Page 1
LVC 4 riginAl etriebsAnleitung edieningshAndleiding Deutsch Nederlands «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung ossier technique nvändeArhAndbok Français Svenska «o » Ö «o » rAduction du riginAl etriebsAnleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttÖohje echnicAl ocument English Suomi «o »...
Page 6
Symbole symboles Symbols Deutsch Français English Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 7
simboli Símbolos Símbolos Italiano Español Portugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Page 8
Symbolen Symboler Symbolit Nederlands Svenska Suomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Page 9
符号 Symboly Symbole 中国 Česky Polski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
Page 10
Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Deutsch Français English eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......14 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........16 ........18...
Indice Índice Índice Italiano Español Portugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........20 ........22 .....24 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..22 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........20 .........24 macchina...
Page 12
Inhoudsopgave Innehållsförteckning Sisällysluettelo Nederlands Svenska Suomi ..30 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......26 instrUcties ä ..28 ..30 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..26 oorGeschreven GeBrUik ..30 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..28 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..26 ...........30 conformiteitsverklarinG ....28...
Page 13
Spis treści 目录 Obsah 中国 Česky Polski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������36 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........32 bezpieczeństwa technicznego .34 1.2 合规用途 ���������������������������������������������36 Použití v souladu s určením ...32 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������36 czeniem ........34 Použití...
Page 14
Luftverbrauch bei max. Leistung 0.65m /min Luftverbrauch im Leerlauf 0.22m /min weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LVC 4. Einstellung Öler im Leerlauf ca. 1-2 Tropfen/min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Leerlaufdrehzahl 4000min handhaben. Schalldruckpegel ISO 15744 70.8dB(A), K=3dB(A)
Page 15
4. Instandhaltung / Wartung 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach je- der Wartung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwand- frei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Arbeitsstunden, jedoch mindestens einmal jährlich der Motor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnützung geprüft werden, sowie das Fett (Isoflex NBU 15) im Getriebkopf erneuert werden (nicht auswaschen).
Page 16
1.1 i nstructions générAles de sécurité Consommation d‘air à puisasance max. 0.65m3/min Ce dossier technique est valable pour la machine LVC 4. Consommation d‘air au jeu mort 0.22m3/min Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Réglage graisseur ralenti env.
Page 17
4. Maintenance / entretien 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore parfaitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse (Isoflex NBU...
Page 18
1.4 ec declArAtion of conformity Translations of the «EG-Koformitätserklärung (Original)». 3.1 t Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, ools hereby declares under sole responsibility that the prod- Use only clean tools! uct with the serial or batch no. (see reverse side) com- plies with the requirements under the Directive 2006/42/ EG.
Page 19
4. Service / Maintenance 4.1 P reVentiVe mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each mainte- nance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx.
Umidità relativa: 95% a + 10 ° C senza condensa ichiArAzione di conformità Traduzione delle «EG-Konformitätserklärung (Original)». Con la presente, la Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig dichiara sotto la propria esclusiva 3. Manipolazione / Impiego responsabilità che il prodotto contrassegnato con il nu- mero di serie o con il numero di lotto (vedi retro) è...
4. Servizio / Manutenzione 4.1 m Anutenzione PreVentiVA Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili. Anche se la macchina funziona ancora in modo perfet- to, periodicamente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un esperto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate, nonché...
Traducción del «EG-Konformitätserklärung (Original)». ción Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig de- clara bajo su única responsabilidad que el producto con el Nº de serie o Nº de lote (véase la parte posterior) se 3. Manejo / Operación halla en conformidad con la Directiva 2006/42/EG.
4. Mantenimiento / Entretenimiento 4.1 m Antenimiento PreVentiVo Periódicamente y después de cada mantenimiento, controlar la velocidad en vacío, con la herramienta desmontada. Incluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
Tradução do «EG-Konformitätserklärung (Original)». Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lup- fig declara, pela presente, sob sua exclusiva re- 3. Utilizacão / Operacão sponsabilidade, que o produto com os números de série e de lote indicados (no verso), cumpre os re- 3.1 f...
duração da ferramenta para polir. 4. Servico / Manutencão 4.1 m Anutenção PreVentiVA Controlar o ralenti sem ferramenta monta- da, periodicamente, e depois de cada manutenção. Mesmo que a máquina continue a trabalhar sem qual- quer anomalia, é aconselhável que, após cada 300-400 horas de serviço, ou, pelo menos, uma vez por ano, um profissional especializado desmonte, limpe o motor e verifique o desgaste das quatro corrediças, bem como...
Relatieve luchtvochtigheid: 95% bij +10 °C, niet con- denserend 1.4 eg- conformiteitsVerKlAring Vertaling van de «EG-Konformitätserklärung (Original)». Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig 3. Bediening / Werking verklaart hierbij in eigen verantwoordelijkheid dat het product met serie- of chargenr. (zie achterzijde) voldoet 3.1 w aan de eisen zoals gesteld in de richtlijnen 2006/42/EG.
4. Reparatie/Onderhoud 4.1 P reVentief onderhoud Controleer het stationair toerental perio- diek en na elk onderhoud. Zelfs als de ma- chine nog perfect werkt, moet een des- kundige regelmatig na ca. 300-400 werkuren, maar minstens eenmaal per jaar, de motor demonteren, reini- gen en de vier schuifkleppen op slijtage controleren.
Prestanda 320W 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Luftförbrukning vid max. prestanda 0.65m /min Denna användarhandbok är giltig för maskinen LVC 4. Luftförbrukning vid tomgång 0.22m /min Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- Inställning av smörjaren i tomgång ca 1-2 droppar/min tera denna maskin.
4. Underhåll / Skötsel 4.1 f öreByggAnde underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel- bundet och efter varje underhåll. Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca.- 300-400 arbetstimmar, dock minst en gång om året monteras ut, rengöras och de fyra sliden kontrolleras angående slitage. Förnya samtidigt fyllningen med smörjmedel i växelhuset (Isoflex NBU 15) (ingen rengöring!).
1.4 ey-V AAtimustenmuKAisuusVAKuutus Käännös «EG-Konformitätserklärung (Original)». 3. Käsittely / Käyttö Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, vakuuttaa täten omalla vastuullaan, että tuote (katso 3.1 t sarja- tai eränumero sivun kääntöpuolelta) täyttää direk- yöKAlujA tiivien 2006/42/EY vaatimukset. Noudatetut standardit: Asenna vain puhtaita työkaluja!
4. Kunnossapito / Huolto 4.1 e nnAltAehKäiseVä KunnossAPito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen. Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti, am- mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar- kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300-400 käyttötunnin välein. Vaihda samalla rasva kierrepäässä...
Page 32
Výkon 320W 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Spotřeba vzduchu při max. výkonu 0.65m /min Tento návod k používání platí pro stroj LVC 4. Spotřeba vzduchu při běhu naprázdno 0.22m /min Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný Nastavení maznice při běhu personál.
Page 33
Servis / Údržba 4.1 Preventivní údr Zkontrolovat volnoběžné otáčky pravidelně a po každé údržbě. I když stroj pracuje ještě bezchybně, měl by odborník periodicky po cca 300-400 hodinách práce, avšak minimálně jednou za rok, vymontovat motor, vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek. Současně vyměňte mazací...
Page 34
T�umaczenie «EG-Konformitätserklärung (Original)». Prędkość obrotowa biegu jałowego 4000min Firma Poziom ciśnienia akustycznego EN ISO 15744 Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że produkt 70.8dB(A), K=3dB(A) oznaczony numerem serii lub partii (podanym z tyłu Wibracje EN ISO 28927-12 2.3m/s...
Page 35
3.1.1 Wymiana/Montaż narzędzia razem z obejmą węża do oporu na obudowę z tworzy- wa sztucznego. Zablokować wąż odprowadzający po- wietrze za pomocą obejmy węża w taki sposób, aby nie dochodziło do wygięcia węża. 4.1.2 Wymiana męża doprowadzającego powietrze Zdemontować wąż odprowadzający powietrze (patrz punkt 4.1.1).
Page 36
2.3 性能数据 1. 安全提示 压力 最大 6.3bar 功率 320W 1.1 一般安全技术提示 最大功率时的空气消耗 0.65m /min 本操作说明适用于 LVC 4 型机。 空转时的空气消耗 0.22m /min 仅允许有资质人员操作机器. 空转时注油器调节 ca. 1-2 滴/min 空转转速 4000min 声压级 EN ISO 15744 70.8dB(A), K=3dB(A) 1.2 合规用途 振动 EN ISO 28927-12 2.3m/s , K=1.5m/s...
Page 40
Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG Deutsch CH-5201 Brugg Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 Français A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! English Keep for further use!
Need help?
Do you have a question about the LVC 4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers