Download Print this page
NJ PHILLIPS DRENCHER Quick Start Manual

NJ PHILLIPS DRENCHER Quick Start Manual

25ml

Advertisement

Quick Links

ENGLISH
TO SET DOSE FOR VARIABLE DOSE STYLE
APPLICATOR
The dose can be set from 1.0mL to 25mL. The dose is very
easily set. You simply turn the dose adjustor and align the
front of the piston with the graduation shown on the barrel.
TO SET DOSE FOR DIAL-A-DOSE STYLE
APPLICATOR
The dose can be set from 0.5mL to 25mL. The dose is
very easily set. You simply turn the dose adjustor so the
required dose is shown in the dose window.
VISIBLE DOSE Transparent graduated dose window
provides instant check of dose.
Ensure the handle and lever are in the fully open
position before changing the dose. Do not squeeze to
change the dose as this will damage the instrument.
FRENCH
I P O U R D É F I N I R U N E D O S E P O U R U N
APPLICATEUR DE STYLE À DOSE VARIABLE
La dose peut être réglée de 1,0 ml à 25 ml. La dose
est très facilement définie. Il vous suffit de tourner
l'ajusteur de dose et d'aligner l'avant du piston sur
la graduation indiquée sur le cylindre.
P O U R D É F I N I R U N E D O S E P O U R U N
APPLICATEUR DE STYLE DIAL-A-DOSE
La dose peut être réglée entre 0,5 ml et 25 ml. La
dose est très facilement définie. Il vous suffit de
tourner l'ajusteur de dose pour que la dose requise
apparaisse dans la fenêtre de posologie.
DOSE VISIBLE
La fenêtre de dose graduée transparente permet un
contrôle instantané de la dose.
Assurez-vous que la poignée et le levier sont
complètement ouverts avant de modifier la dose.
Ne pas presser pour changer la dose car cela
endommagerait l'instrument.
GERMAN
DOSIS FESTLEGEN FÜR APPLIKATOR MIT
VARIABLER DOSIS
Die Dosis kann von 1,0 ml bis 25 ml eingestellt werden. Die
Dosis ist sehr einfach einzustellen. Sie drehen einfach am
Dosisversteller und richten die Vorderseite des Kolbens
auf die Werte aus.
DODSIS FESTLEGEN FÜR APPLIKATOR IM
DIAL-A-DOSE STIL
Die Dosis kann von 0,5 ml bis 25 ml eingestellt werden. Die
Dosis ist sehr einfach einzustellen. Sie drehen einfach am
Dosisversteller, bis die erforderliche Dosis im Dosisfenster
angezeigt wird.
SICHTBARE DOSIS
Ein transparentes graduiertes Dosisfenster
ermöglicht eine sofortige Überprüfung der Dosis.
Sicherstellen, dass Griff und Hebel sich in vollständig
geöffneter Position befinden, bevor die Dosis
geändert wird . Nicht drücken, um die Dosis zu ändern,
da dies das Gerät beschädigen kann.
25mL DRENCHER
INSTRUCTIONS FOR USE
1 Connect the handpiece to the container of material by
means of the connecting tube and squeeze the lever several
times to prime the instrument.
2 Check dosage accuracy. It is a wise precaution to check
the dose with each new container used. Use a measuring
flask to test the dose.
Care must be taken to ensure the liquid does not
come into contact with any part of the operators body.
Chemicals may cause injury to the operator.
DRENCHING
Ensure that all equipment is thoroughly clean before use,
by flushing with water.
Before each use the nozzle should be inspected to ensure
plating is not damaged or worn to a sharp edge.
Should this occur, remove with file or emery paper or
replace nozzle.
MODE D'EMPLOI
1 Relier l'instrument sur le réservoir contenant le produit
à distribuer au moyen du tube de connexion. Pompez
plusieurs fois pour amorcer l'instrument.
2 Vérifier le réglage du dosage. N'hésitez pas à le
revérifier à chaque changement de produit. Utilisez un
verre doseur pour vérifier le bon étalonnage de l'appareil.
Assurez-vous que le liquide ne viennent jamais en
contact avec aucune partie du corps de l'opérateur.
Les produits chimiques contenus peuvent causer des
blessures à l'opérateur.
DROGAGE
Assurez-vous que tout le matériel est propre avant de
l'utiliser en le rinçant à l'eau.
Vérifiez que la canule n'ait pas de bords tranchants.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1 Verbinden Sie mithilfe des Verbindungsschlauchs das
Handstück mit dem Materialbehälter und drücken Sie den
Hebel mehrmals, um den Applikator vorzubereiten.
2 Prüfen Sie die Dosiergenauigkeit. Überprüfen Sie die
Dosis am besten für jeden neuen Behälter. Verwenden Sie
einen Messkolben, um die Dosis zu testen.
Es muss darauf geachtet werden, dass die Flüssigkeit
nicht in Kontakt mit dem Körper der verabreichenden
Person kommt. Die Chemikalien könnten der Person
Schaden zufügen.
EINSCHÜTTEN
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte vor dem Gebrauch
gründlich gereinigt wurden, indem sie mit Wasser gespült
wurden. Vor jedem Gebrauch sollte die Düse kontrolliert
werden, um sicherzustellen, dass die Oberfläche nicht
beschädigt ist. Sollten scharfe Kanten festgestellt werden,
müssen diese mit einer Feile oder Schmirgelpapier entfernt
werd.
After Drenching: Where suspension type drenches have
been used it is advisable to flush the complete equipment
with a water detergent mix. This should be followed by
clean water. Solution type drenches normally require only
a thorough flushing with clean water.
All moving parts should be lubricated before storage.
DO NOT store your applicator or feed tube full
of product. Clean as per the "After Drenching"
instructions.
Procédez toujours avec précaution lorsque vous
droguez les animaux. N'appliquez pas de pression
excessive et assurez-vous que la buse ne force pas
contre les tissus délicats de la bouche ou de la gorge.
Après l'utilisation:
Nettoyez l'instrument avec un mélange d'eau et de
détergent puis rincez à l'eau claire. Toutes les parties
mobiles doivent être lubrifiées avant stockage.
Ne pas stocker l'instrument avec du produit
encore dedans. Nettoyer selon les instructions
"Après la trempe"
Nach dem Einschütten: Wenn hängende Drencher
verwendet wurden, ist es ratsam die komplette Ausrüstung
mit einem Wasserreinigungsmittel zu spülen. Dies sollte
mit sauberem Wasser erfolgen. Drencher vom Lösungstyp
erfordern in der Regel nur eine gründliche Spülung mit
sauberem Wasser. Alle beweglichen Teile sollten vor der
Lagerung geschmiert werden.
Der Applikator bzw. der Zuführschlauch dürfen
NICHT gefüllt aufbewahrt werden. Reinigen laut
"Nach dem Einschütten" Anweisungen.

Advertisement

loading

Summary of Contents for NJ PHILLIPS DRENCHER

  • Page 1 Wasserreinigungsmittel zu spülen. Dies sollte Dosis ist sehr einfach einzustellen. Sie drehen einfach am Hebel mehrmals, um den Applikator vorzubereiten. mit sauberem Wasser erfolgen. Drencher vom Lösungstyp Dosisversteller und richten die Vorderseite des Kolbens 2 Prüfen Sie die Dosiergenauigkeit. Überprüfen Sie die erfordern in der Regel nur eine gründliche Spülung mit...
  • Page 2 ITALIAN IMPOSTARE LA DOSE PER L’APPLICATORE A ISTRUZIONI PER L’USO Dopo il drenching: Dopo l’impiego dei drench in forma DOSE VARIABILE 1 Collegare l’impugnatura al contenitore del materiale di sospensione è consigliabile lavare tutta l’attrezzatura La dose può essere impostata da 1,0 ml a 25 ml. attraverso il tubo di collegamento e premere la leva più...
  • Page 3 Assembled at an ISO 9001:2015 accredited facility Contact your local NJ Phillips product representative for service kit details Email: ahdsinfo@datamars.com Website: njphillips.com Toll free number (Australia): 1800 247 175 850 0003-975 | 355 0000-416...