Download Print this page
Rowenta CF4231F0 Quick Start Manual

Rowenta CF4231F0 Quick Start Manual

Advertisement

Quick Links

Read the instructions carefully as well
EN
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
as the safety guidelines before use.
• Чтобы прядь разгладилась по всей длине равномерно, без перегибов, выпол-няйте операцию гибким непрерывным
1. GENERAL DESCRIPTION
движением.
1. Handle
• Чтобы усилить эффект перед распрямлением нанесите немного пены для укладки волос.
2. On/O switch (1-0)
3. "Power on" light
5. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
4. Accessory locking – unlocking – ring
5. Swivel power cord
• Отключите прибор от сети, установите на опору и дайте ему остыть.
ACCESSORIES
•Насадки можно чистить, только когда они полностью остыли. Оботрите их мягкой влажной тряпкой.
6. Conical wand
• Следите, чтобы в прибор не попала вода или любая другая жидкость.
7. Oval wand*
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу www.rowenta.com
8. Heated brush 32mm*
9. Massage hair brush for conical wand
10. Spiral hair brush for conical wand
Перед тим як користуватися приладом, уважно прочитайте
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
11a. Crimper plates
iнструкцiю з використання i поради з технiки безпеки.
11b. Straightener plates
1. Ручка
12. 2 small clippers*
2. Вимикач ввiмкнення / вимкнення (0-1)
13. Storage pouch
3. Свiтловий iндикатор включення приладу пiд напругу
14. 4 medium clippers*
4. Кiльце блокування i розблокування насадок
15. Protective glove (2 fingers)
5. Поворотний електрошнур
2. SAFETY
ПРИЛАДДЯ
6. Щипці для завивки волосся (діаметром 16 мм)
– Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and cool down.
7. Праска для випрямлення волосся*
– When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
8. Щітка з підігрівом*
– Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable at surface.
9. Масажна щітка для волосся
•For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental...).
10. Кругла щітка
• The appliance's accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with
11a. Щипці/випрямляч для гофрування волосся
11b. Щипці/випрямляч для випрямлення волосся
the hot parts of the appliance.
12. 2 шпильки для волосся*
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable
13. Футляр для зберігання
harm, not covered by the guarantee.
14. 4 елітні шпильки для волосся*
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) ha-
15. Захисна рукавичка (2 пальці)
ving a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the
2.ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
- Небезпека опіків. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці, особливо під час використання та охолодження.
electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
- Коли прилад підключений до джерела живлення, не залишайте його без нагляду.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.
- Завжди ставте прилад із підставкою, якщо така є, на жароміцну, стійку, рівну поверхню.
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання,
• WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels contai-
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
ning water.
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих
частин приладу.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення
presents a hazard even when the appliance is switched o .
до електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою
• For other countries not subject to EU regulation. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
захисного відключення (ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
струмом до 30мА до електричного ланцюга ванної кімнати.
•For other countries subject to EU regulation.
Проконсультуйсь зі своїм установником.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів,
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
чинних у вашій країні.
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм поблизу ванн, душових, басейнів
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
чи інших ємностей з водою.
maintenance shall not be made by children without supervision.
• При користуванні пристроєм у ванній кімнаті, вимикайте його від мережі
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
після використання, оскільки близькість води становить небезпеку, навіть
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
коли пристрій вимкнено.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
•Цей прилад не повинен використовуватись особами, які мають обмежені
- your appliance has fallen.
фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за
- it does not work correctly.
ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• The appliance must be unplugged:
Цей пристрій може використовуватись дітьми віком від 8 років і вище та особами
- before cleaning and maintenance procedures.
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, особами,
- if it is not working correctly.
- as soon as you havefinished using it.
які не мають достатньо досвіду та знань, необхідних для поводження с такими
- if you leave the room, even momentarily.
виробами , за умови, якщо за ними проводиться відповідний нагляд або вони
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
ознайомлені з інструкціями щодо безпечного використання пристрою і розуміють
• Do not hold with damp hands.
небезпеку, що може відбутися. Не дозволяйте дітям грати з пристроєм. Очищення та
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
обслуговування не повинно бути виконане дітьми без нагляду.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
на підприємстві виробника, в його відділі післяпродажного обслуговування або
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
Your appliance is designed for use in the home only.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
It should not be used for professional purposes.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
закінчення використання.
3. BEFORE FIRST USE
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час очищення.
In order to avoid the risk of burns, attach the accessories to the appliance only when it is cool.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
Allow the accessories to cool down before storing them in the case.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
3a / Placing and removing the irons:
1.Place the irons on the handle (Fig1)
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
2.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory (Fig2)
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
Follow the same procedure with all the irons. To remove, follow the inverse procedure.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
3b / Placing and removing the brushes:
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
Slide the brush on the curling iron while it is cool. (Fig. 3).
To remove the brushes, slide them in the opposite sense.
ГАРАНТІЯ:
3c / Placing the crimper/straightener
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
1.Place the crimper/straightener on the handle (Fig1)
Його не можна використовувати для професійної діяльності.
2.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory (Fig2)
Keeping the crimper/straightener closed, (Fig 5) set the accessory in the "crimp"position in order to use the crimping plates (fig.4a) or in the "straight" position (fig.4b) to use the straightening plates.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
PLUGGING IN YOUR HAIR STYLER:
3. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
•When you have attached an accessory to the handle, place the appliance in a stable position on its rest, on a at surface.
Встановлюйте всі аксесуари на холодний прилад, щоб уникнути опіків.
•Plug it in and set the On/O switch to On (position 1). The 'Power on' light will come on and the accessory will begin to heat up. (Fig 6,7)
Залиште аксесуари охолонути, перед тим як покласти їх на зберігання в чохол.
•Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its working temperature (1-3 min. for the "iron" accessories; 6 min. forthe crimping plates).
3a / Встановлення і знімання щипців:
4. OPERATION
1.Вставте щипці в рукоятку (Fig1)
2.Поверніть затискне кільце на рукоятці, щоб заблокувати аксесуар (Fig 2)
Use this product on clean, untangled, DRY hair (to avoid damaging your hair).
Застосовуйте процедуру до всіх щипців (насадок). Щоб зняти, виконайте процедуру в зворотному порядку.
Put on the glove, rough surface on the palm hand side.
3b / Встановлення і знімання щіток:
1 - STYLING IRONS
Вставте щітку на щипці до блокування, коли вони холодні. (Fig 3).
Fig. 8 - Curls
Щоб зняти щітку, повторіть у зворотному напрямку.
Fig. 9 - Waves
3c / Встановлення щипців/випрямляча
- Gather a small section of hair (approx. 2 to 3 cm across).
1.Вставте щипці/випрямляч в рукоятку (Fig1)
-Wind the lock around the mandrel.
2.Поверніть затискне кільце на рукоятці, щоб заблокувати аксесуар (Fig 2) Тримаючи щипці/випрямляч зімкненими, (Fig 9) встановіть аксесуар в положення «щипці» для використання
-After a few seconds of setting, unwind it in the opposite direction.
пластин для гофрування (fig.4a) або в положення «випрямлення» (fig.4b) щоб використовувати пластини для випрямлення
- Repeat the procedure with di erent sections of hair to form more curls.
èПiдключення до електромережi:
• Пiсля фiксацiї насадки в ручцi поставте прилад на рiвнiй поверхнi, щоб вiн спирався на свою пiдставку i займав стiйке положення.
PROFESSIONAL TIPS
• Пiдключiть прилад до електромережi i переведiть вимикач у положення 1. Засвiтиться свiтловий iндикатор включення приладу пiднапругу, i прилад почне нагруіватися. (РИС 6,7)
• Зачекайте кiлька хвилин, поки прилад нагріється до потрiбної температури (1-3 хвилини для насадок типу «щипцi»; 6 хвилин дляпластин насадки для ви-прямлення).
• To create extra volume: divide your curls using your fingers.
• To obtain really tight curls: wind small sections of hair at a time.
4. ВИКОРИСТАННЯ
• For softer curls: wind on more hair.
Волосся повинне бути не заплутаним, чистим і СУХИМ (щоб його не зіпсувати).
• For a more natural, wavy look: lightly brush or comb your hair once the curls have cooled.
Надягніть рукавичку із шорсткою поверхнею на стороні долоні
1-ЩИПЦІ ДЛЯ УКЛАДАННЯ ВОЛОССЯ
2 - BRUSHES
РИС. 8 - Кучері
2a 32mm heated brush
Fig.10 - faux blow-out
РИС. 9 - Локони-хвилі
- Take a strand of hair, and brush the lock in a smooth, continuous motion, from the root to the tip
- Утворiть пасмо шириною 2-3 см.
- Repeat this until you have the desired result.
- Вiдкрийте затискач, натиснувши на важiль, i просуньте кiнчик пасма мiж трубкою i затискачем.
2b Massage brush
Fig 11 - large curls, waves
- Вiдпустiть затискач, щоб щипцi закрилися. Перевiрте, щоб кiнчики волосся правильно розташувались пiд затискачем, щоб вони потiм закручувались у напрямку формування локона.
-Take a strand of hair and roll it around the brush.
- Вiзьмiть iншою рукою iзольований кiнець приладу.
-Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.
- Обертаючи прилад, намотуйте пасмо навколо насадки. Пасмо слiд намотувати, аближаючись до шкiри, з якої росте волосся, i робити це обережно, щоб не обпектися.
2c Spiral brushes
Fig 12 - Spiral curls (English style)
- Тримайте щипці на місці від 10 до 15 с (довше – для відкритих завитків).
-Take a strand of hair and roll it around the brush.
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
-Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.
• Щоб надати волоссю бiльше об'єму: можете роздiляти локони пальцями.
PROFESSIONAL TIPS
• Для отримання пружнiших локонiв: закладайте для намотування тоншi пасма.
• Для отримання м'якiших локонiв: закладайте для намотування товщi пасма.
• Allow your hair to cool before styling.
• Щоб кiнчики волосся не стирчали: слiдкуйте за тим, щоб вони потрапляли пiд затискач i намотувались у локон в одному напрямку з усiм пасмом.
3 - CRIMPER/STRAIGHTENER
• Щоб завивка виглядала бiльш природно: пiсля охолодження локонiв можете їх злегка розчесати гребiнцем або щiткою.
3a Crimper
Fig. 13a - For crimped hair
-Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
2-ЩІТКИ
-Press the lever to open the crimper attachment, and place the hair between the crimping plates.
2a 32mm Щітка з підігрівом Fig 10 – М'які локони, хвилі
- Close the crimping plates for around 10 seconds.
- Візьміть пасмо волосся і оберніть його навколо щітки.
- Release the hair and start again just below the wave just formed.
- Потримайте 10-15 с, потім обережно розкрутіть
PROFESSIONAL TIPS
2b/Кругла щітка
Fig 12- Спіральні завитки (англійський стиль)
- Візьміть пасмо волосся і оберніть його навколо щітки.
• Always work from the roots towards the tips of the hair.
- Потримайте 10-15 с, потім обережно розкрутіть
• To enhance the effect, you can apply styling mousse before crimping.
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
3b - Straightener
Fig. 13b - For straightened hair
• Перед розчiсуванням волосся дайте йому охолонути.
- Your hair should be dry and tangle-free.
-Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
3-ЩИПЦІ/ВИПРЯМЛЯЧ
-Press the lever to open the straightening attachment, and place the hair between the straightening plates.
3a - КРИМПЪР РИС. 13a – ГОФРОВАНЕ ВОЛОССЯ
- Утворiть пасмо шириною приблизно 5 см, починаючи вiд коренiв волосся.
- Slide the appliance slowly down from the root to the tip of the hair.
- Вiдкрийте натискач, натиснувши на важiль, i закладiть пасмо мiж
PROFESSIONAL TIPS
пластинами для гофрування.
- Утримуйте пластини стиснутими протягом приблизно 10 секунд.
• To avoid kinks in long sections of hair, use a smooth, continuous movement.
- Вiдпустiть затискач i продовжуйте гофрувати волосся далi, починаючи з
• To enhance the effect, you can apply styling mousse before straightening.
останньої утвореної хвилi.
5. CLEANING
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
• Unplug your styler and leave to cool on its stand.
• Завжди гофруйте волосся вiд коренiв до кiнчикiв.
•Clean accessories when fully cooled. To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth.
• Щоб зачiска виглядала бiльш ефектно, Îперед гофруванням можете накласти на волосся мус для укладання зачiски.
• Never allow water or any other liquid to enter the handle.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
3b-ПЛАСТИНИ ДЛЯ РОЗГЛАДЖУВАННЯ РИС. 13b – РОЗГЛАДЖЕНЕ ВОЛОССЯ
- Ваше волосся повинне бути не заплутаним i сухим.
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
- Утворiть пасмо шириною приблизно 5 см, починаючи вiд коренiв волосся.
- Вiдкрийте натискач, натиснувши на важiль, i закладiть пасмо мiж пластинами для розгладжування.
Leave it at a local civic waste collection point.
- Повiльно ведiть прилад вiд коренiв до кiнчикiв волосся.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
• Щоб уникнути утворення поперечних смуг, ведiть прилад плавним безперервним рухом.
RU
Перед использованием ознакомьтесь с правилами техники безопасности
• Щоб зачiска виглядала бiльш ефектно, перед розгладжуванням можете накласти на волосся мус для укладання зачiски.
5. ДОГЛЯД
1. ОПИСАНИЕ
• Вiдключiть прилад вiд електромережi i дайте йому охолонути на пiдставцi.
• Очистiть насадки, коли вони повнiстю охолонуть. Протрiть ручку м'якою
1. Ручка
вологою ганчiркою.
2. Переключатель вкл./выкл. (0-1)
• Нiколи не допускайте потрапляння води або iншої рiдини всередину ручки.
З. Световой индикатор включения
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com
4. Кольцо блокировки и разблокировки насадок
Lugege enne fööni kasutamist hoolega läbi
5. Шнур питания
НАСАДКИ
kasutusjuhend ja turvanõuded.
6. Щипцы для волос (диаметр 16 мм)
ET
7. Плоские щипцы для завивки волос*
8. Расческа выпрямитель*
9. Массажная щетка для волос
1. ÜLDINE KIRJELDUS
10. Щипцы для спиральной завивки
11a. Пластины для гофрирования волос
1. Käepide
11б. Пластины для выпрямления волос
2. Sisse/välja lülitamise nupp (0-1)
12. 2 заколки для волос*
3. Aparaadi sisselülitamise signaallamp
13. Косметичка для хранения аксессуаров
4. Lisaseadmete kinnitamise ja lahtivõtmise rõngas
14. 4 дополнительные заколки*
5. Pöörlev juhe
15. Защитная перчатка (на 2 пальца)
LISASEADMED
6. Juustesirgestaja (läbimõõt 16 mm)
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
7. Lame juuksekoolutaja*
- Опасность ожога. Устройство должно быть недоступно для маленьких детей, особенно в процессе использования и остывания.
8. Kuumutatav hari*
- Не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено к источнику питания.
9. Massaaži juuksehari
10. Spiraalne juuksehari
- Всегда кладите устройство на подставку (при наличии) либо на термостойкую прочную ровную поверхность.
11a. Lainestaja/sirgestaja lainestusasendi plaadid
• В целях Вашей безопасност0 прибор соответствует существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения,
11b. Lainestaja/sirgestaja sirgestusasendi plaadid
электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
12. 2 juukseklambrit*
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей.
13. Hoiukarp
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
14. 4 juukseklambrit Elite*
15. Kaitsekinnas (2 sõrme)
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая
ошибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не покрываются гарантией.
2.TURVANÕUDED
Для дополнительной защиты рекомендуется- подключение устройства
- Põletuste oht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, eriti selle kasutamise ja mahajahtumise ajal.
- Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, stabiilsele ja tasasele pinnale.
рабочим током не выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты.
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja
Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle
•Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам.
kuumenevate osadega kokku.
ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство вблизи ванн, душевых, бассейнов или других
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused
емкостей с водой.
ei käi garantii alla.
• При использовании устройства в ванной- комнате, отключайте его от сети после использования,
•Täiendavakaitsetagamiseksonsoovitatavpaigaldadavannitoavarustavasse
поскольку близость воды представляет опасность, даже когда устройство отключено.
vooluahelasse rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa 30 mA.
•Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями, а также людьми,
Küsige nõu paigaldajalt.
не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под
наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
играли с устройством.
•HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, duššide, kraanikausside või muude vett sisalda-
Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с
vate anumate lähedal.
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами,
•Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
не имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
условии, что за ними осуществляется соответствующий надзор или они ознакомлены с
инструкциями, касающимися безопасного использования прибора и объясняющими риски,
•Seadet ei tohi kasutada isikud, kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes ei oska või ei tea,kuidas seade toimib, välja
arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud.
возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям играть с прибором. Очистка
Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
и техническое обслуживание не должно выполняться детьми без надзора взрослых.
•Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться
või mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel puuduvad kogemused ja tead-
производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным специалистом.
•Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
mised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt juhendatud või koo-
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной
litatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
работы прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
Lapsed ei tohi seadet järelvalveta puhastada ega hooldada.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
•Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügi-
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
järgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или коррозивные вещества.
• Seade peab olema vooluvõrgust lahutatud: selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
ГАРАНТИЯ:
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Запрещается его использование в профессиональных целях.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline – ,vaid käepidemest.
3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
Во избежание ожога все насадки необходимо надевать на холодный прибор.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada.
Дайте насадкам остыть, прежде чем сложить их в пакет на хранение.
3а/ Установка и извлечение щипцов
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C.
1.Поместите щипцы на ручку (рис. 1).
GARANTII
2.Поверните кольцо, расположенное на ручке, чтобы зафиксировать насадку (рис. 2).
Выполните эту процедуру для всех щипцов. Для извлечения насадок, выполните эту же про-цедуру в обратном порядке.
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
3б/ Установка и извлечение щеток
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
1.Установите щетку на холодную ручку прибора (рис. 3).
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
2.Чтобы снять щетки, сдвиньте их в противоположную сторону.
3в/ Установка пластин для гофрирования и выпрямления волос
3. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
1.Поместите пластины для гофрирования и выпрямления волос на ручку (рис. 1)
2.Поверните кольцо, расположенное на ручке, чтобы зафиксировать насадку (рис. 2).
Põletuste riski ärahoidmiseks ühendage tarvikud seadmega ainult siis, kui see on maha jahtunud.
Удерживая прибор в закрытом положении, (Рис. 5) установите пластину в положение «гофри-рование» для использования пластин для гофрирования (рис. 4а) или в положение «выпрям-
Lasta tarvikud enne komplektikotti tagasipanemist maha jahtuda.
ление» (рис. 4б) для использования пластин для выпрямления.
3a/ Triikijate paigaldamine ja eemaldamine:
ПОДКЛЮЧЕНИЕ:
1.Paigaldage triikijad käepidemele (Joonis 1)
• Перед тем, как закреплять насадку, убедитесь, что прибор хорошо установлен и стоит на устойчивой поверхности.
2.Tarviku lukustamiseks pöörake käepidemel asuvat kruvirõngast (Joonis 2)
• Подключите прибор к сети и переведите переключатель в положение 1. Световой индикатор включения под напряжение загорается, инасадка начинает наrреваться.(Рис. 6,7)
Järgige sama toimingut kõikide triikijatega. Eemaldamiseks toimige vastupidises järjekorras.
• Подождите несколько минут, чтобы прибор наrрелся до нужной температуры (1-3 мин для щипцов для завивки; 6 мин для выпрямляющих пластин).
3b/ Harjade paigaldamine ja eemaldamine:
4. РЕЖИМ РАБОТЫ
Libistage hari juuksekoolutajale, siis kui see on maha jahtunud (Joonis 3)
Harjade eemaldamiseks libistage neid vastupidises suunas.
Используйте этот прибор только с чистыми неспутанными и СУХИМИ волосами (во избежание повреждения волос).
3c/ Lainestaja/sirgestaja paigaldamine
Наденьте перчатку так, чтобы шероховатая сторона была на ладони
1.Paigutage lainestaja/sirgestaja käepidemele (Joonis 1)
1 - ЩИПЦЫ дпя ЗАВИВКИ
2.Tarviku lukustamiseks pöörake käepidemel asuvat kruvirõngast (Joonis 2)
Рис. 8 - Упругие локоны
Lainestaja/sirgestaja suletuna hoidmiseks (Joonis 5) viige lainestusplaatide kasutamisel tarvik "lainestamine" asendisse (joonis 4a) või sirgestusplaatide kasutamisel viige tarvik "sirgestamine"
Рис. 9 - Волны
asendisse (joonis 4b).
- Возьмите прядь шириной 2-3 см.
ÜHENDAMINE:
- Наденьте перчатку, накрутите прядь на щипцы.
•Olles kinnitanud lisaseadme käepideme külge, asetage aparaat stabiilselt oma alusele ja siledale pinnale.
- Через несколько секунд освободите прядь, поворачивая щипцы в обратном направлении.
•Lülitage aparaat sisse ja asetage lüliti 1 peale. Sisselülitamise signaallamp süttib ja aparaat hakkab soojenema. (Joonis 6,7)
- Повторите операцию для завивки следующих локонов.
•Oodake mõni minut, kuni aparaat saavutab vajaliku temperatuuri (1 kuni 3 minutit "lokitangide" lisaseadmete puhul; 6 min silumistangide puhul).
4. KASUTAMINE
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
Kasutage seda toodet puhastel silutud KUIVADEL juustel (juuste kahjustamise vältimiseks).
• Для пышности волос разделите локоны пальцами.
Pange kätte kindad, kare pool peopessa
• Для густой завивки наматывайте на щипцы маленькие пряди.
1 - KOOLUTAJAD
• Для более легкой завивки захватывайте щипцами большие пряди.
Joonis 8 – Lokid
• Для получения эффекта вьющихся от природы волос: расчешите завитые волосы расческой и щеткой, пока они не
остыли.
Joonis 9 – Lained
2 -
ЩЕТКИ
- Võtke 2 kuni 3 cm laiune juuksesalk.
2a 32 mm Расческа выпрямитель
Рис. 10 – крупные локоны, волнистая форма
-Avage tangid, vajutades hoovale ja libistage juukseotsad tangide ja toru vahele.
- Возьмите прядь волос и намотайте ее на щетку.
-Laske tangid sulgemiseks lahti. Kontrollige, et juukseotsad on korralikult tangide alla keeratud, loki tegemiseks õiges suunas.
- Удерживайте в таком положении 10-15 секунд, затем аккуратно размотайте.
- Hoidke otsikut teise käega kinni.
2б Щипцы для спиральной завивки
Рис. 12 – спиралевидные локоны (в английском стиле)
-Keerake aparaati juuksesalgu lisaseadme ümber keeramiseks. Keerake juuksesalku, liikudes ülespoole pealae suunas, hoidudes samal ajal ennast põletamast.
- Возьмите прядь волос и намотайте ее на щетку.
- Удерживайте в таком положении 10-15 секунд, затем аккуратно размотайте.
-Hoidke triikijaid koha peal 10 kuni 15 sekundit (tihedamate lokkide korral kauem).
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
-Keerake lokitangid pooleldi tagasi, seejärel avage tangid ja laske juuksesalk vabaks.
- Korrake tegevust uute salkude vormimiseks.
• Перед тем, как укладывать волосы, дайте им остыть
JUUKSURI NÕUANDED
3 - ПЛАСТИНЫ ДЛЯ ГОФРИРОВАНИЯ И ВЫПРЯМЛЕНИЯ ВОЛОС
3a - "гофрирование"
Рис. 13a - "Гофрированные" волосы
• Volüümi lisamiseks võite lokke sõrmedega vormida.
- Возьмите прядь шириной 5 см, держа ее у корней волос.
• Väga tugevate lokkide saamiseks keerake ümber tangide korraga vähe juukseid.
- Нажмите на ручку и поместите прядь между гофрирующими пластинами.
• Pehmemate lokkide saamiseks keerake ümber tangide rohkem juukseid.
- Закройте щипцы и подержите пластины на волосах примерно 10 секунд.
• Tõrksate juukseotste vältimiseks kontrollige, et otsad on hästi tangide alla keeratud, loki tegemiseks vajalikus suunas.
- Отпустите волосы и захватите их снова с места образования последней волны
• Loomulikuma lainetuse saamiseks võite juukseid kergelt kammida või harjata, kui lokid on jahtunud.
2 - HARJAD
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
2a 32 mm Kuumutatav hari
Joonis 10 – suured lokid, lainelised
-Võtke juuksesalk ning kerige see ümber harja.
• Волосы "гофрируются" в направлении от корней к концам волос.
-Hoidke 10 kuni 15 sekundit, seejärel kerige ettevaatlikult lahti.
• Для усиления эффекта предварительно нанесите пену для укладки волос.
2b / Spiraalharjad
Joonis 12 - Spiraallokid (Inglise stiil)
3b- выпрямление
Рис. 13b - Гладкие волосы
-Võtke juuksesalk ning kerige see ümber harja.
- Волосы должны быть хорошо расчесанными и сухими.
-Hoidke 10 kuni 15 sekundit, seejärel kerige ettevaatlikult lahti.
- Возьмите прядь шириной 5 см, держа ее у корней волос.
JUUKSURI NÕUANDED
-Нажмите на ручку, чтобы открыть щипцы, и поместите прядь между пластинами для выпрямления волос.
-Скользящим движением проведите щипцами вдоль пряди в направлении от корней к концам волос.
• Enne kammimist laske juustel jahtuda.
3 - LAINESTAJA/SIRGESTAJA
FRIZIERA VILTĪBAS
3a - Silumistangid
Joonis 13a - Vahvlilokid
- Võtke umbes 5 cm laiune juuksesalk, alustades juuksejuurtest.
• Lielāka matu apjoma iegūšanai sadaliet cirtas ar pirkstiem.
-Avage tangid, vajutades hoovale ja asetage juuksesalk vahvliloki tangide vahele.
• Lai iegūtu ļoti blīvas cirtas, vienlaikus uztiniet nedaudz matu.
- Hoidke lokitange suletuna umbes 10 sekundit.
• Mīkstāku cirtu iegūšanai uztiniet vairāk matu.
- Laske lahti, seejärel alustage uuesti viimase tehtud laine juurest.
• Lai izvairītos no nepaklausīgiem matu galiem, pārbaudiet, vai matu gali uz lokšķērēm uztīti pareizi cirtu virzienā.
JUUKSURI NÕUANDED
• Dabiskāka cirtainuma iegūšanai pēc cirtu atdzišanas matus viegli izķemmējiet vai sasukājiet.
• Töötage alati juuksejuurtest otste suunas.
2 - SUKAS
• Efekti lisamiseks võite enne vahvlilokkide tegemist lisada juuksevahtu.
2a 32 mm Apsildāma matu suka 10. att. - Cirtas, viļņi
3b - Siluja
Joonis 13b - Sirged juuksed
- Veidojiet matu cirtu un aptiniet to ap suku.
- Teie juuksed peavad olema kammitud ja kuivad.
- Paturiet šajā stāvoklī 10 līdz 15 sekundes, pēc tam uzmanīgi attiniet
2b / Spirālveida matu suka 12. att. - Spirālveida cirtas (angļu)
- Võtke umbes 5 cm laiune juuksesalk, alustades juuksejuurtest.
-Avage tangid, vajutades hoovale ja asetage juuksesalk silumisplaatide vahele.
- Veidojiet matu cirtu un aptiniet to ap suku.
- Paturiet šajā stāvoklī 10 līdz 15 sekundes, pēc tam uzmanīgi attiniet
- Libistage aparaati aeglaselt juustejuurtest otsteni.
JUUKSURI NÕUANDED
FRIZIERA VILTĪBAS
• Triipude vältimiseks töötage pehmete ja pidevate liigutustega.
• Pirms matu saķemmēšanas ļaujiet tiem atdzist.
• Efekti suurendamiseks võite enne silumist lisada juuksevahtu.
3-MATU CIRTOTĀJS/TAISNOTĀJS
5. HOOLDUS
3a - LOKŠĶĒRES MATU TAISNOŠANAI 13a. ZĪM. – GOFRĒTI MATI
• Lülitage aparaat välja ja laske sellel jahtuda oma alusel.
- Izveidojiet aptuveni 5 cm platu matu ‰˙ipsnu, sÇkot no matu saknïm.
•Puhastage lisaseade, kui see on täiesti külm. Pühkige käepidet õrnalt niiske lapiga.
- UzspieÏot uz sviras roktura, atveriet lok‰˙ïres un ievietojiet matu ‰˙ipsnu starp gofrï‰anas plÇksn¥tïm.
• Ärge kunagi laske käepidemele vett või muud vedelikku.
- Apmïram 10 sekundes turiet plÇksn¥tes sak∫autÇ stÇvokl¥.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
- Atbrīvojiet plāksnītes un pēc tam operācijas atkārtojiet, sākot no pēdējā iegūtā viļņa.
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
FRIZIERA VILTĪBAS
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
• Vienmïr apstrÇdÇjiet matus virzienÇ no matu saknïm uz galiem.
• Efekta pastiprinljanai pirms gofrï‰anas izmantojiet matu putas.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com.
3b - MATU GLUDIN T JS 13b. ZĪM. – GLUDI MATI
- Jūsu matiem jābūt izķemmētiem un sausiem.
LT
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos patarimus.
- Izveidojiet aptuveni 5 cm platu matu ‰˙ipsnu, sÇkot no matu saknïm.
- UzspieÏot uz sviras roktura, atveriet lok‰˙ïres un ievietojiet matu ‰˙ipsnu starp gludajÇm plÇksn¥tïm.
- Lïni virziet aparÇtu no matu saknïm uz to galiem.
1. BENDRASIS APRA·YMAS
FRIZIERA VILTĪBAS
1. Rankena
• Lai izvair¥tos no rievÇm izgludinÇtajÇs vietÇs, matus apstrÇdÇjiet ar plūstošām un nepÇrtrauktÇm kust¥bÇm.
2. Øjungimo/i‰jungimo jungiklis (0-1)
• Efekta pastiprinljanai pirms gludinljanas izmantojiet matu
3. Aparato prijungimo prie tinklo indikatorius
4. Pried˜ verÏiamasis ir laisvinamasis Ïiedas
5. Sukamasis laidas
PRIEDAI
6. Plaukų tiesintuvas (16 mm skersmens)
7. Plokščios garbanojimo žnyplės*
8. Šildomasis šepetys*
9. Masažinis plaukų šepetys
10. Spiralinis plaukų šepetys
11a. Gofravimo / tiesinimo žnyplių gofravimo padėties plokštelės
11b. Gofravimo / tiesinimo žnyplių tiesinimo padėties plokštelės
12. 2 plaukų segtukai*
13. Dėklas
14. 4 išskirtiniai plaukų segtukai*
15. Apsauginė pirštinė (2 pirštų)
2. SAUGOS PATARIMAI
- Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite mažamečiams vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atvėsti.
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo nepalikite be priežiūros.
- Visada prietaisą dėkite ant stovo, o jei jo nėra, dėkite ant karščiui atsparaus ir stabilaus, bei lygaus paviršiaus.
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo,
Aplinkos apsaugos direktyvų...).
• Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netai-
koma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į vonios elektros grandinę
įtraukti liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove, kuri
neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų, ku-
riuose yra vandens.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kiš-
tuką, nes buvimas arti vandens kelia
pavojų net išjungus prietaisą.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims, kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos
patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio
aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus. Vaikams
žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo tech-
ninę priežiūrą.
•Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po
pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄ KARTĄ
Kad išvengtumėte nudegimo rizikos, priedus prie prietaiso tvirtinkite tik tada, kai jis atvėsęs. Prieš sudėdami priedus į dėklą, leiskite jiems atvėsti.
3a / Tiesinimo žnyplių tvirtinimas ir nuėmimas
1.Uždėkite tiesinimo žnyples ant rankenos (1 fig.).
2.Pasukite varžto žiedą ant rankenos, kad priedas užsifiksuotų (2 fig.).
Taip pat tvirtinkite visas kitas žnyples. Norėdami nuimti priedą, atlikite veiksmus atvirkštine tvarka.
3b / Šepečių tvirtinimas ir nuėmimas
Užmaukite šepetį ant garbanojimo žnyplių, kol jos vėsios (3 fig.).
Norėdami nuimti šepetį, numaukite jį priešinga kryptimi.
3c / Gofravimo žnyplių / tiesintuvo tvirtinimas
1.Uždėkite gofravimo žnyples / tiesintumą ant rankenos (1 fig.).
2.Pasukite varžto žiedą ant rankenos, kad priedas užsifiksuotų (2 fig.). Laikydami gofravimo / tiesinimo žnyples uždarytas, (5 fig.) nustatykite priedo gofravimo padėtį,
kad galėtumėte naudotis gofravimo plokštelėmis (4a fig.), arba tiesinimo padėtį (4b fig.), kad galėtumėte naudotis tiesinimo plokštelėmis.
Øjungimas:
• Pritvirtin´ priedà prie rankenos pastatykite aparatà stabiliai ant jo kojelòs ir ant lygaus pavir‰iaus.
• Øjunkite aparatà ∞ tinklà ir nustatykite jungikl∞ ∞ padòt∞ 1. UÏsiÏiebia prijungimo prie tinklo indikatorius ir priedas ima kaisti.(6,7 PAV)
• Palaukite kelias minutes, kol aparatas pasieks tinkamà temperatūrąà (nuo 1 iki 3 min. „kaitinam˜j˜ Ïnypli˜" priedams; 6 min. banguotuvo plok‰telòms).
4. NAUDOJIMAS
Plaukai turi būti švarūs, iššukuoti ir IŠDŽIOVINTI (vengiant juos pažeisti).
Užsimaukite pirštinę taip, kad šiurkštus paviršius būtų delno pusėje
8 PAV. - GARBAnOS
9 PAV. - BANGOS
- Suformuokite 2 – 3 cm pločio sruogą.
- Paspausdami svertą praskėskite žnyples ir įkiškite plaukų galiukus tarp žnyplių.
- Paleiskite žnyples, jos susispaus. Patikrinkite, ar plaukų galiukai tinkamai apsivynioję žnyplėse, sruogos kryptimi.
- Laikykite izoliuojamąjį galą kita ranka.
- Pasukite aparatą apvyniodami sruogą aplink priedą. Sukite sruogą savo galvos odos link, saugodamiesi, kad nenusidegintumėte.
- Palaikykite žnyples ant plaukų 10 – 15 sekundžių (jei pageidaujate tvirtų garbanų – ilgiau).
- Atvyniokite žnyples iki pusės, po to atidarykite jas ir leiskite sruogai išslysti.
- Kartokite operaciją ir suformuokite naujas garbanas.
KIRPñJO PATARIMAI
• Jei norite suteikti plaukams vešlumo: galite perskirti sruogas pirštais.
• Jei norite gauti labai standžias sruogas: vyniokite plaukus mažais kiekiais.
• Jei norite gauti lankstesnes garbanas: vyniokite daugiau plaukų.
• Jei norite išvengti neklusnių vietų: patikrinkite, ar plaukų galiukai smarkiai apsivynioję žnyplėse, sruogos kryptimi.
• Jei norite, kad bangavimas atrodytų natūralesnis: palaukite, kol garbanos atvės ir atsargiai pašukuokite šukomis arba šepečiu.
2 - ŠEPEČIAI
2a 32 mm Šildomasis šepetys
10 fig. Didelės garbanos, bangos
- Suimkite plaukų sruogą ir apvyniokite ją aplink šepetį.
- Palaikykite 10 – 15 sekundžių, tada atsargiai išvyniokite.
2b / Spiraliniai šepečiai
12 fig. Spiralinės garbanos (angliško stiliaus)
- Suimkite plaukų sruogą ir apvyniokite ją aplink šepetį.
- Palaikykite 10 – 15 sekundžių, tada atsargiai išvyniokite.
KIRPñJO PATARIMAI
• Prieš šukuodami plaukus, leiskite jiems atvėsti..
3 - GOFRAVIMO / GARBANOJIMO ŽNYPLĖS
3a- PLAUKˆ BANGUOTUVAS 13a PAV - BANGUOTI PLAUKAI
- Suformuokite maÏdaug 5 cm ploãio sruogà, pradòdami nuo plauk˜ ‰akn˜.
- Nuspausdami svertà praskòskite Ïnyples ir padòkite sruogà tarp bangavimo plok‰teli˜.
- Palaikykite plok‰teles uÏspaustas maÏdaug 10 sekundÏi˜.
- Atleiskite ir vòl t´skite nuo paskutinòs gautos bangelòs.
KIRPñJO PATARIMAI
• Visuomet pradėkite nuo plaukų šaknų ir slinkite link galiukų.
• Jei norite sustiprinti poveikį, prieš banguodami galite sutepti plaukus formavimo putomis.
3b- TIESINIMAS
13b PAV - I·TIESINTI PLAUKAI
- Jūsų plaukai turi būti iššukuoti ir išdžiovinti.
- Suformuokite maždaug 5 cm pločio sruogą, pradėdami nuo plaukų šaknų.
- Nuspausdami svertą praskėskite žnyples ir padėkite sruogą tarp tiesinimo plokštelių.
- Lėtai slinkite aparatu nuo plaukų šaknų iki galiukų.
KIRPñJO PATARIMAI
• Visuomet pradėkite nuo plaukų šaknų ir slinkite link galiukų.
• Jei norite sustiprinti poveikį, prieš banguodami galite sutepti plaukus formavimo putomis.
5. PRIEÎIÌRA
• Atjunkite aparatà ir palikite ant atramos kol atvòs.
• Priedà valykite, kai jis pilnai atvòs. I‰valykite kotà ‰velniu drògnu skuduròliu.
• Niekuomet nepilkite į kotą vandens ar bet kokio kito skysčio.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
LV
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju, kā arī drošības noteikumus.
1. VISPÅR±GAIS APRAKSTS
1. Rokturis
2. Slïdzis: atslïgts/ieslïgts (0-1)
3. Sprieguma signalizÇcijas lampi¿a
4. Papildu piederumu blo˙ï‰anas un atbr¥vo‰anas gredzens
5. Rotïjo‰s baro‰anas vads
PAPILDU PIEDERUMI
6. Lokšķēres (diametrs 16 mm)
7. Plakanās lokšķēres*
8. Apsildāma matu suka*
9. Masāžas matu suka
10. Spirālveida matu suka
11a. Divpozīciju gofrēšanas plāksnes matu cirtošanai/taisnošanai
11b. Divpozīciju taisnošanas plāksnes matu cirtošanai/taisnošanai
12. 2 matu sprādzes*
13. Komplekta somiņa
14. 4 elitāras matadatas*
15. Aizsargcimds (2 pirksti)
2.DROŠĪBAS NOTEIKUMI
- Apdedzināšanās draudi. Uzglabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši tās lietošanas un atdzesēšanas laikā.
- Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota barošanas avotam.
- Vienmēr novietot ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas kopā ar paliktni, ja tāds ir iekļauts komplektācijā.
•Jūsu drošībai šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
•Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā
ar karstām aparāta daļām.
•Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus,
kurus garantija nesedz.
•Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā vannas istabu, ietei-
cams uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās darbības
strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu, kas satur
ūdeni, tuvumā.
•Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas, pat ja ierīce ir izslēgta.
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst
pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi infor-
māciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām
vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus
attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci
nedrīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
•Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
•Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas.
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos.
To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. LIETOŠANA
Izvietojiet visus piederumus uz aukstas iekārtas, lai izvairītos no apdegumu riska.
Pirms piederumu ievietošanas komplektā tiem jāļauj atdzist.
3a / Lokšķēru uzlikšana un noņemšana:
1.Ievietojiet lokšķēres rokturī (1. att.)
2.Pagrieziet bloķēšanas gredzenu, kas atrodas uz roktura, lai bloķētu piederumu (2. att.)
Turpiniet tādā pašā veidā ar visām lokšķērēm. Lai atvienotu, izpildiet procedūru apgrieztā secībā.
3b / Suku uzlikšana un noņemšana:
Uzlieciet suku uz lokšķērēm, kamēr tās ir aukstas. (3. att.)
Lai noņemtu sukas, velciet tās pretējā virzienā.
3c / Matu cirtotāja/taisnotāja uzlikšana
1.Uzlieciet cirtotāju/taisnotāju rokturī (1. att.)
2.Pagrieziet bloķēšanas gredzenu, kas atrodas uz roktura, lai bloķētu piederumu (2. att.)
Paturot matu cirtotāju/taisnotāju aizvērtā stāvoklī, (9. att.) gofrēto plākšņu
izmantošanai ielieciet piederumu pozīcijā "cirtot" (4.a att.), taisnojošo plākšņu izmantošanai ielieciet pozīcijā «taisnot» (4.b att.)
Pieslēgšana:
• Pïc papildu piederuma nostiprinljanas roktur¥ novietojiet aparÇtu stabili uz tÇ palikt¿a, kas atrodas uz l¥dzenas virsmas.
• Ieslïdziet aparÇtu, pÇrb¥dot slïdzi stÇvokl¥ 1. Sprieguma indikatora lampi¿a iedegas, un papildu piederums sÇk silt. (
6,7. Z±M.
)
• Nogaidiet daÏas minūtes, l¥dz aparÇts sasniedz vajadz¥go temperatūru (1 l¥dz 3 min "metÇliskiem" papildu piederumiem; 6 min - matu taisno‰anas plÇksn¥tïm).
4. DARBĪBA
Lietojiet šo līdzekli tīros, izķemmētos un SAUSOS matos (lai novērstu matu bojāšanos).
Uzvelciet cimdus, raupjo pusi plaukstas iekšpusē
1 - LOKŠĶĒRES
8. ZĪM. – SPIRĀLES
9. ZĪM. – ILGVIĻŅI
- Izveidojiet 2-3 cm platu matu ‰˙ipsnu.
- UzspieÏot uz sviras roktura, atveriet lok‰˙ïres un ievietojiet matu galus starp sviru un lok‰˙ïru cilindru.
- Lai lok‰˙ïres aizvïrtu, atlaidiet sviras rokturi. PÇrbaudiet, vai matu gali ir uzt¥ti pareizi cirtu virzienÇ.
- Ar otru roku turiet izolïto uzgali.
- Lai matu ‰˙ipsnu uzt¥tu uz papildu piederuma, grieziet aparÇtu. Matu ‰˙ipsnu uztiniet virzienÇ uz galvas Çdas mataino da∫u, uzmanoties, lai neapdedzinÇtos.
- Paturiet lokšķēres šajā stāvoklī 10 līdz 15 sekundes (ilgāk blīvākām cirtām).
- Attiniet lok‰˙ïres l¥dz pusei un pïc tam tÇs atveriet, ∫aujot ‰˙ipsnai izsl¥dït.
- Jaunu cirtu veido‰anai atkÇrtojiet iepriek‰ïjÇs operÇcijas.
G
HU
O
www
w
m
H

Advertisement

loading

Summary of Contents for Rowenta CF4231F0

  • Page 1 - Paturiet šajā stāvoklī 10 līdz 15 sekundes, pēc tam uzmanīgi attiniet 7. Oval wand* 2b / Spirālveida matu suka 12. att. - Spirālveida cirtas (angļu) Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу www.rowenta.com - Võtke umbes 5 cm laiune juuksesalk, alustades juuksejuurtest. 8. Heated brush 32mm* -Avage tangid, vajutades hoovale ja asetage juuksesalk silumisplaatide vahele.
  • Page 2 Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance. Il de hete delen van het apparaat. Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.rowenta.com • Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

This manual is also suitable for:

Cf4230f0