Table of Contents
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Dvojitá Izolace
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Uvedení Do Provozu a Obsluha
  • Elektronika Motoru
  • Pracovní Pokyny
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Ovládacie Prvky
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Uvedenie Do Prevádzky a Obsluha
  • Pracovné Pokyny
  • Instrucciones de Seguridad Generales
  • Especificaciones Técnicas
  • Instrucciones de Seguridad
  • Electrónica del Motor
  • Instrucciones de Trabajo
  • Mantenimiento
  • Технические Данные
  • Элементы Управления
  • Ввод В Эксплуатацию И Обслуживание
  • Электроника Двигателя
  • Техническое Обслуживание
  • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Uruchomienie I Obsługa
  • Elektronika Silnika
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Záruční List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Original operating manual
Instrucciones de uso originales
Оригинал pуководства по эксплуатации
Pierwotna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
EFH 36-E9

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Narex EFH 36-E9

  • Page 1 Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EFH 36-E9...
  • Page 2 Česky......6.>. 1 0. Slovensky....11.>. 1 5. English......16.>.  0. En.espaňol....1.>.  5. По-русски....6.>. 3 0. Polski......31.>. 3 5. Magyar.....36.>. 4 0 Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine Símbolos y su significado Изображение...
  • Page 6: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při zapojování vidlice do zásuvky a/nebo při zasouvání baterií VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny či při přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí s prstem na a celý návod. Nedodržení veškerých následujících pokynů spínači nebo zapojování...
  • Page 7: Dvojitá Izolace

    Česky Technická data Horní frézka EFH 36-E9 Napětí. 30–40.V Frekvence. 50–60.Hz Příkon. 1.010.W Výstupní.výkon. 530.W Počet.otáček.při.chodu.naprázdno. 8.000–5.000.min Konstantní.elektronika./.Omezení.rozběhového.proudu.  Předvolba.počtu.otáček.  Aretace.vřetene.  Kleština.ø. 8.mm Max..ø.tvarové.frézy. 36.mm Max..ø.válcové.frézy. 30.mm Zdvih. 50.mm Rozsah.nastavení.hloubky. 0–50.mm Polohy.stupňovitého.dorazu. Hmotnost.(bez.příslušenství). ,.kg Třída.ochrany. II./. Ovládací prvky Bezpečnostní...
  • Page 8: Uvedení Do Provozu A Obsluha

    Česky Nasazení frézy (a) Předvolba otáček Před každou prací na stroji vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuv- Pomocí regulátoru (2) lze plynule předvolit počet otáček: Stupeň 1: 8 000 min .... Stupeň 7: 25 000 min Při nasazování a výměně frézovacích nástrojů doporučujeme nosit Požadovaný počet otáček je závislý na použité fréze a opracovávaném ochranné rukavice. materiálu. Pozor! Tabulka otáček Před prvním použitím stroje zkontrolujte, zda je kleština správně usazena do převlečné matice (20). Při úplném vyšroubování pře- Materiál ø frézy Stupně otáček...
  • Page 9: Pracovní Pokyny

    Česky 6 Požadovanou hloubku frézování x nastavte otáčením nastavovací- ho kolečka (7). Nastavená hloubka frézování se odečte na stupni- ci (6) a ukazateli (5) (1 otáčka = 25 mm / 1 dílek = 0,5 mm). Křídlový šroub (18) opět utáhněte. Upozornění: Po každé výměně frézy popř. přetočení vnitřního kroužku musí být znovu provedeno vyrovnání na nulu! Předvolené hrubé nastavení frézovací hloubky by mělo být prověřeno praktickými zkouškami a popřípadě doladěno. Použití stupňovitého dorazu a) Rozdělení do více pracovních kroků U větších hloubek frézování se doporučuje provést více pracovních úběrů s menším odběrem třísky. Pomocí stupňovitého dorazu (14) lze frézovanou hloubku rozdělit do více stupňů.
  • Page 10 Změny vyhrazeny Záruka Pro naše stroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané země, minimálně však 12 měsíců. Ve státech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců při výhradně soukro- mém používání (prokázáno fakturou nebo dodacím listem). Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nesprávného zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při nákupu zná- my, jsou ze záruky vyloučeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v neroze- braném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční pod- mínky výrobce.
  • Page 11: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Všeobecné bezpečnostné pokyny c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpečte sa, či je spí- nač pri zapojovaní vidlice do zásuvky alebo pri zasúvaní batérií VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny či pri prenášaní náradia vypnutý. Prenášanie náradia s prstom a celý návod. Nedodržanie všetkých nasledujúcich poky- na spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spína- nov môže prísť...
  • Page 12: Ovládacie Prvky

    Slovensky Technické údaje Horná fréza EFH 36-E9 Napätie. 30–40.V Frekvencia. 50–60.Hz Príkon. 1.010.W Výstupný.výkon. 530.W Počet.otáčok.pri.chode.naprázdno. 8.000–5.000.min Konštantná.elektronika./.Obmedzenie.rozbehového.prúdu.  Predvoľba.počtu.otáčok.  Aretácia.vretena.  Klieština.ø. 8.mm Max..ø.tvarovej.frézy. 36.mm Max..ø.valcovej.frézy. 30.mm Zdvih. 50.mm Rozsah.nastavenia.hĺbky. 0–50.mm Polohy.stupňovitého.dorazu. Hmotnosť.(bez.príslušenstva). ,.kg Trieda.ochrany. II./. Ovládacie prvky Bezpečnostné...
  • Page 13: Uvedenie Do Prevádzky A Obsluha

    Slovensky Tabuľka otáčok Pozor! Pred prvým použitím stroja prekontrolujte, či je klieština správne Materiál ø frézy Stupne otáčok usadená do prevlečnej matice (20). Pri úplnom vyskrutkovaní Tvrdé drevo 4–10 mm 5–7 prevlečnej matice (20) musí klieština zostať v matici a nie vo vretene. Klieština musí pri vyťahovaní z matice klásť mierny odpor, (buk) 12–20 mm 3–4...
  • Page 14: Pracovné Pokyny

    Slovensky Použitie stupňovitého dorazu Frézovanie s kopírovacím krúžkom Pomocou kopírovacieho krúžku (30) je možné prenášať obrysy z predlôh a) Rozdelenie do viacerých pracovných krokov popr. šablón na obrobky. Pri väčších hĺbkach frézovania sa odporúča vykonať viac pracovných Montáž adaptéra kopírovacieho krúžku (e) úberov s menším odberom triesky. Pomocou stupňovitého dorazu (14) je možné frézovanú hĺbku rozdeliť do viacerých stupňov. Uvoľnením oboch skrutiek (29) uvoľnite a odstráňte plastový krycí krúžok (28). Pomocou najnižšieho stupňa stupňovitého dorazu nastavte požadovanú hĺbku frézovania. Následne sa pre prvé pracovné úbery vyberú vyššie Kopírovacie puzdro (30) nasaďte podľa vyobrazenia a upevnite oboma stupne dorazu.
  • Page 15 škody zavinené používateľom alebo spôsobené použitím v rozpore s návodom na obsluhu, alebo škody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúčené. Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave zaslaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX. Do- bre si na obsluhu, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných dielcov a doklad o vždy dané aktuálne záručné podmienky výrobcu. Informácie o hlučnosti a vibráciách Namerané hodnoty boli získané podľa EN 60745.
  • Page 16: General Power Tool Safety Warnings

    English General Power Tool Safety Warnings d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the WARNING! Read all safety warnings and all instructions. power tool may result in personal injury.
  • Page 17: Double Insulation

    The shank diameter must conform to that of the tool holder square. These tools must not be grounded and a two-wire cable is suf- (clamping spring collet). ficient to supply them with power. Tools are shielded in accordance with EN 55014. You can receive genuine cutter tools of the broad NAREX accessories portfolio at your specialized dealer. Cutter putting on (a) With the help of a solid support, the machine is designed for routing of Prior to any intervention into the machine disconnect the power supply grooves, edges, profiles and longitudinal openings in timber, plastic and plug from the socket.
  • Page 18: Commissioning And Operation

    English Rpm chart Attention! Prior to the first use of the machine, correct collet chuck seating Material ø of router Speed level in the cap nut (20) has to be checked. After full screwing the cap nut (20) out, the collet chuck must remain in the nut and not in the Hard wood 4–10 mm 5–7...
  • Page 19: Work Instructions

    English Use of stepped backstop Milling with copying ring Using the copying ring (30), contours from patterns or templates can be a) Division in several steps transferred to workpieces. For deeper milling depths more draughts and less withdrawal of chips Fitting the copying ring adaptor (e) is recommended. Using the stepped backstop (14) the cut depth can be By releasing of both screws (29) release and remove the plastic cap divided in multiple levels. ring (28). Using the lowest level of stepped backstop set the required milling Fit the copying case (30) on as depicted and fasten using both depth. After that, higher backstop levels will be selected for the first screws (29).
  • Page 20: Environmental Protection

    24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase). Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, overloading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the warranty. Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised NAREX customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In ad- dition, the manufacturer’s current warranty conditions apply. Information about noise level and vibrations Measured values were obtained according to EN 60745. The acoustic pressure level L = 87 dB (A). The acoustic power level L = 100 dB (A).
  • Page 21: Instrucciones De Seguridad Generales

    En espaňol Instrucciones de seguridad generales c) Evite un encendido casual. Cerciórese de que el pulsador esté en posición de apagado cuando vaya a introducir la clavija en el ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de seguridad enchufe y/o cuando vaya a cambiar las baterías, o porte las he- y el manual completo. La violación de todas las siguientes rramientas.
  • Page 22: Especificaciones Técnicas

    En espaňol Especificaciones técnicas Rectificadora superior Tipo EFH 36-E9 Tensión. 30–40.V Frecuencia. 50–60.Hz Alimentación. 1.010.W Potencia.ascendente. 530.W Revoluciones.durante.el.funcionamiento.en.vacío. 8.000–5.000.min Electrónica.constante./.Limitación.de.corriente.de.arranque.  Preselección.del.no.de.revoluciones.  Retención.de.husillo.  Mandril.ø. 8.mm ø.Máx..de.fresa.de.formación. 36.mm ø.Máx..de.fresa.de.cilindros. 30.mm Recorrido. 50.mm Margen.de.configuración.de.la.profundidad. 0–50.mm Posiciones.del.tope.gradual. Peso.(sin.accesorios). ,.Kg. Tipo.de.protección. II./.
  • Page 23: Electrónica Del Motor

    230 V se pueden enchufar asimismo a corrientes de El diámetro de la espiga debe coincidir con el diámetro indicado 220 / 240 V. del soporte de la máquina (mandriles de sujeción). Encendido Puede encargar las fresadoras de la amplia gama de accesorios NAREX en su tienda especializada. Presione hacia abajo el interruptor (1) en la superficie del mango y se cambiará sólo. Montaje de fresadora (a) Apagado Antes de comenzar a trabajar en la máquina, saque el enchufe del to-...
  • Page 24: Instrucciones De Trabajo

    En espaňol Configuración de la profundidad de Instrucciones de trabajo fresado (c) Dirección de fresado La profundidad de fresado se puede configurar, en función del trabajo, El fresado siempre debe rea- de distintos modos e incluso en varios niveles. Con el tope gradual (14) lizarse en sentido contrario al se pueden establecer en conjunto tres profundidades diferentes de fre- giro de la fresa (funcionamien- sado. to discordante). La configuración de la profundidad de fresado únicamente puede realizarse con la herramienta apagada.
  • Page 25: Mantenimiento

    Fresado con guía longitudinal (d) ños causados por el usuario o por una utilización contraria a las instruc- ciones, olos daños conocidos en el momento de la compra. Libere las roscas con mariposa (23). Las reclamaciones únicamente se aceptarán si el aparato no está des- Coloque el casquillo de configuración precisa (27) en la selección ade- montado y se devuelven al proveedor o a un servicio técnico autorizado cuada de la tabla de base. de NAREX. Guarde bien el manual de operación, las instrucciones de Introduzca la guía longitudinal (24) con las barras guía (25) en el casqui- seguridad, la lista de piezas de repuesto y el justificante de compra. En llo (27) y en la tabla de base (17). caso contrario, se aplicarán siempre las condiciones de garantía actu- ales. Configure la guía en desbaste al diámetro deseado. Apriete las roscas con mariposa (23) y el tornillo acanalado (26). Información sobre el nivel de ruido Girando la configuración precisa (27), se puede configurar de manera...
  • Page 26 Пo-русски г) До включения оборудования устраните все наладочные Общие правила техники безопасности инструменты или ключи. Наладочный инструмент или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила техники ключ, который останется прикрепленным к вращающейся безопасности и комплектную Инструкцию. Несоблю- части эл. оборудования, может быть причиной ранения лиц.
  • Page 27: Технические Данные

    Пo-русски Технические данные Верхний фрезер Тип EFH 36-E9 Напряжение. 30–40.В Частота. 50–60.Гц Потребляемая.мощность. 1.010.Вт Мощность.на.выходе. 530.Вт Количество.оборотов.в.режиме.холостого.хода. 8.000–5.000.мин Константная.электроника./.Ограничение.пускового.тока.  Предварительный.выбор.числа.оборотов.  Блокировка.шпинделя.  Цанга.ø. 8.мм Макс..ø.фасонной.фрезы. 36.мм Макс..ø.цилиндрической.фрезы. 30.мм Ход. 50.мм Диапазон.настройки.глубины. 0–50.мм Положения.ступенчатого.упора. Масса.(без.принадлежностей). ,.мм Класс.безопасности. II./. Элементы управления...
  • Page 28: Ввод В Эксплуатацию И Обслуживание

    Пo-русски Включение принадлежностей N AREX в ы п олучите у с воего с пециализированного продавца. Выключатель (1) на поверхности рукоятки нажмите вниз, выклю- Установка фрезы (а) чатель сам становится на свое место. Выключение До начала любого вмешательства на машине нужно отсоединить штепсель подводящего кабеля от розетки. Выключатель (1) нажмите в верхней части корпуса машины, выклю- В течение установки и замены фрезерных инструментов рекомен- чатель возвращается в исходное положение. дуем пользоваться защитными перчатками.
  • Page 29 Пo-русски Настройка глубины При фрезеровании в направ- лении вращения фрезы (пос- фрезерования (c) ледовательный ход) машина может вырваться из рук Глубину фрезерования можно в зависимости от обработки нас- обслуживающего персонала. троить разными способами, при необходимости - посредством нескольких ступеней. С помощью ступенчатого упора (14) мож- но предварительно настроить всего три различных глубины фрезерования.
  • Page 30: Техническое Обслуживание

    вставьте во втулку (27) и опорную плиту (17). Рекламации могут быть признаны только в том случае, если аппарат в неразобранном состоянии прислан поставщику или Направляющую приблизительно настройте на требуемый размер. авторизованному сервисному центру NAREX. Тщательно храните Затяните барашковые винты (23) и рифленый винт (26). руководство по эксплуатации, инструкцию по безопасности, Поворотом точной настройки (27) параллельный упор можно допол- перечень запасных частей и документов о покупке. в остальных...
  • Page 31: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski Ogólne instrukcje bezpieczeństwa c) Strzeżcie się nieumyślnego włączenia. Sprawdzajcie czy wy- łącznik podczas wtykania wtyczki do gniazdka i/lub podczas UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje bezpieczeń- wkładania baterii lub podczas przenoszenia narzędzia jest stwa i instrukcję obsługi. Nie dotrzymanie wszelkich nastę- wyłączony.
  • Page 32 Polski Dane techniczne Frezarka górnowrzecionowa EFH 36-E9 Napięcie. 30–40.V Częstotliwość. 50–60.Hz Moc. 1.010.W Moc.wyjściowa. 530.W Ilość.obrotów.podczas.biegu.jałowego. 8.000–5.000.min Elektronika utrzymująca stałe obroty / Ogranicznik prądu rozruchowego.  Preselekcja.ilości.obrotów.  Blokada.wrzeciona.  Tuleja.zaciskowa.ø. 8.mm Maks..ø.frezu.kształtowego. 36.mm Maks..ø.frezu.walcowego. 30.mm Skok. 50.mm Zakres.nastawienia.głębokości. 0–50.mm Pozycje.stopniowego.ogranicznika. Ciężar.(bez.akcesoriów). ,.kg Klasa.ochrony. II./. Elementy do obsługi Przeznaczenie 1 ....Włącznik...
  • Page 33: Uruchomienie I Obsługa

    Wykorzystane urządzenia do frezowania muszą zostać zatwierdzone Skontrolować, czy typ wtyczki odpowiada typowi gniazdka. Urządzenie dla najwyższych obrotów odpowiedniego typu maszyny. na napięcie 230 V można podłączyć też do 220 / 240 V. Średnica trzonu frezu powinna zgadzać się z daną średnicą uchwytu urządzenia (tulei zaciskowej). Włączenie Oryginalne narzędzia do frezowania z szerokiej oferty akcesoriów NAREX Wyłącznik (1) na rękojeści przycisnąć w dół tak, aby sam zaskoczył. dostępne są w specjalizowanych sklepach. Wyłączenie Umocowanie frezu (a) Wyłącznik (1) przycisnąć w górnej części w kierunku obudowy maszyny Przed każdą pracą na urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z tak, aby wrócił do pierwotnej pozycji.
  • Page 34 Polski Ustawienie głębokości frezowania (c) W przypadku frezowania w ki- erunku zgodnym z obrotem Głębokość frezowania można ustawić różnie w zależności od obróbki, frezu (bieg następujący po so- i to nawet w kilku stopniach. Za pomocą stopniowego ogranicznika (14) bie) maszyna może się wyrwać można wstępnie ustawić w sumie trzy głębokości frezowania. obsłudze z ręki. Ustawienie głębokości frezowania można przeprowadzić tylko wtedy, kiedy maszyna jest wyłączona. Maszynę położyć na obrabiany przedmiot. 1 Poluzować śrubę skrzydełkową (18) do ogranicznika głębokości Procedura frezowania tak, aby ogranicznik swobodnie się poruszał.
  • Page 35: Deklaracja Zgodności

    Prowadnicę wzdłużną (24) z drążkami prowadzącymi (25) wsunąć Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli narzędzie zos- w tuleję (27) i podstawę (17). tanie w nie rozebranym stanie zasłane z powrotem do autoryzowanego Prowadnicę wstępnie ustawić na wymagany rozmiar. Dokręcić śruby serwisu NAREX. Należy dobrze schować instrukcję obsługi, zalecenia skrzydełkowe (23) i śrubę z rowkiem (26). dotyczące bezpieczeństwa, listę części zamiennych oraz dowód kupna. Zawsze obowiązują dane aktualne warunki gwarancji producenta. Obracając delikatnym nastawieniem (27) można ogranicznik równoległy dodatkowo delikatnie nastroić (1 działka = 0,1 mm / 1 obrót = 1,0 mm).
  • Page 36: Általános Biztonsági Utasítások

    Magyar Általános biztonsági utasítások c) Kerüljék a szerszám akaratlan indítását. Győződjön meg arról, hogy a csatlakozó dugó ki van húzva a dugaszaljból vagy az akku- mulátor ki van kapcsolva a szerszám áthelyezésénél. A szerszám FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a biztonsági utasításokat és az egész útmutatót.
  • Page 37: Műszaki Adatok

    ük a gép típusa legmagasabb fordulatszámának megfelelően. Használat A szerszám szára átmérőjének meg kell egyeznie a szerszámok tar- tójának (szerszám befogás) adott átmérőjével. A gép, biztos támaszték segítségével, hornyok, élek, profilok és hosszanti A NAREX tartozékok bőséges választékában megtalálható eredeti maró- nyílások fába, műanyagba és könnyű építészeti anyagokba történő mará- szerszámok a szakboltokban kaphatók. sára, valamint másolómarásra ajánlott. Csökkentett fordulatszámon és megfelelő marószerszámokkal nem vas- tartalmú fémek is megmunkálhatók.
  • Page 38 Magyar Marószerszám felszerelése Fordulatszám beállítás A gépen végzett minden munkavégzés előtt húzza ki a dugót a hálózati A szabályozó (2) segítségével folyamatosan állítható a fordulatszám: dugaszaljból. 1. fokozat: 8 000 min 7. fokozat: 25 000 min A marószerszám felszerelésekor és cseréjekor ajánlott a védőkesztyű vi- A szükséges fordulatszám az alkalmazott marószerszámtól és a megmun- selete. kált anyagtól függ. Vigyázz! Fordulatszámok táblázata A gép első használata előtt ellenőrizze, hogy a tokmány helyesen-e van az anyacsavarba (20) ültetve.
  • Page 39 Magyar Ismét húzza be a szárnyas csavart (18). A csúszólemez (15) hátsó egyenes sima oldalát vezesse a vezetőlista mentén. Figyelmeztetés: A marószerszám-csere ill. a belső kör elforgatá- Ügyeljen a mozgatás irányára: A gép vezetőlistától történő "elfutá- sa után mindig újra el kell végezni a kinullázást! sának" elkerülése érdekében fontos, hogy a gépet az ábra szerint mozgassa. A marásmélység nagyjából történt beállításáról próbálkozással kell meg- győződni és esetleg utánhangolni.
  • Page 40 A garancia nem vonatkozik a természetes elhasználódásból, túlterhelés- ből, helytelen használatból eredő hibákra, ill. a felhasználó által okozott vagy a használati útmutatótól eltérő használatból eredő károkra, vagy olyan károkra, amelyek a vásárláskor ismertek voltak. Reklamáció csak akkor ismerhető el, ha a gép összeszerelt állapotban kerül vissza a forgalmazóhoz vagy a NAREX márkaszerviz központhoz. Jól őriz- ze meg a használati utasítást, a biztonsági utasításokat, a pótalkatrészek jegyzékét és a vásárlást igazoló dokumentumot. Egyébként mindig a gyár- tó adott aktuális garanciális feltételei érvényesek. Zajszint és vibráció tájékoztató A mért adatok a EN 60745 szerint kerültek megállapításra.
  • Page 44: Záruční List

    Narex.s.r.o.. Chelčického.13. CZ.-.40.01.Česká.Lípa ZÁRUČNÍ LIST Výrobní.číslo Datum.výroby Kontroloval Razítko.a.podpis ZÁRUČNÍ.OPRAVY Datum Razítko.a.podpis Převzetí Předání www.narex.cz...

Table of Contents