Page 1
EXIT 3009-160180 Bedienungsanleitung User manual Mode d‘emploi shop.dotlux.de --> item-no --> Downloads Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso 09/2021...
Page 2
Produktdaten / Product data / Données sur le produit / Datos del producto / Dati del prodotto °C 176 - 240 0 ° 3009-160180 345x107x70 max. 7 6000 0,83 >70 AC / DC +40 ° Lieferumfang / Scope of delivery / Étendue de la livraison / Alcance de la entrega / Ambito di consegna - EXIT - auswechselbare Piktogramme / interchangeable pictograms /...
Page 3
Luz de emergencia para uso en interiores y reich. exteriores. Konformität Conformidad DOTLUX GmbH declara por la presente que Hiermit erklärt DOTLUX GmbH, dass dieses Produkt den EU-Richtlinien EMC 2014/30/ este producto cumple con las directivas de EU, LVD 2014/35/EU, RoHS 2011/65/EU und la UE EMC 2014/30/UE, LVD 2014/35/UE, der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG ent-...
Page 4
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios Art. Nr. 3031 Art. Nr. 3034 Art. Nr. 3639...
Page 6
Bereitschaftsmodus / Standby mode / Mode veille / Modo de espera / Modalità standby Bereitschaftsmodus mit geschaltenem Licht / Standby mode with switched light / Mode veille avec lumière allumée / Modo de espera con luz conmutada / Modalità standby con luce accesa Dauermodus / Continuous mode / Mode continu / Modo continuo / Modalità...
Page 7
(DE) Unsere Sicherheitsleuchten sind entsprechend den aktuell gültigen Leuchtenbauvorschriften gekennzeichnet. Die Form der Kennzeichnung ist wie folgt als Beispiel dargestellt. (EN) Our safety luminaires are marked according to the currently valid construction standards. The type of marking can be seen in the following example. (FR) Nos luminaires de sécurité...
Page 8
Typ/ type/ Type/ Tipo/ Tipo Einzelbatterie/ single batterie/ Batterie unique/ Batería individual/ Batteria singola Zentralbatterie/ central battery/ Central battery/ Batería central/ Batteria centrale Betriebsart/ operation mode/ Mode de fonctionnement/ Modo de funcionamiento/ Modalità di funzionamento Notleuchte Bereitschaftsschaltung/ emergency luminaire stand-by circuit/ Circuit de veille de l‘éclairage d‘urgence/ Circuito de espera de la luz de emergencia/ Circuito di standby della luce di emergenza Notleuchte Dauerschaltung/ emergency luminaire continuous operation/ Lumière de se-...
Page 9
Verschmutzung erklärung ist unter der folgenden Internet- aussetzen. Aus Sicherheitsgründen dürfen adresse verfügbar: Sie das Produkt nicht verändern und/oder https://www.dotlux.de/konformitaetserk- umbauen. Eine andere Verwendung, wie zu- laerungen/ vor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes führen. Dies kann Gefahren her- Weitere Symbole vorrufen, wie z.B.
Page 10
Beachten Sie für die Montage und die War- einen wichtigen Beitrag. tung die nationalen Montage- und Unfallver- hütungsvorschriften. Serviceadresse DOTLUX GmbH Arbeiten Sie niemals bei anliegender Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Spannung an der Leuchte. Achtung Tel: +49 9141 / 4051 0...
Page 11
Symbole Schutzart / Schutzklasse Das Produkt hat einen Schutzleiteranschluss. Schließen Sie Schutz- den Schutzleiter (grün-gelbe Ader) an die gekennzeichnete Er- klasse I dungsschraube an. Schutz- Die Produkt ist besonders isoliert und darf nicht an einen klasse II Schutzleiter angeschlossen werden. Schutz- Die Produkt darf nur an Sicherheitskleinspannung angeschlos- klasse III...
Page 12
Automatischer Selbsttest: Der automatische Selbsttest beinhaltet folgende Funktionen: - Täglicher Selbsttest - Monatlicher / jährlicher Selbsttest - Manueller Selbsttest Täglicher Selbsttest: Der tägliche Selbsttest testet, ob die Batterie korrekt installiert ist oder Probleme in der Funktion aufweist. LED leuchtet grün: Die Batterie ist voll funktionsfähig LED blinkt 1x alle 3 Sekunden rot: Die Batterie ist nicht angeschlossen oder defekt.
Page 13
Internet Turn off the power and allow lamp address: to cool down before cleaning, https://www.dotlux.de/konformitaetserk- maintaining or replacing the lamp! laerungen/ Check that there is no voltage. Use a dry or moist cloth for regular cleaning (2 or 3 Other Symbols times per year).
Page 14
Service Address Do not install the lamp when volta- DOTLUX GmbH ge is applied the the lamp. Caution: Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Danger to life! Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 Electrical connections may only be info@dotlux.de...
Page 15
Symbols IP protection / Protection class The product has a connection for a protective earth conductor. Protection Connect the protective earth conductor (green-yellow wire) to class I the corresponding marked earth screw. Protection The product has special insulation and must not be connected class II to a protective earth conductor.
Page 16
Automatic self-test: The automatic self-test includes the following functions: - Daily self-test - Monthly / annual self-test - Manual self-test Daily self-test: The daily self-test tests whether the battery is correctly installed or has problems in its function. LED lights up green: The battery is fully functional. LED flashes red once every 3 seconds: The battery is not connected or is defective.
Page 17
à l‘adresse inter- forme dans le schéma de montage. net suivante: Pour des raisons de sécurité, le produit ne https://www.dotlux.de/konformitaetserk- doit être ni modifié, ni transformé. Une utili- laerungen/ sation différente de celle décrite précédem- ment pourra entraîner la détérioration du Symboles utilisès...
Page 18
Adresse du service Ne manipulez jamais un luminaire DOTLUX GmbH sous tension – Danger de mort ! Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Seul un personnel spécialisé est ha- Fax: +49 9141 / 4051 999 bilité...
Page 19
Symboles Protection IP/ classe de protection Classe de Le produit est doté d‘un conducteur de protection. Connectez protection le conducteur de protection (fil vert-jaune) à la vis de prise de terre. Classe de Le produit dispose d‘une isolation spéciale et ne doit pas être protection connecté...
Page 20
Auto-test automatique: L'auto-test automatique comprend les fonctions suivantes: - Auto-test quotidien - Autocontrôle mensuel / annuel - Autocontrôle manuel Auto-test quotidien: L'autotest quotidien vérifie si la batterie est correctement installée ou si elle présente des problèmes de fonctionnement. La LED s'allume en vert : La batterie est entièrement fonctionnelle. La LED clignote en rouge une fois toutes les 3 secondes : La batterie n'est pas connectée ou est défectueuse.
UE está disponible en la sigui- el producto. Cualquier otro uso como el de- ente dirección de Internet: scrito anteriormente puede provocar daños https://www.dotlux.de/konformitaetserk- en el producto. Esto puede llevar a peligros laerungen/ como un cortocircuito, una descarga eléctri- ca o un incendio.
Page 22
Dirección de servicio Nunca trabaje en la luminaria cuan- DOTLUX GmbH do se le aplique el voltaje. Atención Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg - ¡Peligro de muerte! Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 La conexión eléctrica sólo puede ser...
Page 23
Símbolos Grado de protección/ Clase de protección Clase de El producto tiene una conexión a tierra protectora. Conecta el protección conductor protector (cable verde-amarillo) al tornillo de tierra marcado. Clase de El producto está especialmente aislada y no debe ser conecta- protección da a un conductor de protección a tierra.
Page 24
Autocomprobación automática: El autotest automático incluye las siguientes funciones: - Autocomprobación diaria - Autocomprobación mensual/anual - Autocomprobación manual Autocomprobación diaria: El autotest diario comprueba si la batería está correctamente instalada o tiene problemas en su funcionamiento. El LED se ilumina en verde: La batería es totalmente funcional El LED parpadea en rojo una vez cada 3 segundos: La batería no está...
è possibile modificare e/o formità UE è disponibile su Internet all‘indi- convertire il prodotto. Qualsiasi altro uso rizzo descritto sopra può causare danni al pro- https://www.dotlux.de/konformitaetserk- dotto. Questo può portare a pericoli come laerungen/ un corto circuito, scosse elettriche o incendi. Altri simboli Pulizia / Manutenzione Osservare sempre i simboli sull‘imballaggio...
Page 26
Indirizzo del servizio Non lavorare mai sull‘apparecchio quando viene applicata la tensione. DOTLUX GmbH Attenzione - Pericolo di morte! Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Il collegamento elettrico può esse- Fax: +49 9141 / 4051 999 re effettuato solo da un elettricista info@dotlux.de...
Page 27
Simboli Grado di protezione / Classe di protezione Classe di Il prodotto ha un collegamento a terra di protezione. Collega il protezione conduttore di protezione (filo verde-giallo) alla vite di messa a terra contrassegnata. Classe di Il prodotto è isolata in modo speciale e non deve essere colle- protezione gata ad un conduttore di terra di protezione.
Page 28
Autotest automatico: L'autotest automatico include le seguenti funzioni: - Autotest quotidiano - Autotest mensile / annuale - Autotest manuale Autotest quotidiano: L'autotest quotidiano verifica se la batteria è installata correttamente o se ha problemi di funzionamento. Il LED si illumina di verde: la batteria è perfettamente funzionante Il LED lampeggia in rosso una volta ogni 3 secondi: la batteria non è...
Need help?
Do you have a question about the EXIT 3009-160180 and is the answer not in the manual?
Questions and answers