Summary of Contents for Gisowatt Lavamatic TI GSW 5
Page 1
® ® Istruzioni per l’uso e la manutenzione Instruction manual Gebrauchs- und Wartungsanleitungen Instructions d’utilisation et d’entretien Instrucciones de uso y mantenimiento Instruções de uso e manutenção Aanwijzingen voor gebruik en onderhoud Oδηγίες χρήσης και συντήρησης Инструкции по использовании и уходу Podręcznik użytkowania i konserwacji Instrucţiuni de folosire şi întreţinere Használati utasítás...
Page 3
ITALIANO ..................(Istruzioni originali) ENGLISH ................... (Translation of original instructions) DEUTSCH ..................(Übersetzung der Originalanleitung) FRANÇAIS ..................(Traduction des instructions d’origine) ESPAÑOL ..................(Traducción de las instrucciones originales) PORTUGUÊS ..................(Tradução das instruções originais) NEDERLANDS .
Page 4
Pennello PT Pincel RO Panou OXI! EN Brush NL Kwast HU Ecset NEIN! HET! DE Pinsel NON! NIE! FR Pinceau !NO! ES Cepillo PL P dzlem NÃO! NEM! NEE! Aceto EN Vinegar DE Essig FR Vinaigre ES Vinagre PL Ocet PT Vinagre RO O et NL Azijn...
Page 5
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS - HULPSTUKKEN - EXARTHMATA - ¿¡πæ±μº∂∑æø¬√π - AKCESORIA - ACCESORII - KIEGÉSZÍTŐK - ....Ø36 mm - Tubo flessibile completo di impugnatura ergonomica - Swivel hose with ergonomic handgrip - Schlauch komplett mit ergonomischem Griffn - Tube flexible avec poignée ergonomique - Tubo flexible dotado de empuñadura ergonómica...
Page 6
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS - HULPSTUKKEN - EXARTHMATA - ¿¡πæ±μº∂∑æø¬√π - AKCESORIA - ACCESORII - KIEGÉSZÍTŐK - ....Ø36 mm - Bocchetta per imbottiti con felpa raccoglifili - Upholstery nozzle with thread collector felt - Polsterdüse mit Fadenaufnehmern - Suceur pour canapés avec velours - Boca para acolchados con felpa recoge hilos...
Page 7
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS - HULPSTUKKEN - EXARTHMATA - ¿¡πæ±μº∂∑æø¬√π - AKCESORIA - ACCESORII - KIEGÉSZÍTŐK - ....Ø36 mm - Bocchetta spruzzaspira grande con adattatore per pavimenti duri - Large spray-suction tool with hard floor adapter - Große Saug- und Spritzdüse mit Adapter für Hartböden - Suceur grand d’injection - extraction avec adaptateur...
Page 8
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS - HULPSTUKKEN - EXARTHMATA - ¿¡πæ±μº∂∑æø¬√π - AKCESORIA - ACCESORII - KIEGÉSZÍTŐK - ....Ø36 mm - Racla per liquidi - Blade nozzle for liquids - Rakel für Flüssigkeiten - Raclette pour liquides - Rasqueta para líquidos - Boquilha de líquidos...
Page 9
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS - HULPSTUKKEN - EXARTHMATA - ¿¡πæ±μº∂∑æø¬√π - AKCESORIA - ACCESORII - KIEGÉSZÍTŐK - ....Ø36 mm - Ghiera blocca cavo alimentazione elettrica dell’elettroutensile - Power tool cord clamp - Ringmutter zur Befestigung des Stromkabels des Elektrowerkzeugs - Collier de fixation du cordon d’alimentation de l’outillage électrique...
Page 10
SISTEMI FILTRANTI - FILTER SYSTEMS - FILTERSYSTEME - SYSTEMES FILTRANTS FILTROS - SISTEMAS DE FILTRAGEM - FILTERSYSTEMEN - ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ - ФИЛЬТРУЮЩИЕ СИСТЕМЫ - SYSTEMY FILTROWANIA SISTEME FILTRANTE - SZ Ű R É S I R E N D SZ E R E K ..
Page 11
AVVERTENZE Conservare con cura il presente libretto istruzioni. ✓ Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini. ✓ I componenti dell’imballaggio (cartone, protezioni in PSE, ecc.) devono essere 230V~ 50/60Hz tenuti lontani dalla portata dei bambini. ✓...
DATI TECNICI Tensione di alimentazione elettrica Frequenza 50/60 Potenza W IEC 1000 W MAX 1100 Portata d’aria /h ca. Contenitore realizzato in Capacità del bidone-contenitore (nominale) Depressione massima kPa ca. Pressione massima pompa Potenza pompa Capienza serbatoio soluzione detergente Peso apparecchio imballato Kg ca.
Page 13
SISTEMI FILTRANTI B1 - IMPIEGO DEL SACCO RACCOGLIPOLVERE (fig. “B1” - “B2” - “B3”) Utilizzare il sacco raccoglipolvere solo con la cartuccia filtro inserita (se disponibile). Cod.: 83 140B0K • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore- bidone (fig.“B1”). Codice confezione •...
B4 - POST-FILTRI ARIA IN USCITA (fig. “B7”) • I post-filtri elettrostatici migliorano le “performan- ce” di filtrazione dell’apparecchio. Si consiglia la sostituzione ogni due mesi circa. Cod.: 83 021B8X IMPIEGO DELL’APPARECCHIO C1 - COME ASPIRAPOLVERE Applicare l’elemento filtrante (se disponibile). •...
Page 15
C4 - COME LAVAPAVIMENTI • Prima di lavare i pavimenti, aspirarli in superficie. • Vuotare il contenitore-bidone. • Togliere l’elemento filtrante (se disponibile) ed operare come descritto nel capi- tolo “D” - Lavaggio ad estrazione. LAVAGGIO AD ESTRAZIONE Togliere sempre l’elemento filtrante (se disponibile) e il sacco in carta filtro, se presente.
COME OPERARE PER IL LAVAGGIO DI ..E1 - SUPERFICI TESSILI (fig. “E1”) Accertarsi che i tessuti o le superfici da trattare siano idonee. L’utilizzo di detergenti non consigliati dal produttore, solleva quest’ultimo da qualsiasi responsabilità per eventuali danni arrecati a tappeti, moquet- te, etc.
Page 17
F1 - SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLIPOLVERE (fig. “F1” - “F2” - “F3”) Il sacco non deve essere riutilizzato ma deve essere sempre sostituito. • Rimuovere la flangia in plastica (x) dal raccordo Cod.: 83 140B0K entrata aria (y) (fig. “F1”). • Estrarre il sacco in carta filtro (fig.
Page 18
F5 - PULIZIA DEL CONTENITORE-BIDONE • Controllare la quantità dei materiali aspirati, specie se usato per materiali volu- minosi. • Si consiglia di vuotare il contenitore una volta riempito a metà. • Dopo aver utilizzato l’apparecchio come aspiraliquidi, vuotare il contenitore ed asciugarlo unitamente agli accessori per evitare incrostazioni.
Page 19
AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? EFFETTI CAUSE RIMEDI --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • L’apparecchio non si • Mancanza di corrente. • Verificare la presa di corrente. avvia. • Cavo di alimentazione elettrica, • Rivolgersi al centro di assistenza interruttore o motore difettosi. tecnica (vedere elenco CAT allegato).
Page 20
WARNINGS Please save this manual for future reference. ✓ Electrical appliances are not toys. Use and store the vacuum out of reach of children. ✓ All packaging (cardboard box, PSE protections, etc.) must be kept out of reach of children. ✓...
TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply voltage Frequency 50/60 Power rating W IEC 1000 W MAX 1100 Max. airflow /h approx. Drum made of Rated drum capacity (nominal) Max. suction pressure kPa approx. Max. pump pressure Pump power Detergent solution tank volume Weight of packed appliance Kg approx.
FILTERING SYSTEM B1 - USE OF THE DUST BAG (fig. “B1” - “B2” - “B3”) Only use the dust bag with the filter cartridge inserted (if available). Cod.: 83 140B0K • Push the filter paper bag into the dust drum contai- Pack code ner (fig.”B1”).
B4 - EXHAUST FILTERS (fig. “B7”) • The electrostatic exhaust filters improve the ap- pliance’s filtering “performance”. It is recommended to replace it about every two Cod.: 83 021B8X months. USING THE APPLIANCE C1 - AS A VACUUM CLEANER Fit the filter element (if available)! •...
Page 24
C4 - TO WASH FLOORS • Vacuum floors before washing. • Vuotare il contenitore-bidone. • Remove the filter element (if available) and operate as described in section “D” - Extraction cleaning. WASHING BY EXTRACTION Always remove the filter element (if available) and the paper filter bag (if present)! Use the foam filter (Fig.
HOW TO WASH..E1 - FABRICS (fig. “E1”) Make sure this appliance can be used to clean the fabrics or surfaces. The manufacturer declines all responsibility for damage to rugs, car- pets etc… if manufacturer-recommended detergents are not used. • Switch on motor and pump.
Page 26
F1 - REPLACING DUST BAG (fig. “F1” - “F2” - “F3”) The bag should not be reused, always repla- ce the used bag with a new one. • Remove the plastic flange (x) from the air inlet con- Cod.: 83 140B0K nection (y) (fig “F1”).
F5 - CLEANING THE DRUM • Check the amount of debris vacuumed particularly if used for voluminous ma- terials. • We recommend emptying the drum when it is half full. • After using the appliance as a wet vacuum, empty the drum and dry it and the attachments to prevent caking.
Page 28
DIFFICULTIES? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • The appliance won’t • No power. • Check that the power supply is on. start. • Defective power cord, switches or • Contact your technical service motor. centre (see attached CAT list). --------------------------------- ------------------------------------------------- ---------------------------------------------------...
Page 29
SICHERHEITSHINWEISE Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren. ✓ Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren. ✓ Das Verpackungsmaterial (Karton, Schutzteile aus PSE, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern 230V~ 50/60Hz aufbewahren. ✓ Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten, verminderter Wahrnehmung, oder ohne das Handbuch vorher gelesen zu haben, bedient werden.
TECHNISCHE DATEN Elektrische Spannungsversorgung Frequenz 50/60 Leistung W IEC 1000 W MAX 1100 Luftfördermenge /h zirka Behälter realisiert in Fassungsvermögen des Schmutzbehälters (nominal) Maximaler Unterdruck kPa zirka Höchstdruck Pumpe Pumpenleistung Fassungsvermögen des Behälters der Reinigungsmittellösung Gewicht des verpackten Geräts Kg zirka 11,0 VERWENDUNG DES GERÄTS A1 - ABNEHMEN DES MOTORBLOCKS...
Page 31
FILTERSYSTEME B1 - VERWENDUNG DER PAPIERFILTERTÜTE (abb. „B1“ - „B2“ - „B3“) Den Staubbeutel nur mit eingesetztem Filte- relement verwenden (sofern vorhanden) im- mer entfernen! Cod.: 83 140B0K • Die Papierfiltertüte in den Schmutzbehälter ein- Bestellnummer der setzen (abb. „B1“). Verpackung •...
B3 - VERWENDUNG DES SCHAUMSTOFFFILTERS (abb. „B6“) • Zum Aufsaugen von Flüssigkeiten und Waschen von Flächen durch Absaugung die Motoreinheit ausklinken und das Filterelement entfernen (so- Cod.: 83 035BHB fern vorhanden). • Das Schaumstofffilters auf den Motoraufsatz (c) aufsetzen (abb. „B6“). B4 - ABLUFT-NACHFILTER (abb.
Page 33
3 - AUFSAUGEN GROSSER FLÜSSIGKEITSMENGEN (abb. „C3“) • Die Fugendüse nicht vollständig eintauchen, um die teilweise Luftzufuhr zu gewährleisten. C4 - SPRÜHEXTRAKTIONSVERFAHREN • Vor dem Reinigen die Böden absaugen. • Den Behälter entleeren. • Das Filterelement (wenn vorgesehen) entfernen und laut Anleitung im Kapitel „D“...
ANWEISUNGEN ZUM REINIGEN VON ..E1 - TEXTILIEN (abb. „E1“) Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Reinigungsmittel enthebt diesen jeglicher Haftung in Bezug auf eventuelle Schäden an Teppichen, Teppichböden usw. • Motor und Pumpe starten. • Reinigungslösung durch Drücken des He- bels (1) (abb.
Page 35
F1 - PAPIERFILTERTÜTEN AUSWECHSELN (abb. „F1“ - „F2“ - „F3“) Die Papierfiltertüte darf nicht wieder verwen- det werden, sondern ist immer auszuwech- seln. • Den Kunststoffflansch (x) aus der Lufteintrittsöff- Cod.: 83 140B0K nung abnehmen (y) (abb. „F1“). • Die Papierfiltertüte herausziehen (abb. „F2“). Bestellnummer der •...
Page 36
F5 - REINIGUNG DES BEHÄLTERS • Die Menge des aufgesaugten Schmutzes überprüfen, vor allem wenn es sich um voluminöses Material handelt. • Wenn der Behälter halb voll ist, entleeren. • Nach der Verwendung des Geräts im Nasssaugebetrieb den Behälter entlee- ren und zusammen mit dem Zubehör trocknen, um Verkrustungen zu vermei- den.
Page 37
HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? URSACHEN STÖRUNGEN ABHILFE --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • Kein Strom. • Das Gerät läuft nicht • Steckdose überprüfen. • Stromkabel, Schalter oder Motor • Kundendienstzentrum defekt. benachrichtigen (siehe beiliegende CAT Liste) ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- --------------------------------- • Staub tritt aus den •...
Page 38
CONSIGNES Conserver soigneusement ce livret d’instructions. ✓ Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après l’avoir utilisé, veiller à le ranger hors de portée des enfants. ✓ Les composants de l’emballage (carton, protections en 230V~ 50/60Hz PSE, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants. ✓...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation électrique Fréquence 50/60 Puissance W IEC 1000 W MAX 1100 Débit d’air /h env. Récipient réalisé en Capacité du bidon-récipient (nominale) Dépression maximale kPa env. Pression maximum pompe Puissance de la pompe Capacité du réservoir solution détergent Poids de l’appareil emballé...
Page 40
SYSTÈMES FILTRANTS B1 - UTILISATION DU SAC À POUSSIÈRE (fig. «B1» - «B2» - «B3») Utiliser le sac à poussière uniquement si l’élément filtrant est en place. Cod.: 83 140B0K Code emballage • Introduire le sac en papier filtre dans la cuve-bidon (fig.«B1»).
B4 - POST-FILTRES EN SORTIE (fig. «B7») • Les post-filtres électrostatiques améliorent les prestations de filtration de l’appareil. Il est recommandé de procéder au remplacement Cod.: 83 021B8X tous les deux mois environ. UTILISATION DE L’APPAREIL C1 - COMME ASPIRATEUR DE POUSSIÈRE Si disponible, appliquer l’élément filtrant ! •...
Page 42
C4 - COMME LAVE-SOL • Aspirer la surface du sol avant de la laver. • Vider la cuve-bidon. • Retirer l’élément filtrant (si disponible) et procéder comme indiqué au chapitre «D» - Lavage à extraction. LAVAGE À EXTRACTION Veiller à toujours retirer l’élément filtrant (si disponible) et le sac en papier filtre, si présent ! Utiliser le filtre-mousse (fig.
COMMENT PROCÉDER AU LAVAGE DE ..E1 - SURFACES TEXTILES (fig. «E1») S’assurer que les tissus ou les surfaces à traiter sont adaptées. L’utilisation de détergents non conseillés par le fabricant exonère ce dernier de toute res-ponsabilité en cas de détérioration des tapis, des moquettes, etc.
Page 44
F1 - REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE (fig. «F1» - «F2» - «F3») Ne pas réutiliser le sac : toujours le rempla- cer. • Retirer le collier en plastique (x) du raccord d’en- Cod.: 83 140B0K trée d’air (y) (fig. «F1»). •...
F5 - NETTOYAGE DE LA CUVE-BIDON • Contrôler la quantité de déchets aspirés, surtout en cas de matériaux volumi- neux. • Il est conseillé de vider la cuve lorsqu’elle est remplie à moitié. • Après une aspiration de liquides, vider la cuve-bidon, essuyer l’appareil et les accessoires pour éviter toute incrustation.
Page 46
DIFFICULTES ? EFFETS CAUSES REMEDES --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • Absence de courant. • L’appareil ne • Vérifier la prise de courant. démarre pas. • Cordon d’alimentation, interrupteurs • S’adresser au centre après-vente ou moteur défectueux. agréé (voir la liste jointe). ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- ---------------------------------...
Page 47
ADVERTENCIAS Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado. ✓ Un aparato eléctrico no es un juguete. Utilícelo y manténgalo fuera del alcance de los niños. ✓ Los componentes del embalaje (cartón, protecciones en SPE, etc.) deben mantenerse alejados del alcance de los niños.
DATOS TÉCNICOS Tensión de alimentación eléctrica Frecuencia 50/60 Potencia W IEC 1000 W MAX 1100 Caudal de aire /h aprox. Contenedor realizado en Capacidad del bidón-contenedor (nominale) Depresión máxima kPa aprox. Presión máxima de bomba Potencia bomba Capacidad tanque solución detergente Peso aparato embalado Kg aprox.
Page 49
SISTEMAS FILTRANTES B1 - USO DE LA BOLSA RECOGE POLVO (fig. “B1” - “B2” - “B3”) Utilice la bolsa recolectora de polvo sola- mente con el elemento filtrante introducido Cod.: 83 140B0K (si estuviera disponible). Cód. paquete • Introduzca la bolsa filtro de papel en el depósito- bidón de desechos (fig.“B1”).
B4 - POSTFILTROS DE SALIDA DE AIRE (fig. “B7”) • Los post-filtros electroestáticos mejoran las “pres- taciones” de filtrado del aparato. Se recomienda su sustitución cada dos meses. Cod.: 83 021B8X Se aconseja sustituir cada dos meses aproxima- damente. USO DEL APARATO C1 - COMO ASPIRADOR DE POLVO Aplique el elemento filtrante (si estuviera disponible).
Page 51
C4 - COMO LAVA SUELOS • Antes de lavar el suelo, aspire la superficie. • Vacíe el depósito-bidón. • Retire el elemento filtrante (si estuviera disponible) y proceda como se indica en el capítulo “D” - Lavado por extracción. LAVADO POR EXTRACCIÓN Quite siempre el elemento filtrante (si estuviera disponible) y la bolsa de papel filtro, si estuviera presente.
CÓMO ACTUAR PARA EL LAVADO DE..E1 - SUPERFICIES TEXTILES (fig. “E1”) Asegúrese de que los tejidos y las superficies que desea tratar sean adecuadas. El uso de detergentes no recomendados por el fabricante, exime a éste de cualquier responsabilidad por los daños que puedan producirse en alfombras, moquetas, etc.
Page 53
F1 - SUSTITUCIÓN DE LA BOLSA RECOGE POLVO (fig. “F1” - “F2” - “F3”) La bolsa no debe reutilizarse, siempre debe sustituirse. • Retire la abrazadera de plástico (x) de la conexión Cod.: 83 140B0K de entrada de aire (y) (fig. “F1”). •...
Page 54
F5 - LIMPIEZA DEL DEPÓSITO - BIDÓN • Compruebe la cantidad de los desechos aspirados, especialmente si se la ha utilizado para materiales voluminosos. • Se recomienda vaciar el depósito cuando esté lleno hasta la mitad. • Después de utilizar el aparato como aspirador de líquidos, vacíe el depósito y séquelo junto con los accesorios para evitar las incrustaciones de cal.
Page 55
¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? EFECTOS CAUSAS SOLUCIONES --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • El aparato no se • Falta de corriente. • Compruebe la toma de corriente. pone en marcha. • Cable de alimentación eléctrica, • Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica (véase lista interruptores o motor defectuosos.
Page 56
ADVERTÊNCIAS Conservar com cuidado o presente manual de instruções. ✓ Um aparelho eléctrico não é um brinquedo. Após o uso deve ser conservado fora do alcance das crianças. ✓ Os componentes da embalagem (papelão, protecções em EPS, poliestireno expandido, etc.) devem ser conservados fora do alcance das crianças.
DADOS TÉCNICOS Tensão de alimentação eléctrica Frequência 50/60 Potência W IEC 1000 W MAX 1100 Vazão de ar /h aprox. Recipiente fabricado de Capacidade do bidão recipiente (nominal) Depressão máxima kPa aprox. Pressão máxima da bomba Potência bomba Apacidade do tanque de solução detergente Peso do aparelho embalado Kg aprox.
Page 58
SISTEMAS DE FILTRAGEM B1 - EMPREGO DO SACO PARA RECOLHA DA POEIRA (fig. “B1” - “B2” - “B3”) Utilizar o saco para pó somente com o ele- mento filtrante inserido (se disponibile). Cod.: 83 140B0K • Introduzir o saco de papel de filtro no recipiente- Cód.
Page 59
B4 - POST-FILTROS AR EM SAÍDA (fig. “B7”) • Os post-filtros electrostáticos melhoram as “per- formances” de filtragem do aparelho. Aconselha-se substituir cada dois meses, aproxi- Cod.: 83 021B8X madamente. EMPREGO DO APARELHO C1 - COMO ASPIRADOR DE PÓ Colocar o elemento filtrante (se disponível)! •...
Page 60
C4 - COMO LAVA-PAVIMENTOS • Antes de lavar el suelo, aspire la superficie. • Vacíe el depósito-bidón. • Retirar o elemento filtrante (se disponível) e actuar conforme descrito no capítulo “D” - Lavagem e extracção. LAVAGEM POR EXTRACÇÃO Retirar sempre o elemento filtrante (se disponível) e o saco em papel filtro, se presente! Utilizar o filtro-mousse (fig.
Page 61
COMO ACTUAR PARA A LAVAGEM DE ..E1 - SUPERFÍCIES TÊXTEIS (fig. “E1”) Verificar que os tecidos ou as superfícies a tratar sejam idóneas. O uso de detergentes não aconselhados pelo produtor, exonera o me- smo de qualquer responsabilidade devida a eventuais danos que se possam verificar nos tapetes, alcatifas, etc.
Page 62
F1 - SUBSTITUIÇÃO DO SACO PARA RECOLHA DA POEIRA (fig. “F1” - “F2” - “F3”) O saco não deve ser reutilizado mas deve ser sempre substituído. • Retirar a flange de plástico (x) da ligação de entra- Cod.: 83 140B0K da do ar (y) (fig.
Page 63
F5 - LIMPEZA DO RECIPIENTE-BIDÃO • Verificar a quantidade dos detritos aspirados, especialmente se tiver sido usa- do para materiais de grande dimensão. • É aconselhável esvaziar o recipiente quando estiver cheio até a metade. • Depois de ter utilizado o aparelho como aspirador de líquidos, esvaziar o reci- piente e enxugá-lo assim como os acessórios para evitar incrustações.
Page 64
EVENTUAIS PROBLEMAS ? EFEITOS CAUSAS SOLUÇÕES --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • O aparelho não • Falta de corrente. • Verificar a tomada de corrente. funciona. • Cabo de alimentação eléctrica, • Contactar o centro de assistência interruptores ou motor técnica (ver lista em anexo). defeituosos.
Page 65
AAANBEVELINGEN Bewaar dit boekje met handleiding zorgvuldig. ✓ Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Houd het bij gebruik en wegzetten buiten het bereik van kinderen. ✓ De onderdelen van de verpakking (karton, beschermmateriaal van PSE, enz.) dienen buiten het bereik van kinderen te worden gehouden. 230V~ 50/60Hz ✓...
TECHNISCHE GEGEVENS Elektrische voedingsspanning Frequentie 50/60 Vermogen W IEC 1000 W MAX 1100 Luchtstroom /h ca. Vat verwezenlijkt in Inhoud van het vat de trommel (nominaal) Maximale onderdruk kPa ca. Maximale pompdruk Vermogen Pomp Inhoud de tank reinigingsmiddel Gewicht van verpakt apparaat Kg ca.
Page 67
FILTREERSYSTEMEN B1 - GEBRUIK VAN DE STOFOPVANGZAK (afb. “B1” - “B2” - “B3”) Gebruik de stofzak alleen als het filterele- ment geplaatst is (indien voorzien)! • Steek de papieren filterzak in de containerbak Cod.: 83 140B0K (afb.“B1”). Code verpakking • Voeg de plastieken (x) flens op de aansluiting voor de luchtinvoer (y) van de stofzuiger en zorg ervoor de zak niet te bescha- digen gedurende deze operatie (afb.“B2”).
B4 - POST-AFVOERFILTERS (afb. “B7”) • De elektrostatische postfilters verbeteren de filtra- tie “performance” van het apparaat. Een keer in de twee maanden vervangen wordt Cod.: 83 021B8X aanbevolen. WERKING VAN HET APPARAAT C1 - ALS STOFZUIGER Filterelement plaatsen (indien voorzien)! •...
Page 69
C4 - ALS VLOERREINIGER • Zuig de vloeren vooraleer deze te reinigen. • Leeg de containerbak. • Het filterelement (indien voorzien) verwijderen en handelen volgens de aanwij- zingen van hoofdstuk “D” - Reiniging door afscheiding. REINIGING MET AFSCHEIDINGEN Het filterelement (indien voorzien) en de papieren filterzak, indien aan- wezig, altijd verwijderen! Schuimfilter (afb.
Page 70
HOE HET REINIGEN UITVOEREN VAN ..E1 - VLOERENOPPERVLAKKEN (afb. “E1”) Controleer de geschiktheid van de te behandelen stoffen of oppervlakken. Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen reinigingsmiddelen ontslaat hem van iedere verantwoordelijkheid voor eventuele schades veroorzaakt aan tapijten, vaste vloerbekledingen, enz. •...
Page 71
F1 - VERVANGING VAN DE STOFOPVANGZAK (afb. “F1” - “F2” - “F3”) De zak mag niet opnieuw worden gebruikt maar moet steeds worden vervangen. • Verwijder de plastieken flens (x) van de luchtinvoer- Cod.: 83 140B0K verbinding (y) (afb. “F1”). •...
F5 - REINIGING VAN DE CONTAINERBAK • Controleer de hoeveelheid van het opgezogen materiaal, in het bijzonder bij gebruik voor omvangrijke materialen. • Men raadt aan de halfvolle bak steeds te legen. • Leeg de behouder nadat het apparaat als vloeistofzuiger benut werd en droog hem samen met de toebehoren om afzettingen te vermijden.
Page 73
HEBT U PROBLEMEN ? STORINGEN OORZAKEN REMEDIE --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • Het apparaat start • Geen stroom. • Controleer het stopcontact. niet. • Elektrische toevoerkabel, • Wendt u zich tot het technische schakelaar of motor beschadigt. servicecentrum (zie bijgevoegde lijst) . --------------------------------- ------------------------------------------------- ---------------------------------------------------...
Page 74
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φυλάξτε προσεκτικά το παρόν βιβλιάριο οδηγιών. ✓ Μία ηλεκτρική συσκευή δεν είναι ένα παιχνίδι. Τη χρησιμοποιείτε και την εναποθέτετε μακριά από τα παιδιά. ✓ Τα εξαρτήματα της συσκευασίας (χαρτόνι, προστασίες από PSE, κλπ.) πρέπει να διατηρούνται μακριά από τα παιδιά. 230V~ 50/60Hz ✓...
B3 - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΦΡΩΔΕΣ ΦΙΛΤΡΟΥ (εικ. “B6”) • Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών και για την πλύση και εξαγωγή των επιφανειών, αποσυνδέστε την μονάδα κινητήρα και αφαιρέστε το στοιχείο δι- ήθησης (αν υπάρχει). Cod.: 83 035BHB • Εφαρμόστε το φίλτρο-mousse επάνω στο υποστή- ριγμα...
Page 78
3 - ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΜΕΓΑΛΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΥΓΡΩΝ (εικ. “C3”) • Μην βυθίζετε εντελώς στα υγρά το στόμιο της λόγχης, προκειμένου να εξασφα- λίζεται η μερική ροή του αέρα. C4 - ΩΣ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΔΑΠΕΔΩΝ • Πριν πλύνετε τα δάπεδα, απορροφάτε τις ακαθαρσίες από την επιφάνειά τους. •...
Page 79
• Στην συνέχεια στερεώστε τα παρελκόμενα και το σωλήνα απαγωγής τους απορρυπαντικού υγρού και συγκεκριμένα: 1- τη μούφα (7) του εύκαμπτου σωλήνα στο ρακόρ εισόδου αέρα (8) (εικ. “D7a”). 2- την εργονομική χειρολαβή (9) στις άκαμπτες προεκτάσεις (10) (εικ. “D7b”). 3- τις...
Page 80
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 230V~ 50/60Hz Πριν ολοκληρώσετε οποιαδήποτε συντήρηση, (καθαρισμό ή αντικατάσταση) του συστήματος φιλτραρίσματος, βγάζετε πάντα το φις από τη πρίζα ηλεκτρικής τροφοδοσίας. F1 - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (εικ. “F1” - “F2” - “F3”) Ο σάκος δεν πρέπει να επαναχρησιμοποιεί- ται...
Page 81
F5 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ-ΚΑΔΟΥ • Ελέγχετε τη ποσότητα των απορριμμάτων που έχουν απορροφηθεί, ειδικά αν χρησιμοποιείται για ογκώδη υλικά. • Συνιστάται να αδειάζετε το δοχείο όταν γεμίσει μέχρι τη μέση. • Μετά τη χρήση της συσκευής ως αναρροφητήρας υγρών, αδειάζετε το δοχείο και...
Page 82
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ ? ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ AITIEΣ ΛΥΣΕΙΣ --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • Η συσκευή δεν • Έλλειψη ρεύματος. • Ελέγξτε τη πρίζα ρεύματος. ξεκινάει. • Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας, • Απευθυνθείτε στο κέντρο τεχνικής διακόπτης ή μοτέρ ελαττωματικά. υποστήριξης (βλέπετε συνημμένο κατάλογο). --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- •...
Page 83
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Бережно храните настоящее руководство. ✓ Электрический прибор это не игрушка. Используйте и храните его в месте, недоступном для детей. ✓ Элементы упаковки (картонная упаковка, защищенные выключатели электропитания и т.д.) необходимо хранить в месте, недоступном для детей. 230V~ 50/60Hz ✓ Этот прибор не предназначен для использования лицами (в...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение электропитания В пер. тока ~ Частота Гц 50/60 Мощность Вт IEC 1000 Вт MAX 1100 Расход воздуха м3/ч. Сосуд изготовлен из Емкость сосуда-бидона (номинальная) Максимальное разрежение кг Максимальное давление насоса бар Мощность насоса Вт Вместимость емкости для моющего раствора Вес...
Page 85
СИСТЕМЫ ФИЛЬТРОВАНИЯ B1 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСБОРНОГО МЕШКА рис . «B1» - «B2» - «B3») Использовать мешок для сбора пыли только со вставленным фильтрующим элементом (если есть)! Cod.: 83 140B0K • Вставьте мешок из фильтровальной бумаги в сосуд-накопитель для отходов (рис.«B1»). Код...
Page 86
B4 - ВЫХОДНЫЕ ФИЛЬТРЫ ДЛЯ ВОЗДУХА НА ВЫХОДЕ рис . «B7») • Электростатические выходные фильтры улуч- шают фильтровальные качества прибора. Cod.: 83 021B8X Рекомендуется замена примерно раз в два месяца. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА C1 - КАЧЕСТВЕ ПЫЛЕСОСА Вставить фильтрующий элемент (если есть)! •...
Page 87
C4 - ДЛЯ МЫТЬЯ ПОЛА • Перед тем, как мыть пол, пропылесосьте его. • Опорожните сосуд-накопитель. • Вынуть фильтрующий элемент (если есть) и действовать, как описано в главе «D» - «Экстракционная мойка». МЫТЬЕ Всегда вынимать фильтрующий элемент (если есть) и бумажный мешок...
КАК ПОМЫТЬ ..E1 - ПОВЕРХНОСТИ ИЗ ТКАНИ рис . «E1») Удостоверьтесь, что ткань или поверхность могут подвергаться мы- тью. Использование моющих средств, отличных от рекомендованных фирмой-изготовителем, освобождает фирму-изготовитель от любой ответственности за ущерб, нанесенный коврам, паласам и т.д. • Включите...
Page 89
F1 - ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНОГО МЕШКА рис . «F1» - «F2» - «F3») Мешок нельзя использовать повторно, его нужно всегда менять. • Снимите пластмассовый фланец (1) с воздухо- Cod.: 83 140B0K заборного патрубка (2) (fig. «F1»). • Извлеките мешок из фильтровальной бумаги Код...
Page 90
F5 - ОЧИСТКА СОСУДА-НАКОПИТЕЛЯ • Проверьте количество содержащихся в нем отходов, особенно если он использовался для всасывания крупногабаритных материалов. • Рекомендуется опорожнять сосуд, когда он наполнился наполовину. • По завершении всасывания жидких отходов опорожните и просушите сосуд и дополнительные приспособления, чтобы избежать образования отложений. Очистка...
Page 91
У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ ? ПРИЧИНЫ НЕПОЛАДКИ МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • Отсутствие тока в сети. • Не удается • Проверьте состояние розетки. включить прибор. • Ш н у р э л е к т р о п и т а н и я , •...
UWAGI WSTĘPNE Przechowywać starannie niniejszy podręcznik z instrukcjami. ✓ Aparat elektryczny nie jest zabawką. Posługiwaćsięnim i przechowywać z dala od zasięgu rąk dziecięcych. ✓ Elementy składowe opakowania (karton, osłony z PSE, itp.)należy składować daleko od zasięgu rąk dzieci. ✓ Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub te, które nie przeczytały 230V~ 50/60Hz wcześniej niniejszej instrukcji obsługi.
DANE TECHNICZNE Napięcie zasilania Częstotliwość 50/60 W IEC 1000 W MAX 1100 Przepływ powietrza /h ok. Pojemnik wykonany ze Pojemność zbiornika-pojemnika (znamionowa) Maksymalne podciśnienie kPa ok. Ciśnienie maksymalne pompy Moc pompy Pojemność zbiornika roztworu detergentu Ciężar urządzenia z opakowaniem Kg ok. 11,0 UŻYWANIE URZĄDZENIA A1 - ODCZEPIANIE ZESPOŁU SILNIKA...
Page 94
SYSTEMY FILTRUJĄCE B1 - ZASTOSOWANIE WORKA NA PYŁ (rys. „B1“ - „B2“ - „B3“) Użytkować worek do kurzu wyłącznie z włożo- nym elementem filtrującym (jeśli dostępny)! Cod.: 83 140B0K • Włożyć worek filtrujący do pojemnika-zbiornika na Kod zestawu odpady (rys.„B1“). •...
Page 95
B4 - FILTRY WYLOTOWE POWIETRZA NA WYJŚCIU (rys. „B7“) • Elektrostatyczne filtry wylotowe zwiększają po- ziom filtrowania urządzenia. Zaleca się dokonywać wymiany co około dwa mie- siące. Cod.: 83 021B8X ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA C1 - DO ODKURZANIA Włożyć element filtrujący (jeśli dostępny)! •...
Page 96
C4 - DO MYCIA PODŁÓG • Przed myciem podłóg należy najpierw dokładnie je odkurzyć. • Sprawdzić pojemnik-zbiornik. • Wyjąć element filtrujący (jeśli jest dostępny) i wykonać czynności opisane w rozdziale „D“ - Czyszczenie na mokro. MYCIE EKSTRAKCYJNE Zawsze wyjąć element filtrujący (jeśli dostępny) i worek z bibuły filtra- cyjnej, jeśli jest obecny! Stosować...
Page 97
JAK POSTĘPOWAĆ PODCZAS PRANIA ..E1 - POWIERZCHNI Z TKANIN (rys. „E1“) Upewnić się, że tkaniny lub powierzchnie przeznaczone do prania są odpowiednie. Stosowanie środków piorących niezalecanych przez producenta powo- duje zwolnienie od wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane dla dywanów , wykładzin, itp. •...
Page 98
F1 - WYMIANA WORKA NA PYŁ (rys. „F1“ - „F2“ - „F3“) Worek nie może być ponownie używany, na- leży go zawsze wymienić. • Wyjąć plastikowy kołnierz (x) ze złączki wlotowej powietrza (y) (rys. „F1“). • Wyjąć papierowy worek z filtrem (rys. „F2“). Cod.: 83 140B0K •...
Page 99
F5 - CZYSZCZENIE POJEMNIKA-ZBIORNIKA • Sprawdzić ilość zasysanych odpadów, zwłaszcza jeżeli odkurzacz jest używa- ny do zbierania materiałów o dużej objętości. • Zaleca się opróżnianie pojemnika, kiedy wypełni się do połowy. • Po użyciu urządzenia do zbierania płynów należy opróżnić zbiornik i wysuszyć wraz z akcesoriami, w celu zapobieżenia powstawaniu osadów.
Page 100
PROBLEMY ? EFEKTY PRZYCZYNY SPOSOBY ZARADZENIA --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • Urządzenie nie • Brak prądu. • Sprawdzić gniazdo prądu. włącza się. • Uszkodzony przewód zasilania, • Zwrócić się do autoryzowanego wyłączniki lub silnik. centrum pomocy technicznej (patrz wykaz załączony). --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- •...
Page 101
RECOMANDĂRI Păstraţi cu grijă această carte de instrucţiuni. ✓ Aparatul electric nu este o jucărie. După folosire, a nu se lăsa la îndemâna copiilor. ✓ Componentele ambalajului (carton, protecţii din PSE etc.) nu trebuie să fie lăsate la îndemâna copiilor. 230V~ 50/60Hz ✓...
DATE TEHNICE Tensiune de alimentare elctrică Frecvenţa 50/60 Puterea W IEC 1000 W MAX 1100 Puterea aerului /h circa Recipient realizat în Capacitatea bidonul- recipient (nominală) Depresurizare maximă kPa circa Presiune maximă la pompă Puterea pompei Capacitatea rezervorului pentru soluţia detergent Greutate aparat ambalat Kg circa 11,0...
Page 103
SISTEME FILTRANTE B1 - FOLOSIREA SACULUI DE PRAF (figuri “B1” - “B2” - “B3”) Utilizaţi sacul pentru colectarea prafului doar cu elementul filtrant introdus (dacă există). Cod.: 83 140B0K • Introduceţi sacul din hârtie filtru în containerul-bi- Cod ambalaj don pentru deşeuri (figuri“B1”). •...
Page 104
B4 - POST-FILTRE AER LA IEŞIRE (figuri “B7”) • Post-filtrele electrostatice îmbunătăţesc perfor- manţele de filtrare ale aparatului. Se recomandă înlocuirea la aproximativ două Cod.: 83 021B8X luni. FOLOSIREA PARATULUI C1 - CA ASPIRATOR DE PRAF Aplicaţi elementul filtrant (dacă există)! •...
Page 105
C4 - CA SPĂLĂTOR DE PODELE • Înainte de a spăla podelele, aspiraţi-le la suprafaţă. • Goliţi recipientul-bidon. • Scoateţi elementul filtrant (dacă există) şi acţionaţi aşa cum este descris în capitolul “D” - Spălarea în profunzime. SPĂLAREA CU EXTRACŢIE Scoateţi întotdeauna elementul filtrant (dacă...
Page 106
CUM SE PROCEDEAZĂ PENTRU SPĂLAREA ... E1 - SUPRAFEŢELOR TEXTILE (figuri “E1”) Asiguraţi-vă că ţesăturile sau suprafeţele respective sunt adecvate. Folosirea detergenţilor nerecomandaţi de producător îl scuteşte pe acesta din urmă de orice răspundere pentru eventualele daune aduse covoarelor, mochetelor etc. •...
Page 107
F1 - ÎNLOCUIREA SACULUI DE COLECTARE A PRAFULUI (figuri “F1” - “F2” - “F3”) Sacul nu trebuie să fie reutilizat, ci trebuie în- locuit întotdeauna. • Scoateţi flanşa de plastic (x) din racordul Cod.: 83 140B0K de intrare a aerului (y) (figuri “F1”). •...
Page 108
F5 - CURĂŢAREA RECIPIENTULUI-BIDON • Controlaţi cantitatea deşeurilor aspirate, mai ales dacă este folosit pentru ma- teriale voluminoase. • Se recomandă golirea recipientului după ce s-a umplut pe jumătate. • După ce aţi folosit aparatul ca aspirator de lichide, goliţi recipientul şi uscaţi-l împreună...
Page 109
AVEŢI PROBLEME? EFECTE CAUZE RIMEDII --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • Aparatul nu porneşte. • Lipsa curentului. • Verificaţi priza de curent. • Cordon de alimentare electrică, • Adresaţi-vă centrului de asistenţă întrerupătoare sau motor cu tehnică defecte. (a se vedea lista anexată). --------------------------------- ------------------------------------------------- ---------------------------------------------------...
Page 110
TANÁCSOK Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítás füzetet. ✓ Egy elektromos készülék nem játékszer. Amikor használja, vagy elteszi, tartsa tőle távol a gyermekeket. ✓ Ez a készülék nem arra tervezték, hogy csökkent értelmi, érzékszervi és fizikai képességű 230V~ 50/60Hz személyek (ideértve a gyermekeket) használják;...
MŰSZAKI ADATOK Elektromos táplálási feszültség Frekvencia 50/60 Teljesítmény W IEC 1000 W MAX 1100 Levegő áramlás /h cca. Hulladék tartó anyaga Hulladék tartó tartály űrtartalma (névleges) Maximális depresszió kPa cca. Szivattyú maximális nyomás Szivattyú teljesítmény Tisztítószer tartály űrtartalom A becsomagolt készülék tömege Kg cca.
Page 112
SZŰRÉSI RENDSZEREK B1 - A PORZSÁK HASZNÁLATA („B1” - „B2” - „B3” ábra) A zsákot csak a kosár-előszűrővel használja Cod.: 83 140B0K (ha rendelkezésre áll). Csomagolás kódja • Helyezze be a zsákot a tartályba („B1” ábra). • Illessze a műanyag karimát (x) a porszívó levegő bemeneti csatlakozójára (y), a művelet közben ügyelve arra, hogy ne tegyen kárt a zsákban („B2”...
B4 - KIMENŐ LEVEGŐ SZŰRŐK („B7” ábra) • Az elektrosztatikus motor utáni szűrők javítják a készülék szűrő teljesítményét. Körülbelül kéthavonta ajánlott cserélni. Cod.: 83 021B8X A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA C1 - ΩΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ Használja a szűrőbetétet (ha rendelkezésre áll)! • Nyissa ki a gépházat és vegye ki a belső...
Page 114
C4 - PADLÓZAT MOSÁSA • A padlózatot felmosás előtt porszívózza fel. • Ürítse ki a tartályt. • Vegye ki a szűrőbetétet (ha rendelkezésre áll) és a „D” - Mosás szivattyúzással című fejezet szerint végezze a műveleteket. MOSÁS FOLYADÉKFELSZEDÉSSEL Mindig vegye ki a szűrőbetétet (ha rendelkezésre áll) és a papírporzsákot, ha van! Használja a szivacs szűrőt („B6”...
Page 115
KÜLÖNBÖZŐ FELÜLETEK MOSÁSA… E1 - TEXTILEK („E1” ábra) Győződjön meg róla, hogy a kezelendő felület alkalmas-e. A gyártó által nem ajánlott tisztítószer használata esetén a gyártó men- tesül a szőnyegekben, kárpitokban, stb. keletkezett károk miatti kárté- rítés felelőssége alól. • Indítsa el a motort és a szivattyút.
Page 116
F1 - A PORGYŰJTŐ ZSÁK CSERÉJE („F1” - „F2” - „F3” ábra) A zsákot nem lehet újra felhasználni, hanem mindig ki kell cserélni. • Távolítsa el a műanyag karimát (x) a levegő beme- Cod.: 83 140B0K neti csatlakozójáról (y) („F1” ábra). •...
Page 117
F5 - A POR-ÉS FOLYADÉKTARTÁLY TISZTÍTÁSA • Ne szívjon fel nagy mennyiségű törmeléket, különösen a nagy darabos anya- got szív fel. • A tartályt, ha már félig megtelt ajánlatos üríteni. • Ha a készüléket folyadék felszívására/szivattyúzására használta, ürítse ki a tartályt törölje szárazra a tartozékokkal együtt a lerakódások elkerülése érde- kében.
Page 118
? NEHÉZSÉGEI VANNAK ? KÖVETKEZMÉNYEK OKOK MEGOLDÁS --------------------------------- ------------------------------------------------- --------------------------------------------------- • Nincs áram. • A készülék nem kezd • Ellenőrizze a csatlakozó aljzatot. működésbe. • Hibás tápvezeték, kapcsoló, vagy • Forduljon a szervizhálózat motor. központhoz (lásd mellékelt szervizhálózat központok listája). --------------------------------- ------------------------------------------------- ---------------------------------------------------...
Need help?
Do you have a question about the Lavamatic TI GSW 5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers