração de 27 mm de diâmetro. de utilização reais. (Para tal, devem A amoladura é...
Page 39
Apenas países da UE: de acordo com a Directiva Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’. Europeia sobre resíduos de equipamentos eléc- tricos e electrónicos e a sua transposição para Conservação e cuidados a legislação nacional, as ferramentas eléctricas...
Page 40
Виброшлифмашинка Указания по технике безопасности Технические данные RS 100 CQ Общие указания по безопасности мощность 520 Вт ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по Число оборотов 6300 от/мин технике безопасности и инструкции. Число оборотов 12600 об/мин Ошибки при соблюдении приведенных указаний Ход шлифования...
Page 41
электроинструмента. грязнению на рабочем месте. К патрубку (1.2) можно подключить вытяжное Осторожно В зависимости от способа исполь- устройство Festool с всасывающим шлангом зования инструмента и особенно от диаметром 27 мм. вида обрабатываемого материала, Возникающая при работе пыль отсасывается показатели создаваемого им рабочего...
Page 42
При обработке металлов в целях со- Используйте только оригинальные за- EKAT блюдения правил безопасности следует пасные части Festool! № для заказа на: выполнять следующие предписания : www.festool.com/Service - Подключите выключатель защиты от превы- Опасность для окружающей среды шения тока (FI, PRCD).
Page 43
Vibrační bruska Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektro- Technické údaje RS 100 CQ nářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované Výkon 520 W na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí Otáčky 6300 min provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Page 44
Obrábění kovu pracovního místa. Při obrábění kovu je třeba z bezpečnost- Na odsávací hrdlo (1.2) lze připojit vysavač Festool ních důvodů dodržovat následující opat- s odsávací hadicí o průměru 27 mm. ření: Brusný prach je odsáván odsávacími kanálky v - Stroj zapojte přes jistič...
Page 45
Přístroj je vybaven samovypínacími specielními logické recyklaci. uhlíky. Pokud se opotřebují, dojde k automatické- mu přerušení proudu a přístroj se zastaví. Informace k REACh: www.festool.com/reach Servis aopravy smí provádět pouze vý- robce nebo servisní dílny: nejbližší adre- su najdete na: www.festool.com/Service Používejte jen originální...
Page 46
Szlifi erka oscylacyjna obrażenia ciała. Wszystkie zalecenia odnośnie Dane techniczne RS 100 CQ bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zacho- wać do wykorzystania w przyszłości. 520 W Predkosc obrotowa 6300 min Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona- Liczba suwów roboczych 12600 min rzędzie“...
Page 47
Do króćca ssącego (1.2) można podłączyć odku- odbiegać od wskazanych wartości pod- rzacz fi rmy Festool za pomocą węża o średnicy czas rzeczywistego użytkowania narzę- 27 mm. dzia. Pył ze szlifowania jest zasysany kanałami w Należy zdefi...
Page 48
Urządzenia, wyposażenie i Numery do zamówienia wyposa¿enia i narzêdzi opakowania należy przekazać zgodnie z przepisami znajdziecie Pañstwo w katalogu fi rmy Festool lub o ochronie środowiska do odzysku surowców wtór- w internecie pod adresem „www.festool.com“. nych. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów państwowych.
Need help?
Do you have a question about the RS 100 CQ and is the answer not in the manual?
Questions and answers