Download Print this page

Magefesa MAGEPLUS Instruction Manual

Super fast pressure cooker
Hide thumbs Also See for MAGEPLUS:

Advertisement

Quick Links

SUPER FAST PRESSURE COOKER
AUTOCUISEUR ULTRA-RAPIDE
INSTRUCTION MANUAL - MODE D'EMPLOI
LIVRO DE INSTRUÇÕES - GEBRAUCHSANWEISUNG
Fabricado en España
Asociación Española de Fabricantes
de Cuberterias y Menaje
Made in Spain
Directiva Europea
para Ollas a Presión
PANELA SUPER RAPIDA
SCHNELLKOCHTOPF
ANTES DE UTILIZAR A PANELA, LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
ATTENTION-ATTENTION
ATENÇÃO- ACHTUNG
PRIOR TO USING PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY
AVANT D'UTILISER VOTRE AUTOCUISEUR,
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMEN CE MODE D'EMPLOI
BEVOR SIE DEN SCHNELLKOCHTOPF BENUTZEN,
BEACHTEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN
TUV
DIN EN ISO 9001
ZN: 0110088193
Certificado de Empresa
ISO-9001-2000
Mod.: MAGEPLUS
• Stainless Steel 18/10
• Acier inoxydable 18/10
• Aço inoxidável 18/10
• Edelstahl rostfrei 18/10

Advertisement

loading

Summary of Contents for Magefesa MAGEPLUS

  • Page 1 SUPER FAST PRESSURE COOKER AUTOCUISEUR ULTRA-RAPIDE PANELA SUPER RAPIDA SCHNELLKOCHTOPF INSTRUCTION MANUAL - MODE D’EMPLOI LIVRO DE INSTRUÇÕES - GEBRAUCHSANWEISUNG Mod.: MAGEPLUS • Stainless Steel 18/10 • Acier inoxydable 18/10 • Aço inoxidável 18/10 • Edelstahl rostfrei 18/10 ATTENTION-ATTENTION Fabricado en España ATENÇÃO- ACHTUNG...
  • Page 2 TO DISMANTLE THE INDICATOR-TOP USE A SCREWDRIVER POUR DÉCOINCER LE BOUCHON INDICATEUR, FAIRE CONTREPOIDS AVEC UN TOURNEVIS PARA DESMONTAR A TAMPA INDICADORA DESMONTAR COM UMA CHAVE PARA FUSOS UM DEN ANZEIGESTÖPSEL AUSEINANDERZUNEHMEN MIT EINEN SCHRAUBENZIEHER BEWEGEN DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIÇAO / BESCHREIBUNG 10 Lid •...
  • Page 3 IMPORTANT SAFEGUARDS PRIOR TO EACH USE A - Read all the instructions carefully. B - Do not allow children near the area where the Pressure Cooker is being used. C - Do not place the Pressure Cooker in a hot oven. D - When the Pressure Cooker is pressurised it should only be moved with maximum precaution.
  • Page 4 Safety during operation: - During cooking, it is NORMAL to observe slight losses of steam through the safety valves. 3 Pressure regulator valve function: - If you are cooking with gas, control the flame right from the Maintains working pressure at all times in the Pressure start, making sure it does not rise up from the base of the Cooker and allows any excess steam to escape (Fig.
  • Page 6 PRECAUTIONS IMPORTANTES AVANT CHAQUE UTILISATION A - Lire toutes les instructions. B - Ne pas permettre que les enfants s'approchent du lieu où l'autocuiseur est utilisé. C - Ne pas mettre l'autocuiseur dans un four surchauffé. D - Déplacer l'autocuiseur, lorsqu'il est empli de vapeur, avec la plus grande précaution.
  • Page 7 Par contre, s'il n'y a pas de pression, il sera caché dans le - à partir du moment où le second signal apparaît sur trou du manche (Fig. J). Dans ce cas, l’autocuiseur peut "l'indicateur de pression". s'ouvrir, le " JOINT DE FERMETURE " étant impulsé par le - Pendant la cuisson, il est normal d'observer de petites pivot porteur du POUSSOIR.
  • Page 9 PRECAUÇÕES IMPORTANTES ANTES DE CADA UTILZAÇÃO A - Ler todas as instruções. B - Não permita que as crianças se aproximem do local onde se está a utilizar a panela de pressão. C - Não colocar a panela num forno quente. D - Desloque a panela com a máxima precaução quando esta tenha pressão.
  • Page 10 panela centrada no fogo, com isso economizará energia e Segurança durante o funcionamento: evitará que se deteriorem as asas e junta de vedação. 3. Válvula reguladora de pressão: Mantém em todo momento a pressão de trabalho da FIM DE COCÇÃO. ABERTURA DA PANELA panela, deixando sair o vapor sobrante (Fig.
  • Page 12 WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN VOR JEDEM GEBRAUCH Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch. Während des Gebrauchs lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Schnellkochtopfs kommen. Schnellkochtopf nicht in einen warmen Ofen stellen. Bewegen Sie den Schnellkochtopf mit großer Vorsicht, wenn im Inneren Druck herrscht. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
  • Page 13 - Bei Gasherden überwachen Sie die Flammen von Anfang an, Sicherheit während des Gebrauchs: vermeiden Sie dabei, daß sie am Topfboden hervortreten und 3 Druckregelventil stellen Sie den Schnellkochtopf zentriert über das Herdfeuer, Hält jederzeit den Arbeitsdruck im Schnellkochtopf aufrecht Sie werden somit Energie sparen und eine Beschädigung an und läßt überschüssigen Dampf heraus (Abb.
  • Page 15 COOKING TIME GUIDELINE TABLES - This Pressure Cooker's cooking system reduces energy consumption since less time is required than in other cooking systems, including traditional or normal. - Times should be counted from when the second signal appears in the 'pressure indicator'. They are to be used as a guideline and may vary depending on the hardness of the food, the size of the pieces, the amount of water used and, definitively, individual tastes.
  • Page 16 Sie Probleme mit dem Schnellkochtopf haben. ompañía enaje oméstico S.L. C/Astintze,nº 6 - Apartado 23 - 48160 Derio (Vizcaya) España Telf.: (0034) 944 544 222 - Fax:(0034) 944 542 558 - (0034) 944 541 447 Ref.: 919086 - E/Revisión: 0 e-mail:cmd@magefesa.com • e-mail:magefesa@magefesa.com http://www.magefesa.com...
  • Page 17 DIN EN ISO 9001 ZN: 0110088193 Directiva Europea Certificado de Empresa para Ollas a Presión ISO-9001-2000 OLLA A PRESION SUPER RAPIDA RECETARIO Y MANUAL DE INSTRUCCIONES Mod.: MAGEPLUS ATENCION MUY IMPORTANTE ANTES DE UTILIZAR LA OLLA, LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES...
  • Page 18 PRECAUCIONES IMPORTANTES A - Leer todas las instrucciones. P - Utilizar únicamente piezas de repuesto origi- nales conforme al modelo correspondiente. B - No permitir que los niños se aproximen al En particular, utilizar un cuerpo, una tapa y lugar donde se esté utilizando la Olla presión. una junta de cierre designadas por la marca C - No meter la Olla en un horno caliente.
  • Page 19 DESCRIPCIÓN DE LA OLLA A PRESIÓN SUPER RÁPIDA 10 - Tapa 26 - Junta cierre 35 - Mango tapa 36 - Mango cuerpo 37 - Válvula detectora de presión y seguridad 38 - Cuerpo 40 - Asa cuerpo 41 - Válvula indicadora de presión SE VENDE APARTE 51 - Soporte cestillo (Opcional) 60 - Cestillo (Opcional)
  • Page 20 5 SISTEMAS DE SEGURIDAD Accione el pulsador hacia atras hasta el tope (Fig.F). El “Dispositivo de alta seguridad” impide Esta Olla dispone de cinco sistemas de seguridad: que la Olla coja presión si la tapa no se ha 1 y 2- Dispositivo de alta seguridad a la apertura cerrado correctamente.
  • Page 21 ¡POR SU SEGURIDAD! PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO Modelo Tipo Posición Presión Funcionamiento Indicador abajo 0 kgs / cms Mageplus 001 - 220 Capacidad 2,7-3-4-6-8 litros 1ª Señal del indicador 0,55 kgs / cms 2ª Señal del indicador 0,80 kgs / cms...
  • Page 22 TABLAS ORIENTATIVAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN - El sistema de cocción de esta Olla reduce el consumo de energía por necesitar menos tiempo que otros sistemas de cocinar, incluido el tradicional o normal. - Los tiempos deben empezar a contarse desde el momento en que aparezca la segunda señal del “Indicador de presión”;...
  • Page 23 Sopa de Cebolla Judías verdes con ali-oli 4 minutos 6 minutos INGREDIENTES: INGREDIENTES: 250 grs. de cebolla • 25 grs. de 800 grs. de judías verdes • mantequilla • 1. litros de agua • 1 cajita (2 300 grs. de patatas • Agua • Sal • 200 grs. de pastillas) de caldo •...
  • Page 24 rroz con pollo Alubias con chorizo 7 minutos 15 minutos INGREDIENTES: INGREDIENTES: 1 pollo de 1 kg. • 200 grs. de arroz • 300 grs. de alubias • 100 grs. de 1 cebolla • 100 grs. de mantequilla • 3 dl. de caldo de tocino •...
  • Page 25 Dados de lomo de cerdo Se pone el jerez y la taza de agua. Cerramos la Olla y mantenemos la cocción durante 9 minutos. con patatas y pimientos 6 minutos Se sacan los trozos de la Olla y se cubren con lo que INGREDIENTES: 1,2 kg.
  • Page 26 Ragout de ternera Tarta de plátanos 20 minutos 2 minutos INGREDIENTES: INGREDIENTES: 800 grs. de carne • 1 zanahoria • 8 plátanos • 100 grs. de azúcar • 1/2 cebolla • 100 grs. de guisantes pelados, frescos o 1 copita de anís • 75 c.c. de aceite de oliva • 2 huevos de lata •...
  • Page 28 RECAMBIOS ORIGINALES Esta es la única junta original válida para su Olla RECAMBIO ORIGINAL REGISTRO DE SANIDAD N-39.01.773/VI OLLAS SUPER RAPIDAS Siempre deberá solicitar exclusivamente este BLISTER, rechazando todo tipo de imitación. Compre siempre los recambios en el establecimiento que haya adquirido la Olla, o en nuestros Servicios de Asistencia Técnica Autorizados.