Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wichtige Hinweise
  • Funktionen
  • Betriebshinweise
  • Multiprotokollbetrieb
  • Wartung und Instandhaltung
  • Schaltbare Funktionen
  • CV -Tabelle
  • Remarques Importantes Sur la Sécurité
  • Information Importante
  • Fonctionnement
  • Remarques Sur L'exploitation
  • Mode Multiprotocole
  • Entretien Et Maintien
  • Fonctions Commutables
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Belangrijke Aanwijzing
  • Functies
  • Bedrijfsaanwijzingen
  • Multiprotocolbedrijf
  • Onderhoud en Handhaving
  • Schakelbare Functies
  • Aviso de Seguridad
  • Notas Importantes
  • Funciones
  • Instrucciones de Uso
  • Funcionamiento Multiprotocolo
  • El Mantenimiento
  • Funciones Commutables
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Avvertenze Importanti
  • Funzioni
  • Avvertenze Per Ilfunzionamento
  • Esercizio Multi-Protocollo
  • Manutenzione Ed Assistere
  • Funzioni Commutabili
  • Bilder
  • Figures
  • Images
  • Afbeeldingen
  • Figuras
  • Ersatzteile
  • Spare Parts
  • Pièces de Rechange
  • Onderdelen
  • Recambios
  • Pezzi DI Ricambio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Modell des Strassenbahnzuges Kirnitzschtalbahn
23363

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LGB 23363

  • Page 1 Modell des Strassenbahnzuges Kirnitzschtalbahn 23363...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite Pagina Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Multiprotokollbetrieb Multiprotocolbedrijf Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving Schaltbare Funktionen Schakelbare functies CV -Tabelle Bilder Afbeeldingen Ersatzteile Onderdelen Page Table of Contents: Indice de contenido: Página Safety Notes Aviso de seguridad Important Notes...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Das Modell hat an beiden Stirnseiten je eine Mehrzweck-Steckdose für Flachste- Betriebssystem eingesetzt werden. cker (Abb. 3). Über die Steckdose können Sie LGB-Wagen mit Beleuchtung oder mit Geräuschelektronik an die Gleisspannung anschließen. • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
  • Page 5: Multiprotokollbetrieb

    Multiprotokollbetrieb Programmierung • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. Analogbetrieb teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- • Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden. den.
  • Page 6: Wartung Und Instandhaltung

    WARTUNG Schaltbare Funktionen Schmierung Beleuchtung LV + LR Die Achslager hin und wieder mit je einem Tropfen MärklinÖl (7149) ölen. Geräusch: Glocke lang Sound 1 Reinigung Geräusch: Bremsenquietschen aus Reinigen Sie die Lok nur mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- Geräusch: Glocke kurz Sound 2 oder Scheuermittel.
  • Page 7: Cv -Tabelle

    0 – 255 Hinweis: erweiterte Adresse, höherwertiges Byte 192 – 231 Unter www.LGB.de finden Sie ein Tool, mit dem Sie verschiedene Decodereinstel- lungen berechnen können, sowie eine ausführliche Beschreibung des Decoders und erweiterte Adresse, niederwertiges Byte 0 – 255 der Einstellungen. In dieser Anleitung ist auch das Programmieren der Decoderein- Traktionsadresse 0 –...
  • Page 8: Safety Notes

    LGB tracks. nal LGB DC train controllers or power packs (DC, 0 – 24 volts). The magnet is positioned to the side under the LGB logo cast into the plastic cover. • Factory-installed multiple protocol decoder (DC, DCC, mfx).
  • Page 9: Multi-Protocol Operation

    Multi-Protocol Operation • The programming can be done either on the main track or the programming track. • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly. Analog Operation • Function mapping: Functions can be assigned to any of the function but- This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are tons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the analog.
  • Page 10: Service And Maintenance

    SERVICE Controllable Functions Lubrication Lighting LV + LR The axle bearings should be lubricated occasionally with a small amount of Märklin- Sound effect: Long bell Sound 1 Oil (7149). Sound effect: Squealing brakes off Cleaning Sound effect: Short bell Sound 2 Clean the locomotive only with a soft cloth.
  • Page 11 Expanded address, higher value byte 192 – 231 At www.LGB.de you will find a tool you can use to calculate different decoder set- tings as well an extensive description of the decoder and the settings. Programming Expanded address, lower value byte 0 –...
  • Page 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    (réf. 17050) fourni. L’aimant de commutation peut se clipser entre les traverses de la plupart des éléments de voie LGB. • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec L’aimant se trouve décalé sur le côté, sous le logo LGB gravé. Placez l’aimant sur l‘un des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 –...
  • Page 13: Mode Multiprotocole

    Mode multiprotocole centrale ou à une station mobile qu’il est connecté. Programmation Mode analogique • Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de graphique de la station centrale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile. voie analogiques.
  • Page 14: Entretien Et Maintien

    ENTRETIEN Fonctions commutables Lubrification Eclairage LV + LR Les roulements des essieux doivent être lubrifiés de temps à autre avec une goutte Bruitage : Cloche long Sound 1 d’huile de Märklin (7149). Bruitage : Grincement de freins désactivé Nettoyage Bruitage : Cloche court Sound 2 Nettoyez la locomotive uniquement avec un chiffon doux.
  • Page 15 Remarque : Adresse avancée, byte supérieur 192 – 231 Sur le site www.LGB.de , vous trouverez également un outil vous permettant de calculer différents paramètres du décodeur ainsi qu’une description détaillée du dé- Adresse avancée, byte inférieur 0 – 255 codeur et des paramètres.
  • Page 16: Veiligheidsvoorschriften

    • Het model is geschikt voor het gebruik met LGB-tweerail-gelijkstroomsystemen De magneet bevindt zich uit het midden onder het ingeperste LGB logo. Plaats de ma- met de gebruikelijke LGB-gelijkstroomrijregelaars (DC 0 – 24V) gneet aan de ene kant om de bel kort te laten klinken, zodra de loc dit punt passeert.
  • Page 17: Multiprotocolbedrijf

    Multiprotocolbedrijf Programmering • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm op het Central Station resp. Analoogbedrijf deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden. De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de worden.
  • Page 18: Onderhoud En Handhaving

    ONDERHOUD Schakelbare functies Smeren verlichting LV + LR De aslagers af en toe met een druppel Mäklin – onderhoudsolie (7149) oliën. Geluid: luidklok lang Sound 1 Reinigen Geluid: piepende remmen uit Reinig de locomotief alleen met een zachte doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of Geluid: luidklok kort Sound 2 schuurmiddelen.
  • Page 19 Opmerking: Lange adressering, hoogste byte 192 – 231 Op de website www.LGB.de vindt u een tool waarmee u de verschillende decoder- instelling kunt berekenen evenals een uitvoerige beschrijving van de decoder en zijn Lange adressering, laagste byte 0 – 255 instellingen.
  • Page 20: Aviso De Seguridad

    • Decoder multiprotocolo montado en fábrica (DC, DCC, mfx). Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: • Para su uso con el sistema multitren LGB (DCC), el modelo en miniatura está Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto programado en la dirección de locomotora 03.
  • Page 21: Funcionamiento Multiprotocolo

    Funcionamiento multiprotocolo Programación • Las características pueden programarse mediante la interfaz gráfica de la Central Modo analógico Station o bien en parte también con la Mobile Station. El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- •...
  • Page 22: El Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Funciones commutables Lubricación Faros LV + LR Lubricar de vez en cuando con una gota de aceite de mantenimiento Märklin (7149) Ruido: Campana larga Sound 1 los cojinetes de los ejes. Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Limpieza Ruido: Campana corta Sound 2 Limpia la locomotora sólo con un paño suave.
  • Page 23 192 – 231 Nota: Dirección ampliada, byte de menor peso 0 – 255 En www.LGB.de encontrará una herramienta con la cual podrá calcular diferentes Dirección de tracción 0 – 255 parámetros de configuración del decoder así como una descripción detallada del de- coder y los parámetros de configuración.
  • Page 24: Avvertenze Per La Sicurezza

    Il magnete si trova spostato lateralmente sotto il marchio LGB stampigliato. Collocate • Per l’impiego con il sistema LGB per numerosi treni (DCC) tale modello è pro- il magnete su un lato, per fare emettere la „campana breve“, quando la locomotiva grammato sull’indirizzo da locomotiva 03.
  • Page 25: Esercizio Multi-Protocollo

    Esercizio multi-protocollo Programmazione • Le caratteristiche possono venire programmate tramite la superficie grafica della Esercizio analogico Central Station o rispettivamente in parte anche con la Mobile Station. Tale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti o sezioni di binario analogi- •...
  • Page 26: Manutenzione Ed Assistere

    MANUTENZIONE Funzioni commutabili Lubrificazione Illuminazione LV + LR Sollevare i cuscinetti degli assi e oliare di nuovo con una goccia di olio Märklin per Rumore: Campana lunga Sound 1 manutenzione (7149). Rumore: stridore dei freni escluso Pulizia Rumore: Campana breve Sound 2 Pulire la locomotiva solo con un panno morbido.
  • Page 27 192 – 231 Avvertenza: Indirizzo esteso, Byte di valore più basso 0 – 255 Sotto www.LGB.de potete trovare un Tool, con il quale Voi potete calcolare svariate impostazioni del Decoder, nonché un’esauriente descrizione del Decoder e Indirizzo trazione multipla 0 – 255 delle impostazioni.
  • Page 28: Bilder

    Bild 1 & 2, Betriebsartenschalter Bild 3, Mehrzweck-Steckdose Fig. 1 & 2, Power control switch Fig. 3, Multi-purpose socket Img. 1 & 2, Modes d‘exploitation Img. 3, Douille à usages multiples Afb. 1 & 2, Bedrijfssoorten schakelaar Afb. 3, Universele stekerbus Fig.
  • Page 29 Abb. 4, Einbau der Plattformgitter Abb. 5, Anbringen der Blinker Fig. 4, Installation of the platform grill Fig. 5, Mounting the blinkers Img. 4, Mise en place de la grille de plate-forme Img. 5, Montage des clignotants Afb. 4, Inbouw van platformrooster Afb.
  • Page 30: Ersatzteile

    Straßenbahn Anhänger 1 Lyra-Bügel komplett E129 333 — 2 Lampe, Horn, Linientafel E341 281 — 3 Lampenringe E139 407 — 4 Laternenglas E125 992 — 5 Aufnahmeplatte mit Haken E136 020 E136 020 Aufnahmeplatte ohne Haken E136 022 E136 022 6 Schraube E129 265 —...
  • Page 31 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, z.B. die verchromten Bauteile, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service ersetzt werden. Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here, e.g.
  • Page 32 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 339098/0521/Sm1Ef Änderungen vorbehalten Germany www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Page 33 Erweiterte Decoderwerte, Werkseinstellung 23363...
  • Page 34 Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 20580 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 20580 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...
  • Page 35 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung8 - Trigger Zuweisung20 - Trigger Zuweisung8 - Flags Zuweisung20 - Flags Zuweisung8 - Event 197 Zuweisung20 - Event Zuweisung9 - Trigger Zuweisung21 - Trigger Zuweisung9 - Flags Zuweisung21 - Flags Zuweisung9 - Event 179 Zuweisung21 - Event Zuweisung10 - Trigger Zuweisung22 - Trigger Zuweisung10 - Flags...
  • Page 36 Wert Bedeutung Wert Bedeutung 255 Zuweisung32 - Trigger 255 Zuweisung44 - Trigger Zuweisung32 - Flags Zuweisung44 - Flags 255 Zuweisung32 - Event 255 Zuweisung44 - Event 255 Zuweisung33 - Trigger 255 Zuweisung45 - Trigger Zuweisung33 - Flags Zuweisung45 - Flags 255 Zuweisung33 - Event 255 Zuweisung45 - Event 255 Zuweisung34 - Trigger...
  • Page 37 Wert Bedeutung Wert Bedeutung 255 Zuweisung56 - Trigger 255 Zuweisung68 - Trigger Zuweisung56 - Flags Zuweisung68 - Flags 255 Zuweisung56 - Event 255 Zuweisung68 - Event 255 Zuweisung57 - Trigger 255 Zuweisung69 - Trigger Zuweisung57 - Flags Zuweisung69 - Flags 255 Zuweisung57 - Event 255 Zuweisung69 - Event 255 Zuweisung58 - Trigger...

Table of Contents