Download Print this page

SIP STAR 850/26 Instruction For Work

Rotary windrower
Hide thumbs Also See for STAR 850/26:

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STAR 850/26 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SIP STAR 850/26

  • Page 2 We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
  • Page 3 Tel: +386 (0)3 70 38 500 STROJNA INDUSTRIJA d.d. Fax: +386 (0)3 70 38 663 3311 Šempeter v Savinjski dolini (0)3 70 38 674 SLOVENIJA garancijski list garantni list jamči, za dobo mesecev jamči za dobu mjeseci naziv proizvoda VRTAVKASTI ZGRABLJALNIK naziv mašine ROTACIONI SAKUPLJAČ...
  • Page 4 Pašniki Traktor Servisni list izpolni matični ali pooblaščeni serviser in ta izvod pošlje direktno v SIP, s podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo – izveden prvi zagon stroja.
  • Page 5 PRILOGA - 1 Spisek strojev, ki jih je potrebno pred pričetkom uporabe, izvesti prvi zagon s strani proizvajalca (serviserja): ROTO 251 S, 251 F ROTO 281 S, 281 F ROTO 311 S, 311 F SILVERCUT 270, 270 FC, 270 RC, 270 F SILVERCUT 300, 300 FC, 300 RC, 300 F SILVERCUT...
  • Page 6 Enako se sme stroj njenu funkcionalnost su dozvoljene samo u samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. saglasnosti sa proizvođačem, a to je i garancija za sprečavanje povreda u radu. Ta znak je v Navodilu za delo.
  • Page 7 Naročilo nadomestnih delov Naručivanje rezervnih delova Type: Oznaka tipa stroja Tip mašine Machine no.: Številka stroja Broj mašine Year of constr.: Leto izdelave Godina izrade Weight: Skupna masa Ukupna masa mašine Oznaka tipa stroja Tip stroja Številka stroja Broj stroja Leto izdelave Godina izrade Pri naročilu nadomestnih delov navedite tip...
  • Page 8: Table Of Contents

    KAZALO 1. Uvod .......................... 11 1.1 Položaj piktogramov z vrsto nevarnosti in ustreznim ukrepom na stroju ....11 1.3 Tehnični podatki ....................14 2. Predpriprava ......................15 2.1 Poudarek na varnostna navodila pri izvajanju predpriprave ........15 2.2 Priklop zgrabljalnika na traktor................16 2.3 Kardan ........................
  • Page 9 SADRŽAJ 1. Uvod .......................... 11 1.1 Položaj piktograma sa opasnostima i odgovarajućim merama na mašini..... 11 1.3 Tehnički podaci ..................... 14 2. Uvodne pripreme ...................... 15 2.1 Akcenat na uputstvima za sigurnost u uvodnim pripremama ....... 15 2.2 Prikačivanje sakupljača na traktor................. 16 2.3 Kardan ........................
  • Page 10 Splošna varnostna navodila Opšta uputstva sigurnosti Določitev namena uporabe Opredeljenje namenske upotrebe Stroj je izdelan izključno za normalno rabo v Sakupljač je napravljen za normalnu upotrebu u kmetijstvu (namenska uporaba). poljoprivredi (namenska upotreba). Vsaka raba izven tega okvira velja kot Svako korištenje izvan tih okvira se tretira kao nenamenska.
  • Page 11 5. Obleka uporabnika se mora tesno prilegati. 5. Osoba koja radi sa sakupljačem mora biti Izogibajte se ohlapnim oblekam! primerno odeven. Izbegavajte široku odeću! 6. Za preprečevanje nevarnosti požara morate 6. Za sprečavanje požara sakupljač mora biti imeti stroj očiščen. očišćen.
  • Page 12 21. Stroj priključite samo, če so nameščene vse 21. Sakupljač prikačite samo varovalne naprave in če je v zavarovanem namještene zaštite kada položaju! propisanom položaju! 22. Prepovedano je zadrževanje v nevarnem in 22. Zabranjeno je zadržavanje u radu u bližem delovnem območju stroja! področju sakupljača! 23.
  • Page 13 5. Pri uporabi kardanov s preobremenitveno 5. Kada upotrebljavate kardan sklopko ali s sklopko za prosti tek, ki pri osiguravajučom sklopkom ili sa sklopkom za traktorju niso prekriti z zaščito, namestite prosti hod, koji pri traktoru nisu pokriveni sa preobremenitveno ali sklopko za prosti tek zaštitom, namjestite sklopku na stranu gde na strani, kjer je priključni stroj! je priključna mašina!
  • Page 14 Hidravlika Hidraulika 1. Hidravlika je pod visokim tlakom! 1. Hidraulika je pod visokim pritiskom! 2. Pri priključevanju hidravličnih cilindrov in 2. Prilikom priključivanja hidrauličkih cilindra i motorjev pazite na predpisani priključek motora pazite na propisane priključke hidravličnih cevi! hidrauličke cijevi! 3.
  • Page 15 Vzdrževanje Održavanje 1. Popravljanje, vzdrževanje in čiščenje, kakor 1. Održavanje, čiščenje, popravljanje i druge tudi odpravljanje motenj, opravljajte načelno radove obavite načelno kada je motor samo pri izključenem pogonu in ustavljenem ugašen, pogon isključen i ključ za paljenje motorju! Ključ za vžig izvlecite! izvučen! 2.
  • Page 16: Uvod

    1. Uvod 1. Uvod SIP stroji so izdelani z vsemi potrebnimi SIP poljoprivredni mašine su opremljene sa varnostnimi zaščitami. Nemogoče svim potrebnim osiguravajućim zaštitama. nevarna mesta na tem stroju, glede na ohranitev Sva opasna mesta na mašini nije moguće u funkcijski možnosti stroja, popolnoma varovati.
  • Page 17 Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) Naljepnice sa upozorenjima 153931703 153927200 Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj Beri in upoštevaj navodilo za delo. • • deluje. Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. • U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog •...
  • Page 18 153956507 153927308 Ne nahajaj se v nevarnem področju. Dokler stroj obratuje, ne segajte z roko v nevarna • • Ne nalazi se u opasnom području. območja. • U toku rada sakupljača, ne dodirujte njegove • sastavne delove, a posebno vrtljive delove u radnoj fazi.
  • Page 19: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnički podaci STAR 850/26 Delovna širina - max. 8,300 m Radna širina - max. Delovna širina - min. 7,240 m Radna širina - min. Transportna širina 2,990 m Transportna širina Dolžina stroja 5,820 m Dužina stroja Transportna višina...
  • Page 20: Predpriprava

    Predpriprava Uvodne pripreme 2.1 Poudarek na varnostna navodila Akcenat uputstvima pri izvajanju predpriprave sigurnost uvodnim pripremama • • Pri pregledu, vzdrževanju, popravilu in Kada pregledate, održavate, popravljate montažnih delih zgrabljalniku montirate sakupljač, obavezno obvezno izklopite kardan. Motor isključite kardan, ugasite motor traktora traktorja ugasnite in ključ...
  • Page 21: 2.2 Priklop Zgrabljalnika Na Traktor

    2.2 Priklop zgrabljalnika na traktor 2.2 Prikačivanje sakupljača na traktor • Pri • Kada prikačivate sakupljač na priklopu zgrabljalnika pazite, da se nihče ne nahaja traktor, niko se ne smije zgrabljalnikom nalaziti izmedžu traktora i traktorjem. sakupljača. Slika 1 Slika 2 •...
  • Page 22: Kardan

    • Primerjajte izmerjeno vrednost podacima iz tabele. Ako vrednosti nisu vrtilnega momenta skladne odmah savetujte preobremenitvene varnostne sklopke z servisnom službom SIP-a. vrednostmi podanih v tabeli. V kolikor vrednosti niso skladne, se povežite s SIP-ovimi prodajalci.
  • Page 23: Dolžinska Prilagoditev Kardana In Montaža

    Vrtilni moment (RM) Moment vrtenja (RM) STAR 850/26 za desni in levi rotor 900 Nm za desni i lijevi rotor 2.3.2 Dolžinska prilagoditev 2.3.2 Prilagođavanje kardana po kardana in montaža dužini i montaža • • dvigovanju spuščanju Kada se sakupljač diže ili spušta, nitko zgrabljalnika se ne sme nihče nikoli...
  • Page 24: Odklop Zgrabljalnika Od Traktorja

    • • podrobne nadaljne Molimo Vas, da za detaljnije postopke izmere in krajšanje dalje postupke merenja i si prosim preglejte Navodila skraćivanja pregledate za delo proizvajalca kardana. Uputstva za rad prozvođača kardana. 2.3.3 Odklop zgrabljalnika od 2.3.3 Otkačivanje sakupljača od traktorja traktora Slika 5...
  • Page 25: Nastavitev Zgrabljalnika

    • • Izberite ravno, suho in zadostni trdno Odaberite ravnu, suvu i čvrstu podlogu. odložilno površino. • Dignite sakupljač. • • Dvignite zgrabljalnik. Spustite potpornu nogu (1) i osigurajte s • Podporno nogo (1) spustite in zavarujte z osiguračem (2). •...
  • Page 26: Nastavitev Osnovnega Položaja

    Nastavitev osnovnega položaja Podešavanje osnovnog položaja 3.1.1 Nastavitev višine priklopa 3.1.1 Podešavanje visine priključka Slika 6 • • Traktor z zgrabljalnikom postavite na ravno Traktor i sakupljač postavite na ravnu i in trdo površino. čvrstu podlogu. • • Priklop zgrabljalnika s hidravliko dvignite, da Podignite priključak sakupljača, kako bi zagotovite vodoravni položaj nosilca (1).
  • Page 27: Nastavitev Višine Zgrabljalnih Prstov Rotorjev

    3.1.2 Podešavanje visine sakupljačkih 3.1.2 Nastavitev višine zgrabljalnih prstiju rotora prstov rotorjev Za čisto zgrabljanje je potrebno zagotoviti Za čisto sakupljanje potrebno je osigurati enakomerno oddaljenost zgrabljalnih prstov od jednakomjerno odstojanje skupljačkih prstiju od tal. podloge. Slika 7 Slika 8 •...
  • Page 28: Nastavitev Prečnega In Vzdolžnega Nagiba Rotorjev

    3.1.3 Nastavitev prečnega in 3.1.3 Podešavanje poprečnog i vzdolžnega nagiba rotorjev uzdužnog nagiba rotora Rotorja morata stati ravno tudi prečno in Rotori moraju stajati ravno i kada su poprečno i vzdolžno. Rotor ima na podvozju na zunanji uzdužno. Rotor na podvozju ima, na vanjskoj strani in spredaj višinsko nastavljiv vpet par strani i spreda, namješten par točaka, koji se koles.
  • Page 29: Roke Zgrabljalnih Prstov - Postavitev V Delovni / Transportni Položaj

    Roke zgrabljalnih prstov – Nosači grabalja – postavljanje u postavitev v delovni / radni i transportni položaj transportni položaj Prestavitev rok zgrabljalnih prstov se izvede le v Premeštanje ruku skupljačkih prstiju sprovodi se primeru znižanega transportnega položaja in to samo u slučaju sniženog transportnog položaja i samo zunanje štiri roke vsakega rotorja.
  • Page 30 Postavitev v delovni položaj: Postavljanje u radni položaj: • • Zatik izvlecite iz roke zgrabljalnih Klin (1) izvucite iz grabalja (2). prstov (2). • Grablje (2) izvucite iz transportnog nosača • Roko zgrabljalnih prstov (2) vzemite iz (3) i nataknite na cev (4) rotora. transportnega nosilca (3) in jo nataknite na •...
  • Page 31: Postavitev Zaščitnih Lokov V Delovni In Transpotni Položaj

    Postavitev zaščitnih lokov v Postavljanje zaštitnih lukova u delovni in transpotni položaj radni položaj Prestavitev zaščitnih lokov se izvede le v Premeštanje sigurnosnih lukova sprovodi se primeru znižanega transportnega položaja. samo u slučaju sniženog transportnog položaja. Slika 12 Slika 13 Za postavitev zaščitnih lokov v transportni postavljanje zaštitnih...
  • Page 32: Nastavitev Širine Zgrabka In Zgrabljalna Zavesa

    Nastavitev širine zgrabka in Podešavanje širine skupa zgrabljalna zavesa sakupljačka zavjesa Širna zgrabka se nastavlja s sedeža traktorja Širina skupa podešava se sa sjedišta traktora med vožnjo s pomikanje in odmikanjem rotorjev tokom vožnje sa primicanjem i odmicanjem hidravliko dvostransko delujočima hidrauličkih rotora...
  • Page 33: Nastavitev Krmilne Krivulje

    Nastavitev krmilne krivulje Podešavanje krivulje Slika 16 Za prilagoditev krmilne krivulje na pravo Za podešavanje krivulje potrebni su sledeči mesto, so naslednji koraki: koraci: • • Sprostite vijak (1) Odvrnite vijak (1) • • Nastavno ročico (2) prestavite: Podesite ručicu (2): Desni rotor Desni rotor a) Na...
  • Page 34: Priprava Zgrabljalnika Za Transport

    Priprava zgrabljalnika za Priprema sakupljača za transport transport Zgrabljalnik lahko transportirate v visokem Sakupljač možete transportirati u visokom transportnem položaju znižanem transportnom položaju sniženom transportnem položaju. transportnom položaju. Rotorja se s hidravliko z enostransko delujočima Rotori se pomoću hidraulike s jednostrano vlečnima cilindroma dvigujeta v transportni djelujućim vučnim cilindrima podižu u transportni...
  • Page 35 Slika 17 Slika 18 Slika 19 Slika 20 Slika 21...
  • Page 36 Priprava zgrabljalnika v visok transportni Priprema sakupljača u visoki transportni položaj položaj • • dvignite rotorja s hidravliko z enostransko podignite rotore pomoću hidraulike delujočima cilindroma; jednostrano djelujućim cilindrima; • • s potegom vrvi dvignite zapiralo nosilca potezanjem konopa podignite zatvarač...
  • Page 37: Delo Z Zgrabljalnikom

    Prehod zgrabljalnika v delovni položaj Prelazak sakupljača u radni položaj • • odklonilno cev (3) postavite v vertikalni postavite otklonsku cev (3) u vertikalni položaj (B); položaj (B); • • vklopite hidravliko z dvostransko delujočima aktivirajte hidrauliku s dvostrano djelujućim cilindroma, da se rotorja dvigneta do cilindrima rotori...
  • Page 38 • • Prepovedano je zadrževanje oseb v Zabranjeno je zadržavanje osoba u delovnem področju stroja. radnom području stroja. • • Zaščite morajo biti zaščitnem Zaštite moraju biti u radnom položaju. • položaju. Zabranjeno je približavati se rotirajučim • Prepovedano se je približati rotirajočim sakupljačkim prstima zbog opasnosti zgrabljalnim prstom, nevarnost udara udarca i uboda.
  • Page 39: Prehod Preko Zgrabkov

    3.7.1 Prehod preko zgrabkov 3.7.1 Prelazak preko zaboja Prehod preko zgrabkov opravimo med vožnjo s Prelazak preko skupova izvršimo tokom vožnje sedeža traktorja z dvignjenima rotorjema v sa sjedišta traktora s podignutim rotorima u pogonu. Upravljamo samo hidravliko pogonu. Upravljamo samo hidraulikom enostransko delujočima vlečnima cilindroma za...
  • Page 40: Predpisi Vožnje Na Prometnih Cestah

    Predpisi vožnje na prometnih Propisi za vožnju na javnim cestah putevima Zgrabljalnik je serijsko opremljen z opozorilnimi Sakupljač je serijski opremljen sa tablama tablami in svetlobno opremo. upozorenja i svetlosnom opremom. Transport zgrabljalnika Transport sakupljača na javnim prometnih cestah putevima •...
  • Page 41: Vzdrževanje In Periodični Pregledi

    Vzdrževanje periodični Održavanje i periodični pregledi pregledi 5.1 Poudarek na varnostna navodila Pridržavajte se upozorenja za izvajanju vzdrževanja sigurnost održavanju periodičnih pregledih periodičnim pregledima • • Servisiranje, vdrževanje, periodični Servisiranje, održavanje, periodične pregledi čiščenje kakor preglede, čišćenje otklanjanje odstranjevanje funkcijskih motenj se funkcijskih grešaka obavljajte samo mora izvajati samo pri odklopljenem kada je isključen pogon, ugašen motor...
  • Page 42 Moment privijanja vijakov in matic M Moment zatezanja vijaka i matica M (če ni drugače navedeno) (ako nije drugačije navedeno) A = velikost navoja A = veličina navoja 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050...
  • Page 43: Pnevmatike

    Izmerjene vrednosti pritiska uporedite sa podacima u tabeli. primerjajte z vrednostmi podanimi v tabeli. Pnevmatika / Guma Tlak (bar) / Pritisak (bar) STAR 850/26 16 x 6,50 – 8 – 6 Ply STAR 850/26 10,0 x 75 – 15,3...
  • Page 44: Mazanje

    Mazanje Mazanje Na sliki so označena vsa mazalna mesta. Na slici su označena sva mesta za mazanje. Dolgo življensko dobo vašega zgrabljalnika Pridržavajte se predloženog programa mazanja dosežete z upoštevanjem tukaj podanih period jer će te na taj način imati sakupljač u dobrom mazanja.
  • Page 45 DETAJL - A DETAJL - A...
  • Page 47 Količina polnjenja in oznaka maziva za Količina punjenja oznaka maziva gonila. reduktore. Slika 25 Kriterij pri menjavi Kriterij popolnitve Gonilo Vrsta maziva (liter) Pozicija Kriterijum Reduktor Kriterijum za popunjavanja menjanje (litar) 0,9 L Kotno gonilo Izpust na odprtini B SAE 90 Nalivanje v odprtino A Reduktor Ispuštanje na otvoru B...
  • Page 48 Mazanje kardanov Podmazivanje kardana 1 oz. = 28,3 gr. S1 S2 S4 S5 S6 S7 S8 H8 S9 SH 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr.
  • Page 49: Prezimovanje Zgrabljalnika

    10. Naredite seznam potrebnih nadomestnih sakupljač funkciji delove pravovremeno naručite SIP-ovih delov in jih pravočasno naročite. Za vaše prodavača. SIP-ove prodajalce je to mnogo lažje, da izven sezone dele takoj naročijo in vam jih dobavijo. Poleg tega stroj pred prihajajočo sezono zopet popolno pripravljen.
  • Page 50: Ponovni Zagon Za Novo Sezono

    Ponovni zagon novo Puštanje sakupljača u pogon / sezono nova sezona Obrišite olje in mast uporabljeno pri 1. Sakupljač temeljno obrišite. konzervaciji stroja. 2. Sakupljač temeljno namažite, Stroj temeljito namažite. S tem odstranimo odstranili eventualnu kondenzacijsku vlagu morebitno kondenzacijsko vlago iz ležajev. iz ležajeva.
  • Page 51 In such a manner also the unter vorgegebenen machine must used exsclusively Bedingungen eingesetzt werden. according to from SIP prescribed conditions. Dieses Zeichen soll auf die in der This symbol should attract your Betriebsanleitung enthaltenen attention at safety informations Sicherheitshinweise contained in these instructions aufmerksam machen.
  • Page 52 Ersatzteilbestellung Ordering of spare parts Type: Type of machine Typenbezeichnung Machine No.: Machine Number Maschinen- Nummer Year of production: Year of production Baujahr Weight: Machine weight Maschinengewicht Designation of type Bezeichnung des Typs Machine number Maschinen Nummer Year of production Baujahr Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind die When ordering spare parts don't forget to write...
  • Page 53 INHALTSVERZEICHNIS 1. Einführung ........................ 57 1.1 Lage der Hinweisschilder, mit sicherheitstechnischen Inhalt, an der Maschine..57 1.3 Technische Daten....................60 2. Vorbereitung ......................61 2.1 Spezielle Sicherheitshinweise bei der Vorbereitungsausführung ......61 2.2 Anbau an den Schlepper ..................62 2.3 Gelenkwelle ......................63 2.3.1 Allgemeines .....................
  • Page 54 INDEX 1. Foreword ........................57 1.1 Position of safety decals with warning text on the machine ........57 1.3 Technical data ....................... 60 2. Preparing........................61 2.1 Special safety instructions ..................61 2.2 Attaching to the tractor ..................62 2.3 P. T.O. shaft ......................63 2.3.1 General......................
  • Page 55 Allgemeine Sicherheitshinweise General safety instructions Bestimmungsgemäße Verwendung Regular use in agriculture Die Maschine ist ausschließlich für den üblichen The machine has been designed strictly for Einsatz bei landwirtschaftlichen Arbeiten gebaut regular use in agriculture. (bestimmungsgemäßer Gebrauch). If the machine was missused for any other Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als purpose, and get damaged during irregular use, nicht...
  • Page 56 3. Bei Benutzung öffentlicher Verkehrswege 3. While driving on public roads, take into die jeweiligen Bestimmungen beachten! consideration traffic signs and regulations! 4. Vor Arbeitsbeginn sich allen 4. Make sure you become familiar with all Einrichtungen und Betätigungselementen, devices and elements for handling and with sowie deren Funktionen...
  • Page 57 18. Die gefahrene Geschwindigkeit muß immer 18. Always adjust the driving speed to the Umgebungsverhältnissen angepaßt driving conditions. Avoid fast turning when werden! Berg- Talfahrt driving uphill, downhill or across the slope! Querfahrten Hang plötzliche Kurvenfahrten vermeiden! 19. The performance during driving and the ability of turning is changed, when there are 19.
  • Page 58 Gelenkwellebetrieb P.T.O. SHAFT drive (nur bei Geräten, die mit Gelenkwelle (only for implements driven by a getrieben sind) P.T.O Shaft) 1. Es dürfen Hersteller 1. Use only P.T.O. Shafts prescribed by the vorgeschriebenen Gelenkwellen verwendet manufacturer! werden! 2. PTO shaft - protection tubes and protection 2.
  • Page 59 14. Achtung! Nach Abschalten 14. Attention! After having switched off the Zapfwelle Gefahr durch nachlaufende P.T.O. Shaft the danger of rotating heavier Schwungmasse! Während dieser Zeit nicht parts remains. Do not get close to the zu nahe an das Gerät herantreten. Erst machine untill it comes to a complete wenn ganz...
  • Page 60 7. Die unter Druck stehenden Flüssigkeiten 7. Liquids under high pressure (hydraulic oil) (Hydrauliköl) können beim Ausfließen when leaking can penetrate the skin and schwere Hautverletzungen verursachen, cause heavy injuries! In case of injury get sofort Arzthilfe suchen! Infektionsgefahr! medical help immediately! Danger...
  • Page 61 6. Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage 6. Before repairs on electrical equipment are stets Stromzufuhr trennen! started, switch off the electrical current – remove the fuse! 7. Unterliegen Schutzeinrichtungen einem Verschleiß, sind regelmäßig 7. If safety devices succumb to usage, must kontrollieren und rechtzeitig auszutauschen! be checked regularly and replaced in due time!
  • Page 62: Einführung

    Einführung Foreword SIP-Kreiselschwader allen SIP rotary rake is equipped with all safety erforderlichen Sicherheits-Einrichtungen devices which are prescribed by law. (Schutzeinrichtungen) ausgerüstet. However it is not possible to protect all danger Nicht alle Gefahrenstellen an dieser Maschinen spots on the machine, regarding functionalism lassen sich, im Hinblick auf die Erhaltung der of the machine itself.
  • Page 63 Ankleber mit Warnungen (Bilder) Safety decals (drawing) 153931703 153927200 • • Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich Betriebsanleitung lesen un beachten. • aufhalten. Read carefully operating manual and take it into • Stay clear of articulation area while engine is consideration.
  • Page 64 153956507 153927308 • • Niemals Gefahrenbereich zwischen Niemals in den Quetsch-Gefahrenbereich greifen, Vorsatzgerät und Maschine treten. solange sich dort Teile bewegen können. • • Stay clear danger area between front Don't tuch moving parts when the machine attachment and machine. running.
  • Page 65: Technische Daten

    Technische Daten Technical data STAR 850/26 Type Arbeitsbreite - max. 8,300 m Working width - max. Arbeitsbreite - min. 7,240 m Working width - min. Transportbreite 2,990 m Transport width Maschinenlänge 5,820 m Machine length Transporthöhe mit Schutze 3,990 m Transport height with protections Transporthöhe mit umgeklappten...
  • Page 66: Vorbereitung

    Vorbereitung Preparing 2.1 Spezielle Sicherheitshinweise bei 2.1 Special safety instructions der Vorbereitungsausführung • • Bei Pflege-, Wartungs-, Reparatur- und When performing check Montagearbeiten am Kreiselschwader maintenance repair and mount works grundsätzlich Zapfewelle always switch off the P.T.O.shaft. ausschalten. Motor abstellen Switch off the engine and pull out the Zündschlüssel abziehen.
  • Page 67: Anbau An Den Schlepper

    Anbau an den Schlepper Attaching to the tractor • Beim • When attaching the swather Anbau Kreiselschwaders darauf make sure nobody is between achten, dass sich niemand the tractor and the swather. zwischen Maschine Traktor aufhält. Bild - Figure 1 Bild - Figure 2 •...
  • Page 68: Gelenkwelle

    RM of the overload • Vergleichen Sie den eingeschlagenen safety clutch with values in the table. If Wert des Drehmoments RM auf der the values deviate, contact SIP seller. Überlastkupplung folgenden Tabelle angegebenen Wert. Wenn diese Werte nicht übereinstimmen, setzen Sie sich bitte...
  • Page 69: Längeanpassung Der Gellenkwelle Und Montage

    Type Rotation moment (RM) Drehmoment (RM) STAR 850/26 für Rechts- und Linksrotor 900 Nm for right and left rotor 2.3.2 Längeanpassung der 2.3.2 P.T.O. shaft length adjustment Gellenkwelle und Montage and mounting • Beim Aufheben des Kreiselschwaders • Nobody is allowed to stay between...
  • Page 70: Abbau Vom Schlepper

    • • Für weitere Abmessungs- For further procedures of Kürzungsverfahren measuring shortening sehen sich take a look at the Instruction Betriebsanleitung for work of the P.T.O. shaft Gelenkwelleherstellers an. manufacturer. 2.3.3 Abbau vom Schlepper 2.3.3 Disconnecting from the tractor Bild - Figure 5 •...
  • Page 71: Einstellen Des Schwaders

    • • Ebene, trockene und ausreichend tragfähige Choose flat, dry and solid enough deposit Standfläche wählen. place. • • Den Schwader aufheben. Lift the swather. • • Abstellstütze (1) herunterlassen und mit Lower the support leg (1) and secure it with Bolzen (2) sichern.
  • Page 72: Grundlage Einstellung

    Grundlage Einstellung Adjusting the basic position 3.1.1 Einstellung der 3.1.1 Adjusting the connection Anhängevorrichtungshöhe height Bild - Figure 6 • • Traktor mit Schwader auf ebenen und Place the swather with tractor on flat and harten Boden abstellen. firm ground. •...
  • Page 73: Einstellung Der Rotorzinkenarmehöhe

    3.1.2 Einstellung der 3.1.2 Adjusting the tines height of Rotorzinkenarmehöhe the rotors Sauberes Schwaden fordert den gleichmäßigen For clean swathing an equal distance between Abstand zwischen den Zinken und dem Boden. tines and ground must be assured. Bild - Figure 7 Bild - Figure 8 •...
  • Page 74: Einstellung Der Quer- Und Längsneigung Der Rotor

    3.1.3 Einstellung der Quer- und 3.1.3 Adjusting the transverse and Längsneigung der Rotor longitudinal inclination of the rotors Rotor müssen auch in Quer- und Längsrichtung Rotors must stand flat also transversally and eben stehen. Rotor hat auf dem Fahrwerk auf longitudinally .
  • Page 75: Zinkenarme - Arbeits- / Transportstellung

    Zinkenarme - Spring tines arms – work / Arbeits- / Transportstellung transport setting Zinkenarmeumstellung niedriger Replace the spring tines arms only when the Transportstellung durchführen, nur äußerliche transport position is lowered, only outer four vier Arme jeder Rotor. arms of each rotor. •...
  • Page 76 Arbeitsstellung: Work position setting: • • Klappsplint Zinkenarms Pull out the pin (1) from the spring tines arm herausnehmen. (2). • • Zinkenarm (2) aus Transporthalterung (3) Remove the spring tines arm (2) from the entnehmen und auf die Lagerzapfen am transport holder (3) and put it on the rotor Kreisel schieben.
  • Page 77: Schutzbügel In Arbeits- Und Transportstellung Bringen

    Schutzbügel in Arbeits- und Setting the guard rail into work Transportstellung bringen and transport position Schutzbügelumstellung niedriger Replace the guard rail only when the transport Transportstellung durchführen. position is lowered. Bild - Figure 12 Bild - Figure 13 Um Schutzbügel in Transportstellung zu To set the guard rails into transport position bringen sind die folgende Schritte zu the following steps are required:...
  • Page 78: Nachschwadbreiteeinstellung Und Schwadtuch

    Nachschwadbreiteeinstellung Adjusting the swath width and und Schwadtuch the swath curtain Nachschwadbreite wird Traktorsitz The width of the swaths is adjusted from the während Fahrt eingestellt, driver’s seat during the drive by moving the Rotorbewegung mittels Hydraulik und zweiseitig rotors with hydraulics of the twoway-working wirkende Zylinder.
  • Page 79: Einstellen Der Zinkenlaufbahn

    Einstellen der Zinkenlaufbahn Adjusting the steering curve Bild - Figure 16 Zur Anpassung der Zinkenlaufbahn an die To adjust the steering curve correctly follow örtlichen Verhältnisse die folgenden Schritte the next steps: beachten: • Loosen the screw (1). • Schraube (1) lösen •...
  • Page 80: Vorbereitung Des Schwaders Für Transport

    3.6 Vorbereitung des Schwaders für Preparing the swather for Transport transport Der Scwader kann in Hochtransportstellung The swather can be transported in high oder Senktransportstellung transportiert transport position or lowered transport position. werden. The rotors are lifted with the oneway-working Die Rotor werden mittels Hydraulik mit einseitig pull-cylinder hydraulics...
  • Page 81 Bild - Figure 17 Bild - Figure 18 Bild - Figure 19 Bild - Figure 20 Bild - Figure 21...
  • Page 82 Vorbereitung Schwaders für Preparing the swather for high transport Hochtransportstellung position • • Rotor mittels Hydraulik einseitig Lift the rotors with oneway-working cylinder wirkenden Zylinder aufheben; hydraulics; • • Mit Schnurzug den Rotorträgerverschluß Pull the string to lift the the stop of the rotor aufheben Verschluß...
  • Page 83 Schwaderumsetzung in Arbeitsstellung Transforming the swather into working position • • Ablenkungsrohr (3) in vertikale Position (B) Set the declinatory tube (3) into vertical setzen. position (B). • • Hydraulik mit zweiseitig wirkenden Zylindern Switch on the twoway-working cylinder einschalten um Rotor bis zur Rotorträger hydraulics to lower the rotors to the holder's Teleskopvorschubbeschränkung restriction;...
  • Page 84: Arbeit Mit Dem Schwader

    Arbeit mit dem Schwader Working with the swather Schwader kann Only one middle double-swath can be made Mitteldoppelnachschwad gemacht werden. with the swather. Bild - Figure 22 • • Der Aufenthalt im Arbeitsbereich ist It is forbidden to stay in the working area verboten.
  • Page 85: Nachschwadübergang

    • • Empfohlene Zapfwellendrehzahl Optimal P.T.O. shaft rotation is 400 - 500 400 - 500 U/min. rpm. • • Um gute Schwaderarbeit zu leisten, alle good swather work check empfohlene Grund- recommanded basic curve Zinkenlaufbahneinstellungen überprüfen. adjustments. 3.7.1 Nachschwadübergang 3.7.1 Crossing the swaths Nachschwadübergang wird vom Traktorsitz Crossing of swaths is done from tractor's seat...
  • Page 86: Vorschriften Für Die Straßenfahrt

    • • In Arbeitsstellung vom Traktorsitz während In working position switch on the oneway- der Fahrt die Hydraulik mit einseitig working pull-cylinder hydraulics from the wirkenden Zugzylindern einschalten, um die tractor's seat during the drive to lift the Rotor bis zum Bolzenanschlag (2) auf rotors up to bolt back (2) on the rotor holder Rotorträger mit Verschluß...
  • Page 87: Wartung Und Regelmässige Prüfungen

    Wartung und regelmässige Maintenance and periodical Prüfungen overhauls Spezielle Sicherheitshinweise Special sefety instructions für Wartung und regelmässige Prüfungen • • Wartungs-, Instandsetzungs-, Repair works, maintenance, periodical Reinigungsarbeiten, regelmässige overhauls, cleaning and elimination of Prüfungen, sowie die Beseitigung von funtctional disturbances must Funktionsstörungen grundsätzlich nur performed with the switched off drive...
  • Page 88 Anzugsmoment M Screws and nuts tightening moment M (wenn nicht anders angegeben) (if not stated otherwise) A = size of coil A = Gewindegröße 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050 1220 M 27...
  • Page 89: Bereifung

    Compare the measured values with the nachfüllen. Werte können values given in the table. untenstehenden Tabelle entnommen werden. Type Tyre Pressure (bar) Bereifung Reifendruck (bar) STAR 850/26 16 x 6,50 – 8 – 6 Ply STAR 850/26 10,0 x 75 – 15,3...
  • Page 90: Schmierung

    Schmierung Lubrication Bild sind alle Schmierstellen In the figure all the lubrication spots are marked. gekennzeichnet. Eine lange Lebensdauer Ihrer Long life of the swather is achieved if the time Maschine erreichen Sie durch Einhaltung der intervals shown here are met. hier angegebenen Wartungs-...
  • Page 91 DETAJL - A DETAJL - A...
  • Page 93 Füllungsmenge und Schmierkennzeichen für Filling quantity and mark of driving gear Getriebe lubricant Bild - Figure 25 Driving gear Type of lubricant Change criterion Filling criterion Position Getriebe Schmiersorte Wechselskriterium Füllungskriterium 0,9 L Auslaß auf Loch B Eckgetriebe SAE 90 Aufguß...
  • Page 94 Gelenkwelleschmierung P.T.O. shaft lubrication 1 oz. = 28,3 gr. S1 S2 S4 S5 S6 S7 S8 H8 S9 SH 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr.
  • Page 95: Überwinterung

    Reifen gegen Sonneneinwirkung, 10. Make a list of necessary spare parts and Fette und Öl schützen. order them in time. It easier for SIP-sellers to order and deliver them out of season. 10. Alle benötigten Ersatzteile auflisten und Beside that the machine is fully prepared rechtzeitig bestellen.
  • Page 96: Wiederinbetriebnahme Zur Neuen Saison

    Wiederinbetriebnahme zur Restart for a new season neuen Saison 1. Das zur Konservierung an den Ketten und 1. Wipe the oil and grease used for the im Inneren der Maschine aufgetragene Öl conservation of the machine. und Fett abwischen. 2. Lubricate machine thoroughly 2.