Page 2
German GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät an das Stromnetz anschließen, um Beschädigungen durch falsche Bedienung zu vermeiden. Schenken Sie den Sicherheitsinformationen bitte besondere Aufmerksamkeit. Wenn Sie das Gerät einem Dritten überlassen, muss auch diese Bedienungsanleitung mit überreicht werden.
Page 3
6. Falsche Bedienung und unsachgemäße Handhabung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen. 7. Es kann keine Haftung für mögliche Schäden übernommen werden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Handhabung verursacht werden. 8. Tauchen Sie das Gerät und den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Page 4
außerhalb der Reichweite von Kindern (in seiner Verpackung) auf. 20. Führen Sie niemals Finger oder andere Objekte durch die Schutzgitter des Ventilators während dieser sich im Betrieb befindet. 21. Das Gerät muss vor Gebrauch vollständig zusammengebaut sein. 22. Achten Sie auf lange Haare! Diese können sich aufgrund der Luftturbulenzen im Ventilator verfangen.
Bulgarian ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Прочетете тези инструкции за употреба внимателно, преди да свържете устройството си към електрическата мрежа, за да избегнете повреда поради неправилна употреба. Обърнете специални внимание на информацията за безопасност. Ако предадете устройството на трети лице, тези инструкции за употреба също...
Page 6
7. В случай на неправилна употреба или боравене не поемаме никаква отговорност за възникнали щети. 8. Не потапяйте уреда или щепсела за електрическата мрежа във вода или други течности. Съществува опасност за живота поради токов удар! Ако все пак това се...
Page 7
22. Внимавайте при дълга коса! Тя може да се захване във вентилатора поради завъртането на въздуха. 23. Не насочвайте въздушния поток към хора за продължително време. 24. Предпазителят на ротора не трябва да се разглобява/отваря за почистване на остриетата на ротора.
Bosnian UPUTSTVO ZA UPOTREBU Molimo vas da ovo uputstvo za rad pažljivo pročitate prije nego povežete svoj uređaj na izvor napajanja, jer ćete time izbjeći štetu koja nastaje nepravilnom upotrebom. Molimo vas da naročitu pažnju obratite na sigurnosne informacije. Ako ovaj uređaj predate trećoj osobi, morate im predati i ovo uputstvu za rad.
Page 9
ako dođe do toga, smjesta izvadite utikač, a uređaj prije sljedeće upotrebe dajte stručnoj osobi da ga provjeri. 9. Ne uključujte uređaj ako napojni kabl ili utikač napojnog kabla pokazuju znakove oštećenja, ako je uređaj pao na pod ili ako je oštećen na neki drugi način. U tim slučajevima odnesite uređaj stručnjaku na pregled ili popravak, ako je potreban.
Czech POKYNY K POUŽITÍ Před zapojením vašeho přístroje do elektrické sítě si pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze, aby nedošlo k poškození spotřebiče z důvodu nesprávného použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním informacím. Pokud přístroj předáte někomu dalšímu, musíte spolu s ním předat také tento Návod k obsluze.
Page 11
elektrickým úderem! Nicméně, pokud se tak stane, okamžitě vyjměte napájecí šňůru a před opětovným použitím zařízení jej nechte zkontrolovat odborníkem. 9. Neprovozujte zařízení, jeví -li síťový kabel nebo napájecí šňůra známky poškození, spadlo-li zařízení na podlahu nebo pokud bylo poškozeno jinak. V takovém případě nechte zařízení...
Page 12
Danish BRUGSANVISNING Denne brugsanvisning skal gennemlæ ses omhyggeligt, før affugteren tilsluttes strøm, så man undgår beskadigelser på grund forkert brug. Væ r isæ r opmæ rksom på informationen om sikkerhed. Hvis du giver affugteren til en anden, skal brugsanvisningen følge med. ADVARSEL –...
Page 13
stikkontakten, og man skal få apparatet kontrolleret, før det bruges igen. 9. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket viser tegn på beskadigelse, hvis apparatet er blevet tabt på gulvet eller på anden måde er beskadiget. I så tilfæ lde skal apparatet tages med til en autoriseret el-installatør, som kan kontrollere og om nødvendigt reparere det.
Spanish INSTRUCCIONES DE USO Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica, lea atentamente y en su totalidad estas instrucciones de uso, de este modo se evitarán los daños derivados de un uso incorrecto. Lea con detenimiento el apartado referido a la información de seguridad.
Page 15
eléctrica! esto ocurre, desenchufe aparato inmediatamente y lleve la unidad a un centro especializado para que la revisen antes de utilizarla de nuevo. 9. No ponga en marcha el aparato cuando el cable o la clavija muestren signos de daños, cuando se haya caí do al suelo o cuando pueda haber sufrido algún otro tipo de desperfecto.
Page 16
Estonian KASUTUSJUHEND Palun lugege käesolevad juhised enne seadme toitevõrku ühendamist läbi, et vältida ebõigest kasutamisest tingitud vigastusi. Palun pöörake erilist tähelepanu ohutusteabele. Kui annate seadme kolmandale osapoolele üle, siis andke kaasa ka käesolev Kasutusjuhend. Hoiatus – Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida üldisi ohutusnõudeid, vähendada...
Page 17
ilmneb, võtke toitepistik viivitamatult välja ja laske seade seejärel asjatundja poolt enne uuesti kasutamist üle kontrollida. 9. Ärge kasutage seadet, kui toitekaablil või toitepistikul on vigastumise tunnuseid, seade on põrandale kukkunud või on mingil muul viisil vigastatud. Sellistel juhtudel laske seade asjatundjal üle vaadata ja vajadusel remontida.
Page 18
Finnish KÄYTTÖ OHJEET Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan, jotta vältät virheellisen käytön aiheuttamat vauriot. Kiinnitä erityistä huomiota turvaohjeisiin. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, nämä käyttöohjeet tulee luovuttaa laitteen mukana. Varoitus – Sähkölaitteita käytettäessä on aina ryhdyttävä varotoimiin tulipalon, sähköiskun loukkaantumisen...
Page 19
asiantuntijan tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudestaan. 9. Älä käytä laitetta, jos liitosjohdossa tai pistokkeessa on merkkejä vauriosta, jos laite on pudonnut lattialle tai se on vaurioitunut muulla tavalla. Toimita tällaisissa tapauksissa laite asiantuntijalle tarkastusta ja korjausta varten, jos tarpeen. 10.
French INSTRUCTIONS D’UTILISATION Afin d’éviter tout dommage causé par une mauvaise utilisation, veuillez lire intégralement présentes instructions d’utilisation avant de brancher votre appareil sur le secteur. Veuillez prêter une attention toute particulière aux informations relatives à la sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, n'oubliez pas de joindre le présent mode d’emploi.
Page 21
7. En cas de mauvaise utilisation ou de manipulation inappropriée, aucune garantie ne peut être assumée pour les dommages éventuels. 8. N’immergez pas l’appareil, son cordon secteur ou sa prise dans l’eau ou dans tout autre liquide. Il y a un risque vital en cas de choc électrique! Néanmoins, si tel est le cas, débranchez immédiatement l’appareil du réseau puis faites-le vérifier par un spécialiste avant de l’utiliser à...
Page 22
21. L’appareil doit être entièrement assemblé avant toute utilisation. 22. Attention aux cheveux longs! Ceux-ci pourraient se coincer dans le ventilateur en raison des mouvements d’air. 23. Ne pas diriger le flux d’air vers des personnes pendant de longues périodes. 24.
English INSTRUCTION FOR USE Please read these operating Instructions through carefully before connecting your appliance to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the appliance on to a third party, these operating Instructions must also be handed over.
Page 24
However, if this occurs, remove the mains plug immediately and then have the unit checked by an expert before using it again. 9. Do not operate the appliance if the mains cable or the mains plug show signs of damage, if the appliance has fallen on the floor or has been otherwise damaged.
Croatian UPUTE ZA UPOTREBU Molimo da pažljivo pročitate ove upute za rad prije povezivanja svog uređaja na glavni vod kako bi se izbjeglo oštećenje zbog nepravilne upotrebe. Molimo da posebnu pažnju obratite na sigurnosne informacije. Ako uređaj proslijedite trećoj osobi, proslijedite također i ove upute za rad.
Page 26
tekućine. Postoji opasnost za život zbog električnog udara! Međutim, ako se to dogodi, odmah uklonite utikač glavnog voda, a jedinicu neka pregleda vještak prije nego što je ponovno upotrijebite. 9. Ne koristite uređaj, ako se na kablu glavnog voda ili utikaču glavnog voda vide znakovi oštećenja, ako je uređaj pao na pod ili je bio oštećen na drugačiji način.
Hungarian HASZNÁLATI Ú TMUTATÓ Kérjük, mielőtt a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatná, alaposan olvassa el az alábbi használati utasítást, a helytelen használatból eredő károk megelőzése érdekében. Kérjük, legyen különös tekintettel a biztonsági előírásokra. Amennyiben harmadik személy rendelkezésére bocsátja a készüléket, a készülékkel együtt a használati utasí...
Page 28
kezelése és használata esetén a felmerült károkért semmilyen felelősséget nem vállalunk. 8. A készüléket és a dugaszt ne merí tse ví zbe vagy más folyadékba. Ez elektromos áramütés veszélyével jár! Abban az esetben, ha a készülék mégis ví zbe kerülne, azonnal húzza ki a dugaszt az elektromos csatlakozóaljzatból, és a következő...
Page 29
Icelandic LEIÐ BEININGAR FYRIR NOTKUN Vinsamlegast lesið þessar notkunarleiðbeiningar vandlega áður en þú setur tæ kið í samband til þess að forðast skemmdir vegna rangrar notkunar. Vinsamlegast lestu vel öryggisupplýsingarnar. Ef þú afhendir tæ kið þriðja aðila verða þessar leiðbeiningar einnig að fylgja með tæ kinu. VIÐ...
Page 30
skemmdir, eða ef tæ kið hefur dottið í gólfið eða orðið fyrir skemmdum á annan hátt. Í slí kum tilfellum skal fara með tæ kið til sérfræ ðings í athugun og viðgerð ef þörf er á. 10. Aldrei skal taka tæ kið úr sambandi með því að toga í snúruna sjálfa eða með...
Italian ISTRUZIONI PER L’USO La preghiamo di leggere con attenzione e completamente queste istruzioni operative prima collegare l’apparecchiatura alla rete elettrica, al fine di evitare qualsiasi danno dovuto a un uso scorretto. Presti particolare attenzione alle informazioni sulla sicurezza. Se consegna questo apparecchio a una terza parte, dovrà...
Page 32
8. Non immergere l'unità o la spina in acqua o in altri liquidi. Scosse elettriche, pericolo di vita! Se l’apparecchio o la spina dovessero bagnarsi accidentalmente, scollegare l’apparecchio immediatamente e farlo controllare da un elettricista prima di utilizzarlo di nuovo. 9.
Lithuanian NAUDOJIMO NURODYMAI Kad nekiltų žalos dėl prietaiso neteisingo naudojimo, prieš jį jungiant į maitinimo tinklą, būtina atidžiai perskaityti šiuos naudojimo nurodymus. Ypatingą dėmesį reikia atkreipti į saugos informaciją. Jeigu prietaisas perduodamas trečiajai šaliai, taip pat reikia perduoti ir šiuos naudojimo nurodymus. ÁSPËJIMAS –...
Page 34
9. Prietaiso negalima naudoti, jeigu yra požymių, jog maitinimo laidas ar kištukas pažeistas, jeigu prietaisas buvo nukritęs ant grindų ar kitaip pažeistas. Tokiais atvejais prietaisą reikia nugabenti specialistui patikrinti arba, jei reikia, pataisyti. 10. Jokiu būdu negalima traukti elektros kištuko iš lizdo tempiant maitinimo laidą...
Latvian LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Lai nesabojātu ierīci, to lietojot nepareizi, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, pirms pievienojat ierīci pie strāvas. Lūdzu, īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādēm. Nododot tālāk šo ierīci trešajām personām, jāiedod arī šī lietošanas instrukcija. BRĪDINĀJUMS! Lietojot elektrisko ierīci, ievērojiet pamata piesardzības pasākumus, samazinātu...
Page 36
9. Nedarbināt ierīci, ja ir redzamas strāvas vada vai tā kontaktdakšas bojājumu pazīmes, ja ierīce nokritusi uz grīdas vai ir citādi bojāta. Šādos gadījumos nogādājiet ierīci pie speciālista pārbaudei un, ja nepieciešams, remontam. 10. Nekad neatvienojiet ierīci no kontaktligzdas, raujot aiz vada vai ar slapjām rokām.
Page 37
Dutch GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u het apparaat met de stroomtoevoer verbindt om schade ten gevolge van foutief gebruik te vermijden. Heb bijzondere aandacht voor de veiligheidsinformatie. Als u het apparaat aan derden doorgeeft, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing door. WAARSCHUWING –...
Page 38
8. Dompel het toestel of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Elektrische schokken zijn levensgevaarlijk! Als het toestel of de stekker in water ondergedompeld is, neem onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het toestel controleren door een expert, alvorens het opnieuw te gebruiken.
Page 39
21. Het toestel dient volledig gemonteerd te worden, alvorens gebruik. 22. Wees voorzichtig met lang haar! Het kan in de ventilator draaien door de luchtturbulentie. 23. Richt de luchtstroom niet te lang naar personen. 24. De rotorbeschermar mag niet uit elkaar worden gehaald/geopend om de rotorbladen te reinigen.
Page 40
Norwegian BRUKSANVISNING Les denne bruksanvisningen grundig før du kopler apparatet til strømnettet. Det forhindrer skade på grunn av uriktig bruk av apparatet. Legg spesielt merke til sikkerhetsinformasjonen. Hvis du overlater apparatet til en tredjepart, må denne bruksanvisningen også overleveres. ADVARSEL – Når du bruker elektrisk verktøy må visse grunnleggende forholdsregler alltid følges for å...
Page 41
9. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpslet viser tegn på skade, hvis apparatet har ramlet ned på gulvet eller er blitt skadet på annen måte. I slike tilfeller må apparatet tas med til en spesialist for kontroll og og nødvendig reparasjon.
Russian РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед подключением устройства к сети внимательно и полностью прочитайте данное руководство по эксплуатации, чтобы избежать повреждений, вызванных неправильным использованием устройства. Обратите особое внимание на информацию о безопасности. При передаче данного устройства третьим лицам следует обязательно передать также данное руководство по эксплуатации.
Page 43
6. Неправильная эксплуатация и неадекватное обращение с устройством может привести к его поломке и травмам пользователя. 7. В случае неправильного использования или неадекватного обращения производитель снимает с себя всякую ответственность за любые возможные повреждения. 8. Не погружайте устройство или вилку питания в воду или другие...
Page 44
19. Храните прибор в сухом и недоступном для детей месте (в упаковке). 20. Избегайте контакта с движущимися частями устройства. Следите за тем, чтобы посторонние предметы не попадали за защитную решетку работающего вентилятора. 21. Прибор должен быть полностью собран перед началом эксплуатации.
Page 45
Serbian-Latin UPUTSTVO ZA UPOTREBU Molimo vas pročitajte ovo uputstvo za rad pažljivo pre uključivanja uređaja na električnu struju, da se izbegne šteta zbog nepravilnog korištenja. Molimo vas obratite pažnju na sigurnosne informacije. Ako date ovaj uređaj nekom, drugom, isto tako dajte ovo uputstvo za rad zajedno sa njim. UPOZORENJE –...
Page 46
9. Ne radite sa uređajem ako kabal ili utikač pokaže znakove štete, ako je uređaj ispao na pod ili je na neki drugi način oštećen. U takvim slučajevima dajte uređaj stručnjaku na pregled i popravku, ako je potrebno. 10. Nikada ne vucite za kabl da biste iskopčali uređaj iz utičnice niti to radite mokrim rukama.
Slovakian NÁVOD NA POUŽITIE Predtým, ako zapojí te zariadenie do elektrickej siete, si prečítajte pozorne prečítajte tento návod na použitie, aby nedošlo k poškodeniu alebo nesprávnemu použitiu. Osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným informáciám. odovzdáte zariadenie tretej strane, priložte aj tento návod na použitie.
Page 48
tekutín. Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom! Ak však dôjde k takejto situácii, ihneď odpojte elektrickú zástrčku a pred opätovným použitím nechajte zariadenie skontrolovať odborní kovi. 9. Nepoužívajte zariadenie, ak sieťový kábel alebo sieťová zástrčka vykazujú známky poškodenia, ak zariadenie spadlo na dlážku alebo sa inak poškodilo.
Slovenian NAVODILA ZA UPORABO Preden napravo priključite na napetost vas prosimo, da pazljivo preberete navodila za uporabo, da se izognete poškodbam zaradi nepravilne uporabe. Prosimo, bodite še posebej pozorni na varnostne informacije. Če napravo oddate tretji osebi, priložite še ta navodila za uporabo. OPOZORILO–...
Page 50
8. Enote ali omrežnega vtiča ne potapljajte v vodo ali v ostale tekočine. Zaradi električnega udara je lahko vaše življenje ogroženo! Če do udara vseeno pride, takoj izvlecite omrežni vtič, enoto pa naj pred ponovno uporabo pregleda strokovnjak. 9. Naprave ne uporabljajte, če sta omrežni vtič ali kabel poškodovana, če je naprava padla na tla ali je kakorkoli drugače poškodovana.
Page 51
Swedish ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan apparaten ansluts till elnätet, så att skador till följd av felaktig användning kan undvikas. Var extra uppmärksam på säkerhetsinformationen. Om du överlåter apparaten till tredje part ska du också bifoga denna bruksanvisning. VARNING –...
Page 52
genast ut stickkontakten ur vägguttaget och låt en fackman undersöka enheten innan den används igen. 9. Använd inte apparaten om sladden eller uttaget visar tecken på skada, om apparaten har fallit i golvet eller har skadats på annat sätt. I sådana fall ska apparaten, om nödvändigt, lämnas in hos en specialist för undersökning och reparation.
Turkish KULLANIM TALİMATI Yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarı önlemek için cihazınızı şebeke elektriğine bağlamadan önce lütfen bu Çalıştırma Talimatlarını dikkatlice okuyun. Lütfen güvenlik bilgilerine özel dikkat gösterin. Cihazı bir üçüncü tarafa devrederseniz, bu Çalıştırma Talimatlarını da devretmeniz gerekir. UYARI – Elektrikli aletleri kullanırken, yangın, elektrik çarpılması...
Page 54
çekin ve birimi yeniden kullanmadan önce bir uzmana kontrol ettirin. 9. Elektrik kablosu veya fişi hasar belirtileri gösteriyorsa, cihaz yere düştüyse veya başka şekilde hasar gördüyse cihazı çalıştırmayın. Böyle durumlarda cihazı gerekirse kontrol ve onarım için bir uzmana götürün. 10. Güç kablosunu prizden çekerken asla ıslak ellerle ya da kablodan tutarak çekmeyin.
Page 55
TF-103842.1 & TF-103842.2 BEZEICHNUNG DER TEILE 1. Bedienfeld 2. Ventilatorkörper 3. Sockel 4. Fernbedienung 5. Schalter MONTAGEANLEITUNG Stecken Sie das Netzkabel durch das Loch in dem Sockel und stellen Sie sicher, dass es richtig in dem Schlitz sitzt. Befestigen Sie dann den Kabelhalter mit zwei Schrauben (A) an dem Sockel.
Page 56
Zum Einstellen normaler An-Orange Belüftung Belüftung oder natürlicher Aus Licht aus Belüftungsmodus 2 Stunden Rot 4 Stunden Orange Einstellung des Timers: 2/4/8 Timer 8 Stunden Grün Stunden Abgeschaltet Licht aus 180 Grad Grün Zum Einstellen des 120 Grad Orange Oszillation Oszillationswinkels oder 60 Grad Rot Stoppen der Oszillation...
TF-103842.1 & TF-103842.2 ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ 1. Контролен панел 2. Стойка 3. Основа 4. Дистанционно управление 5. Превключватели ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ Прекарайте захранващия кабел през отвора в основата и се уверете, че приляга добре в слота. След това прикрепете скобата за кабела към основата с двата винта (A).
2 часа - червено Настройване на нивото на 4 часа - оранжево Таймер таймера: 2/4/8 8 часа - зелено часа Деактивиран - изключен 180 градуса - зелено 120 градуса – Настройване на ъгъла на оранжево Въртене въртене или 60 градуса - червено спиране...
Page 59
TF-103842.1 & TF-103842.2 OPIS DIJELOVA 1. Kontrolna tabla 2. Tijelo ventilatora 3. Stopa 4. Daljinski upravljač 5. Prekidači SASTAVLJANJE Provucite napojni kabl kroz otvor na stopi i provjerite da li dobro naliježe u utor. Zatim upotrijebite dva vijka (A) da pričvrstite držač kabla na stopu.
Page 60
Uključeno - narandžasti Podešavanje izbora strujanja Strujanje isključeno - ugašen između normalnog i prirodnog 2 sata - crveni Mjerač 4 sata - narandžasti Podešavanje mjerača vremena: vremena 8 sati - zeleni 2/4/8 sati isključen - ugašen 180 stepeni – zeleni 120 stepeni - narandžasti Podešavanje ugla osciliranje ili Osciliranje...
Page 61
TF-103842.1 & TF-103842.2 POPIS DÍLŮ 1. Ovládací panel 2. Tělo větráku 3. Podstavec 4. Dálkový ovladač 5. Přepínače POKYNY K SESTAVENÍ 1. Napájecí kabel veďte otvorem v podstavci a ujistěte se, že je ve štěrbině dobře usazen. Pak dvěma šroubky (A) připevněte svorku kabelu k podstavci.
Page 62
Nastavení režimu Zapnuto - oranžová Funkce přírodního normální ho nebo Vypnuto - nesví tí větru přirozeného větru 2 hodiny - červená 4 hodiny - oranžová Nastavení časovače: 2/4/8 Časovač 8 hodin - zelená hodin Vypnuto - nesví tí 180 stupňů - zelená 120 stupňů...
Page 63
TF-103842.1 & TF-103842.2 BESKRIVELSE AF KOMPONENTER 1. Betjeningspanel 2. Stativ 3. Fod 4. Fjernbetjening 5. Kontakter MONTERINGSVEJLEDNING Træ k strømforsyningskablet gennem hullet i foden, og sørg for, at det ligger inde i rillen. Brug derefter de to skruer (A) til at at montere kabelklemmen til foden.
Page 64
Tæ ndt - orange Indstilling af normal vind- Vind Slukket - lyser ikke eller naturlig vind-modus 2 timer - rød 4 timer - orange Indstilling af timer-niveau: Timer 8 timer - grøn 2/4/8 timer Deaktiveret – lyser ikke 180 grader - grøn 120 grader - orange Indstilling af svingningsvinkel Svingning...
Page 65
TF-103842.1 & TF-103842.2 DESCRIPCIÓ N DE LAS PIEZAS 1. Panel de control 2. Soporte del ventilador 3. Base 4. Mando a distancia 5. Interruptores INSTRUCCIONES DE MONTAJE Pase el cable a través del orificio situado en la base y asegúrese de que queda bien colocado en la ranura.
Page 66
Encendido – Naranja Seleccionar el modo viento Viento Apagado – Luz apagada normal o natural 2 horas - Rojo Seleccionar el tiempo del 4 horas - Naranja Temporizador temporizador: 2/4/8 8 horas - Verde horas Desactivar – Luz apagada 180 grados - Verde 120 grados - Naranja Seleccionar el ángulo de Oscilación...
Page 67
TF-103842.1 & TF-103842.2 OSADE KIRJELDUS 1. Juhtpaneel 2. Püstik 3. Alusplaat 4. Kaugjuhtimispult 5. Lülitid KOOSTAMISJUHISED Viige toitejuhe läbi aluse augu ja veenduge, et see sobitub korralikult pilusse. Seejärel kasutage kahte kruvi (A), et ühendada juhtme klamber alusega. Kasutage kaasasolevaid kruvisid (B), et kinnitada põhiosa alusele.
Page 68
Sees - oranž Tavalise tuule või loomuliku Tuul Väljas – tuli kustunud tuulega režiimi valimine 2 tundi - punane 4 tundi - oranž Taimeri seadistamine: 2/4/8 Taimer 8 tundi - roheline tundi Keelatud – tuli kustunud 180 kraadi - roheline 120 kraadi - oranž...
Page 69
TF-103842.1 & TF-103842.2 OSIEN KUVAUS 1. Ohjauspaneeli 2. Tuen runko 3. Alusta 4. Kaukosäädin 5. Kytkimet KOKOAMISOHJEET Työnnä virtajohto alustan reiän läpi ja varmista, että se sopii hyvin loveen. Kytke sitten johto alustaan kahdella ruuvilla (A). Asenna runko alustaan mukana tulleilla ruuveilla (B).
Page 70
Päällä - oranssi Normaalin tai luonnollisen Puhallus Pois - sammuksissa puhalluksen valinta 2 tuntia - punainen 4 tuntia - oranssi Ajastuksen säätö: 2/4/8 Ajastin 8 tuntia - vihreä tuntia Sammuksissa - valo sammuksissa 180 astetta - vihreä 120 astetta - oranssi Pyörimiskulman säätö...
Page 71
TF-103842.1 & TF-103842.2 DESCRIPTION DES PIECES 1. Panneau de contrôle 2. Corps du pied 3. Socle 4. Télécommande 5. Interrupteurs INSTRUCTIONS DE MONTAGE Placer le cordon d’alimentation dans le trou du socle et s’assurer qu’il s’encastrera bien dans la fente.
Page 72
Pour activer le mode vent Activé-orange Vent normal ou le mode vent Désactivé-light off naturel 2 heures-rouge 4 heures-orange Pour régler la durée de Minuterie 8 heures-vert la minuterie : 2/4/8 Désactivée-lumière heures éteinte 180 degrés-Vert 120 degrés-Orange Pour régler l’angle Oscillation 60 degrés-Rouge d’oscillation ou arrêter...
Page 73
TF-103842.1 & TF-103842.2 PARTS OF DESCRIPTION 1. Control panel 2. Fan body 3. Base 4. Remote control 5. Switches ASSEMBLING Put the power cord through the hole of the base and make sure it will be fitted well into the slot. Then use the two screws (A) to connect the cord clip to the base.
Page 74
On-orange To set normal wind or Wind Off-light off natural wind mode 2 hours-red 4 hours-orange To set the timer level: 2/4/8 Timer 8hours-green hours Disable-light off 180 degree-Green 120 degree-Orange To set oscillation angle or Oscillation 60 degree-Red stop oscillation Disable-Light Off CARE AND CLEANING CAUTION: ALWAYS UNPLUG THE PRODUCT FROM THE ELECTRICAL OUTLET PRIOR TO CLEANING IT.
Page 75
TF-103842.1 & TF-103842.2 OPIS DIJELOVA 1. Upravljačka ploča 2. Kućište postolja 3. Postolje 4. Daljinski upravljač 5. Prekidači UPUTE ZA SASTAVLJANJE Postavite kabel za napajanje kroz otvor na postolju i provjerite da je dobro nasjeo na utor. Koristite dva vijka (A) kako biste priključili spajalicu kabela na postolje.
Page 76
Za postavljanje normalnog Uključeno-narančasto Vjetar vjetra ili prirodnog načina Isključeno-nema svijetla puhanja 2 sata-crveno 4 sata-narančasto Za postavljanje razine Tajmer 8 sati-zeleno tajmera: 2/4/8 sati Isključeno-nema svijetla 180 stupnjeva-zeleno Za postavljanje kuta 120 stupnjeva-narančasto Osciliranje: osciliranja ili 60 stupnjeva-crveno zaustavljanje osciliranja. Isključeno-nema svijetla BRIGA I ČIŠĆENJE OPREZ: UVIJEK PRIJE ČIŠĆENJA ISKLJUČITE UREĐAJ IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE.
Page 77
TF-103842.1 & TF-103842.2 RÉSZEGYSÉGEK LEÍ RÁ SA 1. Kezelőpanel 2. Állványtest 3. Alapzat 4. Távirányí tó 5. Kapcsolók Ö SSZESZERELÉSI Ú TMUTATÓ Vezesse át a tápkábelt az alapzaton lévő furaton, ügyelve arra, hogy megfelelően be legyen helyezve a nyí lásba. Ezután a két csavarral (A) szerelje fel a kábelrögzítőt az alapzatra.
Page 78
Normál légáramlás vagy Be - narancssárga Légáramlás természetes légáramlás Ki - nem világí t üzemmód beállí tása 2 óra - piros 4 óra - narancssárga Az időzítő beállítása: 2/4/8 Időzítő 8 óra - zöld óra Kikapcsolva - nem világí t 180 fok - zöld 120 fok - narancssárga Az oszcilláció...
Page 79
TF-103842.1 & TF-103842.2 HLUTALÝSING 1. Stjórnborð 2. Stand meginhluti 3. Botn 4. Fjarstýring 5. Rofar LEIÐ BEININGAR FYRIR SAMSETNINGU Setjið rafmagnssnúruna í gegnum gatið á botninum og tryggið að hún sitji vel. Notið sí ðan 2 skrúfur (A) til að festa snúrufestinguna við botninn.
Page 80
Í gangi-appelsí nugult Til að stilla á venjulegan vind Vindur Af-ljósið slökkt eða náttúrulega vind stillingu 2 klst-rautt 4 klst-appelsí nugult Til að stilla tí ma: 2/4/8 Tí mi 8klst-græ nt klst Af-ljósið slökkt 180 gráður-Græ nt 120 gráður-Appelsí nug Til að...
Page 81
TF-103842.1 & TF-103842.2 DESCRIZIONE PARTI 1. Pannello di controllo 2. Corpo 3. Base 4. Telecomando 5. Interruttori ISTRUZIONI MONTAGGIO Far passare il cavo dell’alimentazione attraverso il foro nella base assicurandosi che venga correttamente inserito nello stesso. Utilizzare due viti (A) per assicurare il fermaglio del cavo alla base.
Page 82
Acceso-Arancio Per impostare la modalità Vento Spento-Luce spenta vento normale o naturale 2 ore-Rosso 4 ore-Arancio Per impostare il livello del Timer 8 ore-Verde timer: 2/4/8 ore Disattivato-Luce Spenta 180 gradi-Verde 120 gradi-Arancio Per impostare l’angolo di Oscillazione 60 gradi-Rosso oscillazione o arrestare Disattivato-Luce l’oscillazione...
Page 83
TF-103842.1 & TF-103842.2 DALIŲ APRAŠYMAS 1. Valdymo skydelis 2. Ventiliatoriaus korpusas 3. Pagrindas 4. Nuotolinio valdymo pultelis 5. Jungikliai SURINKIMAS Ištempkite maitinimo laidą per angą pagrinde; patikrinkite, ar jis gerai įsistatęs į griovelį. Tada dviem varžtais (A) pritvirtinkite laido gnybtą prie pagrindo.
Page 84
2 val.: raudonas 4 val.: oranžinis Laikmačio Nustatyti laikmatį: 2 / 4 / 8 val. 8 val.: žalias Išjungtas: indikatorius nedega 180 °: žalias 120 °: oranžinis Nustatyti svyravimo kampą arba Svyravimo 60 °: raudonas sustabdyti svyravimą Išjungtas: indikatorius nedega PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ...
Page 85
TF-103842.1 & TF-103842.2 DETAĻU APRAKSTS 1. Vadības panelis 2. Statīva korpuss 3. Pamatne 4. Tālvadības pults 5. Slēdži MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI Izvelciet elektrības vadu cauri pamatnes atverei un pārliecinieties, ka tas ir pareizi nofiksēts spraugā. Pēc tam, izmantojot abas skrūves (A), pievienojiet vada skavu pamatnei.
Page 86
2 stundas – sarkans 4 stundas – oranžs Iestatīt taimera laiku: 2/ 4/ 8 Taimeris 8 stundas – zaļš stundas Neaktīvs – indikators nedeg 180 grādi – zaļš 120 grādi – oranžs Iestatīt griešanās leņķi vai Griešanās 60 grādi – sarkans apturēt griešanos Neaktīvs –...
Page 87
TF-103842.1 & TF-103842.2 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Bedienpaneel 2. Ventilatorlichaam 3. Voet 4. Afstandsbediening 5. Schakelaars MONTAGE Trek het stroomsnoer door de opening van de voet en zorg ervoor dat deze goed in de gleuf past. Gebruik dan de twee schroeven (A) om de snoerclip met de voet te verbinden.
Page 88
Om in de modus voor Aan-oranje Wind normale wind of natuurlijke Uit-licht uit wind in te stellen 2 uur-rood 4 uur-oranje Om de timer in te stellen: Timer 8 uur-groen 2/4/8 uur Uit-licht uit 180 graden-groen Om de oscillatiehoek in te 120 grande-oranje Oscillatie stellen of het oscilleren stilt...
Page 89
TF-103842.1 & TF-103842.2 DELEBESKRIVELSE 1. Kontrollpanel 2. Viftehus 3. Sokkel 4. Fjernkontroll 5. Brytere MONTERINGSINSTRUKSJON Skyv den elektriske ledningen gjennom hullet i sokkelen og påse at den er godt på plass i sporet. Bruk så de to skruene (A) for å feste ledningsklipset til sokkelen.
Page 90
På-oransje For å sette normal vind eller Vind Av - Lys avslått naturlig vindmodus 2 timer-rød 4 timer-oransje For å sette tidsuret: 2/4/8 Tidsur 8 timer-grønn timer Slå av-lys avslått 180 grader-Grønn 120 grader-Oransje For å sette bevegelsesvinkel Bevegelse 60 grader-Rød Eller stoppe bevegelse Slå...
TF-103842.1 & TF-103842.2 ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ 1. Панель управления 2. Корпус 3. Основание 4. Пульт управления 5. Переключатели ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ Проденьте шнур питания через отверстие основания и убедитесь в том, что он хорошо закреплен в желобке. Затем прикрепите зажим шнура к основанию двумя винтами (А).
Для установки Вкл - Оранжевый нормального обдувания Обдувание Выкл - Не горит или режима естественного обдувания 2 часа - Красный Для установки таймера: 4 часа - Оранжевый Таймер 2/4/8 8 часов - Зеленый часов Отключен - Не горит 180 градусов – Зеленый...
Page 93
Повторная переработка Данная маркировка указывает на то, что изделие не должно утилизироваться вместе с остальными бытовыми отходами согласно положениям 2012/19/EU. Для предотвращения возможного причинения вреда окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемой утилизации отходов подвергните его обязательной рециркуляции для поддержания рационального повторного использования материальных ресурсов. Для утилизации вашего использованного...
Page 94
TF-103842.1 & TF-103842.2 OPIS DELOVA 1. Upravljačka ploča 2. Stojeće telo 3. Osnova 4. Daljinski upravljač 5. Prekidači UPUTSTVO ZA SASTAVLJANJE Provući strujni kabl kroz otvor na osnovi i obezbediti da ulegne u prorez. Zatim upotrebiti dva zavrtnja (A) kako biste pričvrstili držač kabla za osnovu.
Page 95
Uključen- gori narandžasti Postavljanje normalnog vetra Vetar Isključen – dioda ne svetli ili prirodni mod vetra 2 časa-crveni 4 časa-narandžasti Postavljanje tajmera: 2/4/8 Tajmer 8 časova-zeleni časova Isključen-ne svetli 180 stepeni-zeleni 120 stepeni - narandžasti Postavljanje ugla osciliranja Osciliranje 60 stepeni-crveni ili zaustavljanje osciliranja Isključeno-ne svetli NEGA I ČIŠČENJE...
Page 96
TF-103842.1 & TF-103842.2 POPIS DIELOV 1. Ovládací panel 2. Telo ventilátora 3. Základňa 4. Diaľkový ovládač 5. Spínače MONTÁŽ Prestrčte napájací kábel cez otvor v základni a usaďte ho správne do štrbiny. Potom pomocou dvoch skrutiek (A) pripojte svorku kábla do základne.
Page 98
TF-103842.1 & TF-103842.2 OPIS DELOV 1. Nadzorna plošča 2. Telo stojala 3. Podstavek 4. Daljinski upravljalnik 5. Stikala NAVODILA ZA MONTAŽO Napajalni kabel vstavite skozi odprtino v podstavku in zagotovite, da se lepo prilega v režo. Nato z dvema vijakoma (A) sponko kabla pritrdite na postavek.
Page 99
način naravnega vetra 2 uri - rdeča 4 ure - oranžna Nastavljanje časovnika: 2/4/8 Časovnik 8 ur - zelena Izključen - ne sveti 180 stopinj - zelena 120 stopinj - oranžna Za nastavitev kot nagiba ali Nagibanje 60 stopinj - rdeča za ustavitev nagibanja Izključeno - ne sveti VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE...
Page 100
TF-103842.1 & TF-103842.2 DELAR 1. Manöverpanel 2. Stativ 3. Bas 4. Fjärrkontroll 5. Brytare MONTERINGSANVISNINGAR För strömsladden genom hålet i plattan och kontrollera att sladden ligger bra i hålet. Skruva dit de två skruvarna (A) för att fästa sladdhållaren på plattan.
Page 101
Ställ in normalt eller naturligt På – orange Blås läge Av – inget ljus 2 timmar - röd 4 timmar - orange Ställ in timertid: 2/4/8 Timer 8 timmar - green timmar Avstängd - inget ljus 180 grader - Grön Ställ in rotationsvinkel eller 120 grader - Orange Rotation...
Page 102
TF-103842.1 & TF-103842.2 PARÇALARIN AÇIKLAMASI 1. Kontrol paneli 2. Stant gövdesi 3. Taban 4. Uzaktan kumanda 5. Düğmeler MONTAJ TALİMATLARI Elektrik kablosunu taban deliğinden geçirin ve yuvaya iyice oturduğundan emin olun. Kablo klipsini tabana bağlamak için iki vidayı (A) kullanın.
Page 103
Normal rüzgâr ya da Açık - Turuncu Rüzgar doğal rüzgâr modunu Kapalı - Işık söner ayarlamak için 2 saat - kırmızı Zamanlayıcı seviyesini 4 saat - turuncu Zamanlayıcı ayarlamak için 2/4/8 8 saat - yeşil saat Kapalı - Işık söner 180 derece - Yeşil 120 derece - Turuncu Salınım açısını...
Need help?
Do you have a question about the TF-103842.1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers