4. PARTS AND ACCESSORIES 5. SETTING UP THE ROUTER The vacuum cleaner used for the vacuuming must be intended for the material being worked on. Remember that health-hazardous materials, such as asbestos, may not be used. In the industrial use of the machine, special regulations apply for Router-front side Router - back side vacuuming mechanisms.
Page 6
5. SETTING UP THE ROUTER ROTATION SPEED ADJUSTMENT • For every step that it climbs, an additional 3 mm is added to the mould cutter Comment: Turn the machine off before changing the rotation speed. depth. So when it is at position 3, the mould cutter depth is 9 mm. Check the positioning and rotation of the mould cutter before operating the •...
7. CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE TURNING ON/OFF • To operate the machine, press and hold the safety latch (15). Then press and hold Danger of injury! Before all care and maintenance work: the big on/off switch (16). The drill is now turned on. •...
CE DECLARATION OF CONFORMITY • Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie following STATUS machine(s): Router Model No./ Type: RH1500 are of series das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 2. SICHERHEITSHINWEISE FÜR FRÄSEN Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein uss • Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Page 10
2. SICHERHEITSHINWEISE FÜR FRÄSEN 3. ARBEITSANWEISUNGEN • Falls Sie nicht sicher sind, wie hoch die Netzspannung ist, schalten Sie sind, beachten. Alle Betreiber sollten sich mit dieser Betriebsanweisung bekannt- das Elektrowerkzeug nicht ein. machen und über die potenziellen Risiken bei der Arbeit mit dem Elektrowerk- •...
Page 11
3. ARBEITSANWEISUNGEN 3. ARBEITSANWEISUNGEN Dieses Elektrogerät kann mit einphasiger Wechselspannung gespeist werden. 7. Bei gedrückter und so gehaltener Spindel – Arretiertaste ziehen Sie die Es besitz eine doppelte Isolierung nach EN 60745 und IЕС 60745 und kann an Überwurfmutter mit dem Gabelschlüssel fest. Steckdosen ohne Schutzklemmen angeschlossen werden.
Page 12
3. ARBEITSANWEISUNGEN 3. ARBEITSANWEISUNGEN 4. Ziehen Sie die Flügelschrauben (4) des Parallelanschlages fest, um ihn zu EMPFEHLUNGEN BEI DER ARBEIT MIT DER FRÄSE fixieren. • Der Fräsvorgang muss stets gegen die Umlaufrichtung des Fräsers erfolgen HINWEIS: Falls der Abstand zwischen der seitlichen Fläche des zu bearbeitenden •...
WICHTIG! Um eine sichere Arbeit mit dem Elektrogerät und seine Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollen alle Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten (einschl. die Überprüfung und das Auswechsel der Bürsten) in den autorisierten STATUS – Servicestellen bei Verwendung von Originalersatzteile durchgeführt werden. TECHNISCHE ANGABEN...
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA • Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurezza. chiave lasciata inserita in una parte rotante di un utensile può provocare danni a persone.
2. ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA 2. ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON FRESATRICI NEL LAVORO CON FRESATRICI ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO AVVERTENZA: Disinserire sempre l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla presa prima di effettuare qualsiasi regolazione, aggiustaggio CON FRESATRICI o manutenzione, e ad interruzione dell’alimentazione.
3. ISTRUZIONI PER L’USO 3. ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO MONTAGGIO PRENDERE VISIONE DELL’ELETTROUTENSILE Selezione cutter muffa In questo router, il cutter dello stampo può essere sostituito dai seguenti cutter. Prima di cominciare a lavorare con l’elettroutensile, prendere conoscenza di tutte le particolarità...
Page 17
L'elettroutensile può essere collegato diretta- - Allentare la vite ad alette alla guida di profondità (8) in modo che la guida di mente ad un aspiratore multiuso della STATUS munito di dispositivo automatico di profondità (9) possa muoversi liberamente.
è possibile fissare al pezzo in lavorazione una tavola oppure un'asse tecnica della STATUS per manutenzione in o fuori garanzia. come battuta ausiliaria ed operare spingendo la fresatrice verticale lungo la battuta CONTROLLO GENERALE Verifcare regolarmente tutti gli elementi di fissaggio e ausiliaria.
• Щепселите на електроинструментите трябва да съответстват на di conformit : STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), à контактите. Никога не променяйте щепсела по какъвто и да било начин.
2. ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ 1. ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ РАБОТА С ФРЕЗИ ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ Тези предпазни мерки за безопасност намаляват риска от неволно пускане • Бъдете бдителни, работете с повишено внимание и проявявайте на електроинструмента. благоразумие, когато работите с електроинструмент. Не използвайте •...
Page 21
2. ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ 3. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА РАБОТА С ФРЕЗИ захващане когато извършвате операция, при която режещата • Не използвайте електроинструмента с повреден кабел. Не докосвайте принадлежност може да допре до скрита ел.инсталация или до повредения кабел и извадете щепсела от контакта, ако кабелът се повреди собствения...
3. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА 3. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА 2 Фреза – изглед отзад Аспириране на прах/частици 11. Блокиращ лост 16. Прекъсвач за пускане / спиране • Прах и материали като бои съдържащи олово, някои видове дървесина, 12. Накрайник за аспириране на прах 17.
Page 23
3. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА 3. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА Масивни панели 4-10 / 12-20 / 22-40 3-6 / 2-4 / 1-3 - регулирайте дълбочината на фрезоване съгласно документация „Регулиране Пластмаса 4-15 / 16-40 2-3 / 1-2 на дълбочината” Алуминий 4-15 / 16-40 1-2 / 1-2 - приложете...
Техническата документация се съхранява при производителя: събере прах. Състоянието на изолацията на електроуреда може да бъде STATUS ITALIA S.R.L., Виа Алдо Моро, 14 / A, 36 060 - Pianezze (VI), ИТАЛИЯ компрометирано. В този случай се препоръчва използване на стациона- рен...
Page 27
6. СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА 6. СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА ОПИСАНИЕ • Мелкие опилки не только мешают работе, засоряя рабочую поверхность, но могут при попадании их в дыхательные пути нанести вред вашему здоровью. Лицевая сторона изделия (Рис.1) Тыльная сторона изделия (Рис.2) • Напоминаем, что категорически запрещается обработка заготовок из 1.
Page 28
6. СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА 7. РАБОТА РАБОТА • Необходимая скорость вращения выбирается исходя из типа обрабатывае- мой древесины и диаметра фрезы. Средства индивидуальной защиты • Регулятор скорости вращения позволяет менять ее в следующих пределах: • Используйте защитные очки для предохранения глаз от стружки и пыли 6000 - 26000 об/мин.
Изделие также соответствует требованиям следующих директив и стандартов Европейского Союза: 2006/42/EC. EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-17:2010. Карон Джиасинто Директор STATUS ITALIA S.R.L. Информация о сертификате соответствия находится на сайте www.status-tools.com. Изготовитель: СТАТУС ИТАЛИЯ С.р.л. Виа Альдо Моро,14/А, 36060 - Пянецце,Италия Сделано в КНР.
Need help?
Do you have a question about the RH 1500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers