Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Masomlýnek
Mlynček na mäso
MM4230 Concept Professional Multi
CZ
SK
Maszynka do mięsa
Meat grinder
PL
EN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Concept2 Professional Multi MM4230

  • Page 1 Masomlýnek Maszynka do mięsa Mlynček na mäso Meat grinder MM4230 Concept Professional Multi...
  • Page 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli spokojeni s naším výrobkem po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem. Technické parametry Napětí 220-240V~ 50/60Hz Příkon 800 W Hlučnost 90dB (A) re 1pW Doba nepřetržitého provozu (KB max.) 45 minut DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: • Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu. • Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály. • Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče. • Před zapnutím se přesvědčte, že jsou nástavce a  příslušenství správně nasazené a  upevněné, aby nemohlo dojít k uvolnění během použití.
  • Page 4 • K protlačování potravin vstupním otvorem používejte vždy pěchovadlo. Nikdy neprotlačujte potraviny svými prsty, vidličkou, lžící, nožem nebo jiným předmětem. Nezasouvejte do  vstupního otvoru žádné kuchyňské náčiní (lžíce, škrabky na těsto, apod.). • Při manipulaci s nástavci dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou velmi ostré a mohou způsobit poranění. • Používejte spotřebič pouze na zpracování potravin. Nevkládejte do spotřebiče kosti, chrupavky, šlachy, kůže nebo jiné tvrdé a houževnaté materiály! • Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis. • V případě ucpání šneku potravinou ihned vypněte motor a použijte reversní chod pro uvolnění. Při zastavení šneku potravinou hrozí spálení motoru.
  • Page 5: Návod K Obsluze

    21. Pěchovadlo B 22. Tělo strouhacího nástavce 23. Plátkovač na zeleninu 24. Struhadlo na zeleninu hrubé 25. Struhadlo na zeleninu jemné 26. Velký plátkovač 27. Velké struhadlo hrubé 28. Velké struhadlo jemné 29. Víko pěchovadla 30. Velké pěchovadlo 31. Tělo velkého mlýnku 32. Tělo odšťavovače C 33.
  • Page 6 5. Dbejte, aby jistící zářez výměnného kotouče zapadl do čepu na těle mlýnku. 6. Dotáhněte matici mlýnku. 7. Takto sestavené tělo mlýnku připevněte k  motorové jednotce. Zatlačte tělo mlýnku pod úhlem 45° k  tělu motoru a otočte tělem mlýnku proti směru hodinových ručiček až na doraz, uslyšíte cvaknutí. Přezkoušejte, zda je nástavec správně upevněný a nelze ho uvolnit a sejmout bez použití tlačítka pojistky 8. Překontrolujte dotažení matice mlýnku. 9. Nasaďte misku na ústí mlýnku 10. Pod tělo mlýnku umístěte nádobu na zachytávání mletých potravin. 11. Zmražené potraviny nejdříve rozmrazte. Z masa odstraňte kosti, chrupavky, šlachy a kůži. Potraviny nakrájejte na plátky o velikosti přibližně 2×2×10 cm. 12. Stiskem vypínače spotřebič zapněte. Do vstupního otvoru mlýnku vkládejte malé množství zpracovávaných potravin a pěchovadlem je lehce zasouvejte. Netlačte na pěchovadlo velkou silou, aby nedošlo k přetížení spotřebiče Pozor! Pokud během mletí dojde k zablokování a zastavení šneku, ihned spotřebič vypněte! Při stisku tlačítka zpětného chodu (REVERSE) se bude motor spotřebiče otáčet opačným směrem a zablokovaný šnek uvnitř mlýnku se uvolní. Pak můžete spotřebič znovu zapnout a pokračovat v mletí potravin. FUNKCE PLNĚNÍ...
  • Page 7 12. Pro uvolnění nástavce z  držáku příslušenství stiskněte tlačítko pojistky a  současným pootočením ve  směru hodinových ručiček nástavec uvolníte. 13. Pro rozložení nástavce povolte matici mlýnku. Doporučení: Vložte střívka na  10 minut do  vlažné vody. Potom nahrňte střívko na  nátrubek. Pokud se střívko lepí na  nátrubek, navlhčete ho. FUNKCE NA PŘÍPRAVU MASOVÝCH KULIČEK Sestavení...
  • Page 8 FUNKCE PŘÍPRAVY CUKROVÍ Sestavení nástavce na přípravu cukroví 1. Do těla mlýnku vložte šnek. 2. Na osu šneku nasaďte protlačovací kotouč a objímku na přípravu cukroví. 3. Dbejte, aby zářez protlačovacího kotouče zapadl do čepu na těle mlýnku. 4. Dotáhněte matici mlýnku. 5. Takto sestavené tělo mlýnku připevněte k motorové jednotce. Zatlačte tělo mlýnku pod úhlem 45° k tělu motoru a otočte tělem mlýnku proti směru hodinových ručiček až na doraz, uslyšítte cvaknutí. Přezkoušejte, zda je nástavec správně upevněný a nelze ho uvolnit a sejmout bez použití tlačítka pojistky 6. Překontrolujte dotažení matice mlýnku. 7. Nasaďte misku na ústí mlýnku 8. Do matice nasuňte tvořítko na cukroví s různými tvary profilů 9. Po použití vypněte spotřebič opětovným stiskem tlačítka vypínače a vypojte ho ze zásuvky elektrického napětí. 10. Pro uvolnění nástavce z  držáku příslušenství stiskněte tlačítko pojistky a  současným pootočením ve  směru hodinových ručiček nástavec uvolníte.
  • Page 9: Čištění A Údržba

    FUNKCE PŘÍPRAVY/VÝROBY PROTLAKU Sestavení nástavce pro přípravu/výrobu protlaku 1. Do těla mlýnku vložte šnek. 2. Na osu šneku nasaďte protlačovací kotouč a objímku na přípravu protlaku 3. Dbejte, aby výběžky protlačovacího kotouče zapadly do výřezů na těle mlýnku. 4. Zajistěte matici mlýnku 5. Nasaďte misku na ústí mlýnku 6. Takto sestavený nástavec připevněte k motorové jednotce zatlačením pod úhlem 45° k tělu motoru a otočením proti směru hodinových ručiček až na doraz, uslyšíte cvaknutí. Přezkoušejte, zda je nástavec správně upevněný a nelze ho uvolnit a sejmout bez použití tlačítka pojistky 7. Pod tělo nástavce umístěte nádobu na zachytávání protlaku. 8. Zmražené potraviny nejdříve rozmrazte. Potraviny nakrájejte na kousky o velikosti přibližně 2 x 2 cm. 9. Stiskem vypínače spotřebič zapněte. 10. Do vstupního otvoru nástavce vkládejte malé množství zpracovávaných potravin a pěchovadlem je lehce zasouvejte. Netlačte na pěchovadlo velkou silou, aby nedošlo k přetížení spotřebiče. 11. Pro regulaci intenzity odšťavnění slouží nastavovací matice umístěná na  hlavní zajišťovací matici (hodnotou 0-2 zvolíte intenzitu) 12. Po použití vypněte spotřebič opětovným stiskem tlačítka vypínače a vypojte ho ze zásuvky elektrického napětí.
  • Page 10: Ochrana Životního Prostředí

    Povrch spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte k čištění drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla. Před sestavením příslušenství nechte všechny části uschnout. Výměnné kotouče a křížový nůž po umytí natřete rostlinným olejem, abyste zabránili rzi nebo oxidaci povrchu. TIPY Přívodní kabel je možné V případě ucpání šneku Pěchovadlo je duté, může uchovávat v úložném prostoru potravinou ihned vypněte sloužit k uchovávání dalších umístěném ve spodní části motor a použijte reversní součástí nástavců. spotřebiče chod pro uvolnění. Při zasta- vení šneku potravinou hrozí spálení motoru. Pomocí přepínače rychlostí si můžete zvolit optimální rychlost při využití různých nástavců. SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů. • Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu. • Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci. Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do ...
  • Page 11: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    POĎAKOVANIE Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept, a želáme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania. Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod na  obsluhu, a  potom si ho uschovajte. Zabezpečte, aby aj ostatné osoby, ktoré budú manipulovať s výrobkom, boli oboznámené s týmto návodom. Technické parametre Napätie 220 – 240 V~ 50/60 Hz Príkon 800 W Hlučnosť 90dB (A) re 1pW Doba nepretržitej prevádzky (KB max.) 45 minút Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 90 dB(A), čo predstavuje hladinu A ...
  • Page 12 • Vlasy, prsty alebo časti odevu majte pri používaní mimo dosahu pohyblivých častí spotrebiča. • Na  pretláčanie potravín plniacim otvorom používajte vždy zatláčadlo. Nikdy nepretláčajte potraviny svojimi prstami, vidličkou, lyžicou, nožom alebo iným predmetom. Do  plniaceho otvoru nezasúvajte žiadne kuchynské náradie (lyžice, škrabky na cesto a pod.). • Pri manipulácii s nadstavcami dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré a môžu spôsobiť poranenie. • Používajte spotrebič iba na spracovanie potravín. Nevkladajte do spotrebiča kosti, chrupavky, šľachy, kože alebo iný...
  • Page 13: Návod Na Obsluhu

    21. Zatláčadlo B 22. Telo strúhacieho nadstavca 23. Plátkovač na zeleninu 24. Strúhadlo na zeleninu hrubé 25. Strúhadlo na zeleninu jemné 26. Veľký plátkovač 27. Veľké strúhadlo hrubé 28. Veľké strúhadlo jemné 29. Veko zatláčadla 30. Veľké zatláčadlo 31. Telo veľkého mlynčeka 32. Telo odšťavovača C 33.
  • Page 14 5. Dbajte na to, aby istiaci zárez výmenného kotúča zapadol do čapu na tele mlynčeka. 6. Dotiahnite maticu mlynčeka. 7. Takto zostavené telo mlynčeka pripevnite k motorovej jednotke. Zatlačte telo mlynčeka pod uhlom 45° k telu motora a otočte telom mlynčeka proti smeru chodu hodinových ručičiek až na doraz, budete počuť cvaknutie. Vyskúšajte, či je nadstavec správne upevnený a nie je možné ho uvoľniť a odobrať bez použitia tlačidla poistky. 8. Skontrolujte dotiahnutie matice mlynčeka. 9. Nasaďte misku na ústie mlynčeka. 10. Pod telo mlynčeka umiestnite nádobu na zachytávanie mletých potravín. 11. Zmrazené potraviny najskôr rozmrazte. Z mäsa odstráňte kosti, chrupavky, šľachy a kožu. Potraviny nakrájajte na plátky s veľkosťou približne 2 x 2 x 10 cm. 12. Stlačením vypínača zapnite spotrebič. Do plniaceho otvoru mlynčeka vkladajte malé množstvo spracovaných potravín a zatláčadlom ich zľahka posúvajte. Netlačte na zatláčadlo veľkou silou, aby sa spotrebič nepreťažil. Pozor! Ak počas mletia dôjde k zablokovaniu a zastaveniu slimáka, spotrebič ihneď vypnite! Pri stlačení tlačidla spätného chodu (REVERSE) sa bude motor spotrebiča otáčať opačným smerom a zablokovaný slimák sa vnútri mlynčeka uvoľní. Potom môžete spotrebič znova zapnúť a pokračovať v mletí potravín. FUNKCIA PLNENIA KLOBÁS Zostavenie nadstavca na plnenie klobás 1. Do tela mlynčeka vložte slimák, plastovým zakončením dopredu. Na os slimáka nasaďte pretláčací kotúč a nátrubok na plnenie klobás. Dotiahnite rukou maticu mlynčeka (pri zostavovaní dbajte na to, aby istiaci zárez pretláčacieho kotúča zapadol do čapu na tele mlynčeka). 2. Takto zostavené telo mlynčeka pripevnite k motorovej jednotke. Zatlačte telo mlynčeka pod uhlom 45° k telu motora a otočte telom mlynčeka proti smeru chodu hodinových ručičiek až na doraz, budete počuť cvaknutie. Vyskúšajte, či je nadstavec správne upevnený a nie je možné ho uvoľniť a odobrať bez použitia tlačidla poistky. 3. Skontrolujte dotiahnutie matice mlynčeka. 4. Nasaďte misku na ústie mlynčeka.
  • Page 15 12. Na  uvoľnenie nadstavca z  držiaka príslušenstva stlačte tlačidlo poistky a  súčasným pootočením v  smere chodu hodinových ručičiek nadstavec uvoľnite. 13. Na rozloženie nadstavca povoľte maticu mlynčeka. Odporúčanie: Vložte črievka na 10 minút do vlažnej vody. Potom nasuňte črievko na nátrubok. Ak sa črievko lepí na nátrubok, navlhčite ho. FUNKCIA NA PRÍPRAVU MÄSOVÝCH GULIEK Zostavenie nadstavca na prípravu mäsových guliek 1. Do tela mlynčeka vložte slimák. 2. Na os slimáka nasaďte pretláčací kotúč a objímku na prípravu mäsových guliek. 3. Dbajte na to, aby istiaci zárez pretláčacieho kotúča zapadol do čapu na tele mlynčeka. 4. Dotiahnite maticu mlynčeka. 5. Takto zostavené telo mlynčeka pripevnite k motorovej jednotke. Zatlačte telo mlynčeka pod uhlom 45° k telu motora a otočte telom mlynčeka proti smeru chodu hodinových ručičiek až na doraz, budete počuť cvaknutie. Vyskúšajte, či je nadstavec správne upevnený a nie je možné ho uvoľniť a odobrať bez použitia tlačidla poistky.
  • Page 16 FUNKCIA PRÍPRAVY PEČIVA Zostavenie nadstavca na prípravu pečiva 1. Do tela mlynčeka vložte slimák. 2. Na os slimáka nasaďte pretláčací kotúč a objímku na prípravu pečiva. 3. Dbajte na to, aby zárez pretláčacieho kotúča zapadol do čapu na tele mlynčeka. 4. Dotiahnite maticu mlynčeka. 5. Takto zostavené telo mlynčeka pripevnite k motorovej jednotke. Zatlačte telo mlynčeka pod uhlom 45° k telu motora a otočte telom mlynčeka proti smeru chodu hodinových ručičiek až na doraz, budete počuť cvaknutie. Vyskúšajte, či je nadstavec správne upevnený a nie je možné ho uvoľniť a odobrať bez použitia tlačidla poistky. 6. Skontrolujte dotiahnutie matice mlynčeka. 7. Nasaďte misku na ústie mlynčeka. 8. Do matice nasuňte tvarovač pečiva s rôznymi tvarmi profilov. 9. Po použití vypnite spotrebič opätovným stlačením tlačidla vypínača a vypojte ho zo zásuvky elektrického napätia. 10. Na  uvoľnenie nadstavca z  držiaka príslušenstva stlačte tlačidlo poistky a  súčasným pootočením v  smere chodu hodinových ručičiek nadstavec uvoľnite.
  • Page 17: Čistenie A Údržba

    FUNKCIA VÝROBY PRETLAKU Zostavenie nadstavca na prípravu/výrobu pretlaku 1. Do tela mlynčeka vložte slimák. 2. Na os slimáka nasaďte pretláčací kotúč a objímku na prípravu pretlaku. 3. Dbajte na to, aby výbežky pretláčacieho kotúča zapadli do výrezov na tele mlynčeka. 4. Zaistite maticu mlynčeka. 5. Nasaďte misku na ústie mlynčeka. 6. Takto zostavený nadstavec pripevnite k  motorovej jednotke jeho zatlačením pod uhlom 45° k  telu motora a otočením proti smeru chodu hodinových ručičiek až na doraz, budete počuť cvaknutie. Vyskúšajte, či je nadstavec správne upevnený a nie je možné ho uvoľniť a odobrať bez použitia tlačidla poistky. 7. Pod telo nadstavca umiestnite nádobu na zachytávanie pretlaku. 8. Zmrazené potraviny najskôr rozmrazte. Potraviny nakrájajte na kúsky s veľkosťou približne 2 x 2 cm. 9. Stlačením vypínača zapnite spotrebič. 10. Do ...
  • Page 18: Ochrana Životného Prostredia

    Povrch spotrebiča čistite vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte drôtenku, abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá. Pred poskladaním príslušenstva nechajte všetky časti uschnúť. Výmenné kotúče a krížový nôž po umytí natrite rastlinným olejom, aby ste zabránili hrdzaveniu alebo oxidácii povrchu. TIPY Prívodný kábel možno V prípade upchatia slimáka Zatláčadlo je duté, môže slúžiť uschovávať v úložnom potravinou ihneď vypnite na uchovávanie ďalších častí priestore umiestnenom motor, a na uvoľnenie nadstavcov. v spodnej časti spotrebiča. použite reverzný chod. Pri zastavení slimáka kvôli upchatiu potravinou hrozí spálenie motora. Pomocou prepínača rýchlostí si môžete zvoliť optimálnu rýchlosť pri využití rôznych nástavcov. SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do  vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA - Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
  • Page 19: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na  przyszłość. Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją. Parametry techniczne Napięcie 220-240V~ 50/60Hz Pobór mocy 700 W Głośność 90dB (A) re 1pW Maks. czas nieprzerwanej pracy 45 minut UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: • Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
  • Page 20 pokarmów nie wolno używać palców, widelców, łyżek, noży ani innych przedmiotów. W otwór do napełniania nie należy wsuwać żadnych przyborów kuchennych (łyżek, łopatek do ciasta itp.). • Manipulując nasadkami, należy zachowywać szczególną ostrożność, noże są bardzo ostre i  mogą spowodować zranienie. • Urządzenie powinno być używane tylko do  żywności. Nie należy wkładać do  maszynki kości, chrząstek, ścięgien, skór lub innych przedmiotów z twardych i opornych materiałów! • Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
  • Page 21: Instrukcja Obsługi

    21. Popychacz B 22. Korpus nasadki trącej 23. krajalnica do warzyw 24. Tarka do warzyw gruba 25. Tarka do warzyw drobna 26. Krajalnica gruba 27.Tarka duża gruba 28. Tarcza duża drobna 29. Pokrywa popychacza 30.Popychacz duży 31. Korpus maszynki duży 32. Korpus urządzenia C 33.
  • Page 22 5. Należy zadbać, aby otwór tarczy pasował do wypustek na korpusie maszynki. 6. Następnie należy dokręcić nakrętkę maszynki. 7. W ten sposób zmontowany korpus maszynki należy zamocować do części silnikowej urządzenia. Należy nałożyć korpus maszynki pod kątem 45° do  części silnikowej i  przekręcić do  oporu w kierunku przeciwnym do  ruchu wskazówek zegara, aż będzie słychać kliknięcie. Należy sprawdzić, czy nasadka jest właściwie zamocowana i czy nie jest możliwe jej zluzowanie lub zdjęcie bez użycia przycisku zabezpieczenia 8. Należy sprawdzić dokręcenie nakrętki maszynki. 9. Osadzić miskę na ujściu maszynki 10. Pod korpusem maszynki należy umieścić pojemnik, do którego będzie wpadać zmielona żywność. 11. Zmrożoną żywność należy najpierw rozmrozić. Z mięsa należy usunąć kości, chrząstki, ścięgna i skóry. Żywność należy pokroić na płaty o wielkości mniej więcej 2 x 2 x 10 cm. 12. Następnie należy włączyć urządzenie poprzez naciśnięcie wyłącznika. Do otworu maszynki należy wkładać żywność w małych ilościach, popychając ją lekko popychaczem. Nie należy naciskać popychacza z  dużą siłą – mogłoby to spowodować przeciążenie urządzenia.
  • Page 23 12. Aby zluzować nasadkę z uchwytu wyposażenia, należy nacisnąć przycisk zabezpieczenia i równocześnie przekręcić nasadkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 13. Aby zdemontować nasadkę, należy zluzować nakrętkę maszynki. Zalecenia: Jelita do kiełbasy umieścić na 10 minut w letniej wodzie. Następnie naciągnąć jelito na króciec. Jeżeli jelito przykleja się do króćca należy lekko go zwilżyć. FUNKCJA PRZYGOTOWANIA KULEK MIĘSNYCH Montaż nasadki do przygotowania kulek mięsnych 1. Do korpusu młynka należy włożyć ślimak. 2. Na osi ślimaka należy osadzić tarczę oraz obejmę do przygotowania kulek mięsnych. 3. Należy zadbać, aby otwór tarczy pasował do wypustek na korpusie maszynki. 4. Następnie należy dokręcić nakrętkę maszynki. 5. W ten sposób zmontowany korpus maszynki należy zamocować do części silnikowej urządzenia. Należy nałożyć korpus młynka pod kątem 45° do części silnikowej i przekręcić korpus do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie słychać kliknięcie. Należy sprawdzić, czy nasadka jest właściwie zamocowana i czy nie jest możliwe jej zluzowanie lub zdjęcie bez użycia przycisku zabezpieczenia 6. Należy sprawdzić dokręcenie nakrętki maszynki. 7. Miskę należy osadzić na ujściu maszynki 8. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia Uwaga: Tych akcesoriów używa się bez zamontowanych sitek wymiennych do  mielenia i  bez noża krzyżowego. Do maszynki należy wkładać zmieloną, dobrze wymieszaną mieszankę, odpowiednio doprawioną do smaku.
  • Page 24 FUNKCJA PRZYGOTOWANIA CIASTEK Montaż nasadki do przygotowania ciastek 1. Do korpusu młynka należy włożyć ślimak. 2. Na osi ślimaka należy osadzić tarczę do przeciskania oraz obejmę do przygotowania ciastek. 3. Należy zadbać, aby otwór tarczy pasował do wypustek na korpusie maszynki. 4. Następnie należy dokręcić nakrętkę maszynki. 5. W ten sposób zmontowany korpus maszynki należy zamocować do części silnikowej urządzenia. Należy nałożyć korpus młynka pod kątem 45° do części silnikowej i przekręcić korpus do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie słychać kliknięcie. Należy sprawdzić, czy nasadka jest właściwie zamocowana i czy nie jest możliwe jej zluzowanie lub zdjęcie bez użycia przycisku zabezpieczenia 6. Należy sprawdzić dokręcenie nakrętki maszynki. 7. Miskę należy osadzić na ujściu maszynki. 8. Na nakrętkę nałożyć nasadkę do tworzenia ciastek o odpowiednim kształcie 9. Po  zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie poprzez ponowne naciśnięcie przycisku wyłącznika i  wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
  • Page 25: Czyszczenie I Konserwacja

    FUNKCJA PRODUKCJI PRZECIERU Montaż nasadki do przygotowania/produkcji przecieru 1. Do korpusu młynka należy włożyć ślimak. 2. Na osi ślimaka należy osadzić tarczę do przeciskania oraz obejmę do przygotowania przecieru 3. Należy zadbać, aby wypustki sitka maszynki pasowały do wycięć na korpusie maszynki. 4. Następnie dokręcić nakrętkę maszynki 5. Miskę należy osadzić na ujściu maszynki. 6. W taki sposób zmontowaną nasadkę przymocować do części silnikowej poprzez nałożenie pod kątem 45° do części silnikowej i przekręcenie do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie słychać kliknięcie. Należy sprawdzić, czy nasadka jest właściwie zamocowana i czy nie jest możliwe jej zluzowanie oraz zdjęcie bez użycia przycisku zabezpieczenia. 7. Pod korpusem nasadki umieścić pojemnik, do którego będzie wpadać przecier. 8. Zmrożoną żywność należy najpierw rozmrozić. Żywność należy pokroić na kawałki o wielkości mniej więcej 2 x 2 cm. 9. Następnie należy włączyć urządzenie poprzez naciśnięcie wyłącznika. 10. Do  otworu nasadki należy wkładać żywność w małych ilościach, lekko ją popychając popychaczem. Nie należy naciskać popychacza z dużą siłą – mogłoby to spowodować przeciążenie urządzenia.
  • Page 26: Ochrona Środowiska

    Części ruchome należy wymyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a następnie opłukać w czystej wodzie. Powierzchnię urządzenia należy czyścić wilgotną ściereczką. Do czyszczenia nie należy używać ostrych przedmiotów, substancji ściernych ani rozpuszczalników. Przed montażem wyposażenia należy poczekać na wyschnięcie wszystkich części. Sitka wymienne i nóż krzyżowy należy po umyciu przetrzeć olejem roślinnym, aby zapobiec rdzewieniu lub utlenianiu powierzchni. WSKAZÓWKI Przewód zasilający można W przypadku zablokowania ślimaka Popychacz jest pusty i może złożyć i schować w spodniej żywnością należy natychmiast służyć do przechowywania części urządzenia. wyłączyć silnik i włączyć odwrotny innych części nasadek. kierunek pracy w celu odblokowa- nia ślimaka. Zablokowanie ślimaka żywnością grozi spaleniem silnika. Pokrętło umożliwiające wybór optymalnej prędkości w zależności od rodzaju używanej końcówki. Higher = najwyższa prędkość, Lower = najniższa prędkość. SERWIS Konserwację o  większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia należy zlecić profesjonalnemu serwisowi. OCHRONA ŚRODOWISKA - Należy preferować odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych.
  • Page 27: Technical Parameters

    ACKNOWLEDGEMENT Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place for future reference. Make sure that all other people using the appliance are familiar with the contents of the instruction manual. TECHNICAL PARAMETERS Voltage 220-240V~ 50/60Hz Power input 800 W Noise level 90dB (A) re 1pW Maximum time of uninterrupted operation 45 min. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS: • Do not use this appliance in a manner different from the instructions in this manual. • Remove all packaging and marketing materials from the appliance before you use it for the first time. • Make sure the connecting voltage corresponds to values on the appliance type label. • Before you switch on the unit, make sure the extensions and accessories are correctly mounted and fixed, and can‘t unhinge during operation. • Close supervision is necessary when the appliance is on or plugged into the socket. • Only place the appliance on a stable and heat-resistant surface away from other heat sources.
  • Page 28 • Always use the tamper to push food through the filling hole. Never insert food using your fingers, a fork, spoon, knife or any other object. Do not put any kitchen tools, such as spoons, spatulas, etc., into the filling hole. • Be careful when handling the extensions, as the blades are very sharp and may cause injury. • Use the appliance solely for food processing. Do not insert bones, cartilage, tendons, skin or other hard or tough materials in the unit! • Do not attempt to repair the unit by yourself. Contact an authorised service centre for any repair. • If the screw conveyor becomes blocked with food, turn the motor off immediately and use reverse operation to free the screw. If the screw conveyor becomes blocked with food, there is a risk of the motor burning. Failure to follow the manufacturer‘s instructions invalidates the warranty. MACHINE DESCRIPTION + ACCESSORIES 1.
  • Page 29 21. Tamper B 22. Grating extension body 23. Vegetable slicer 24. Coarse vegetable grater 25. Fine vegetable grater 26. Large slicer 27.Large coarse grater 28. Large fine grater 29. Tamper lid 30.Large tamper 31. Large grinder body 32. Juice extractor body C 33.
  • Page 30 5. Make sure the safety notch of the hole plate interlocks with the pin on the grinder body. 6. Tighten the screw nut. 7. Attach the assembled grinder body to the motor unit. Push the grinder body to the motor body at an angle of 45°. Turn the grinder body counter-clockwise until you hear a click. Check to see that the extension is correctly fixed, and cannot be loosened or taken out without using the safety pin. 8. Check if the grinder nut is tight. 9. Mount the tray on the grinder mouth. 10. Place the tray for the collection of ground food under the grinder body. 11. Thaw frozen food first. Remove bones, cartilage, tendons and skin from the meat. Cut the food into slices of approximately 2 x 2 x 10 cm. 12. Push the button to operate the unit. Insert a small amount of the food to be processed into the opening, and move it inside gently using the tamper. Do not use force on the tamper to prevent the machine from overloading. Warning! If the screw is blocked and stops during operation, switch the unit off immediately! After pressing the REVERSE button the motor will turn in reverse, which will release the stuck screw. You may switch the unit on again and continue grinding afterwards.
  • Page 31 12. To release the extension from its holder, press the safety pin and simultaneously turn clockwise to release the extension. 13. Loosen the grinder nut to disassemble the extension. Advice: Immerse the casing in tepid water for 10 minutes. Then slide the casing onto the socket. If the casing sticks to the socket, moisten it. MEATBALL PREPARATION Meatball Extension Assembly 1. Insert the screw in the grinder body. 2. Mount the extrusion disk and meatball sleeve on the screw axis. 3. Make sure the safety notch of the hole plate interlocks with the pin on the grinder body. 4. Tighten the screw nut. 5. Attach the assembled grinder body to the motor unit. Push the grinder body to the motor body at an angle of 45°. Turn the grinder body counter-clockwise until you hear a click. Check to see that the extension is correctly fixed, and cannot be loosened or taken out without using the safety pin.
  • Page 32 CONFECTIONERY PREPARATION Assembly of the Confectionery Preparation Tool 1. Insert the screw in the grinder body. 2. Mount the extrusion disk and confectionery tool sleeve on the screw axis. 3. Make sure the safety notch of the hole plate interlocks with the pin on the grinder body. 4. Tighten the screw nut. 5. Attach the assembled grinder body to the motor unit. Push the grinder body to the motor body at an angle of 45°. Turn the grinder body counter-clockwise until you hear a click. Check to see that the extension is correctly fixed, and cannot be loosened or taken out without using the safety pin. 6. Check if the grinder nut is tight. 7. Mount the tray on the grinder mouth 8. Insert the confectionery preparation tool with various profiles into the nut. 9. After use turn off the machine by pushing the switch button again, and unplug from the mains. 10. To release the extension from its holder, press the safety pin and simultaneously turn clockwise to release the extension.
  • Page 33: Cleaning And Maintenance

    PURÉE PREPARATION Assembly of the Purée Preparation Extension 1. Insert the screw in the grinder body. 2. Mount the extrusion disk and purée preparation sleeve on the screw axis. 3. Make sure the protrusions of the hole plate interlock with the holes on the grinder body. 4. Secure the screw nut 5. Mount the tray on the grinder mouth 6. Attach the assembled extension to the motor unit by pushing it at an angle of 45°. Turn the grinder body counter- clockwise until you hear a click. Check to see that the extension is correctly fixed, and cannot be loosened or taken out without using the safety pin. 7. Place the tray for collecting food under the purée extension. 8. Thaw frozen food first. Cut the food into pieces approximately 2 x 2 cm. 9. Push the button to operate the unit. 10. Insert a small amount of the food to be processed into the opening, and move it inside gently using the tamper. Do not use force on the tamper to prevent the machine from overloading. 11. Juice extraction intensity is controlled by the adjusting nut installed on the main safety nut (select values 0–2 to adjust intensity) 12. After use turn off the machine by pushing the switch button again, and unplug from the mains. 13. To release the extension from its holder, press the safety pin and simultaneously turn clockwise to release the extension.
  • Page 34: Environmental Protection

    Clean the surface with a wet cloth. Do not use steel wool, abrasive agents or solvents to clean the appliance. Let all the parts dry before assembling the accessories. Use vegetable oil to grease the hole plates and cross blade to prevent rusting or oxidization of the surface. TIPS The power supply cord may be If the screw conveyor The tamper is hollow; it can kept in the storage area in the becomes blocked with be used to store parts of other lower section of the machine food, turn the motor off accessories. body. immediately and use reverse operation to free the screw. If the screw conveyor becomes blocked with food, there is a risk of the motor burning. By speed control you can regulate the optimal speed. SERVICE Any larger maintenance or repairs requiring intervention into the internal parts of the product shall only be performed by an authorized service ENVIRONMENTAL PROTECTION - Packaging materials and obsolete appliances should be recycled. - The transport box may be disposed of as sorted waste. - Polyethylene bags shall be handed over for recycling. Recycling the product at the end of its service life The symbol affixed to the product or its packaging indicates that the product may not be disposed of as household waste. It must be taken to the collection facility authorized for recycling electric and electronic waste. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative...
  • Page 36 Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304, www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, www.my-concept.pl...

Table of Contents