Download Print this page
KWC DOMO 10.061.033.000 Installation And Service Instructions Manual

KWC DOMO 10.061.033.000 Installation And Service Instructions Manual

Kitchen faucet
Hide thumbs Also See for DOMO 10.061.033.000:

Advertisement

Quick Links

802284
Küchenmischer
Mitigeur de cuisine
Miscelatore da cucina
Mezclador de cocina
Kitchen faucet
10.061.033.000
10.061.033.000FL
10.061.032.000
Only for USA
10.061.032.127
Only for USA
10.061.033.127
Only for USA
10.065.033.000
10.061.004.000FL
10.061.004.000
10.061.004.127
Only for USA
Franke Water Systems AG
KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
KWC DOMO
10.061.053.000FL
2013 –
10.061.991.000
10.061.991.127
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
10.061.023.000
10.061.023.000FL
10.065.023.000
Only for USA
Only for USA
10.061.043.000FL
10.061.003.000FL
10.061.003.000
10.061.003.127
Only for USA
10.061.002.000
Only for USA
10.061.002.127
Only for USA

Advertisement

loading

Summary of Contents for KWC DOMO 10.061.033.000

  • Page 1 10.061.004.127 Only for USA 10.061.003.127 Only for USA 10.061.002.000 Only for USA 10.061.002.127 Only for USA Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
  • Page 2: Operating Data

    Pour informations supplémentaires voir nos För ytteligare information se produktblad. documentations de vente détaillées. KWC VG Franke WS/KS Franke WS/KS KWC Deutschland GmbH Franke Consumer Products Franke S.p.A. Junghansring 70 Via Pignolini 2 Luxury Products Group DE-72108 Rottenburg IT –...
  • Page 3: Environmental Conditions

    Umgebungsbedingungen Conditions d‘environnement Ambiente circostante In unmittelbarer Nähe von Aucun produit de nettoyage ni Non conservare detergenti o so- Armaturen und Anschlussschläu- détergent chimique ne doit être stanze chimiche nelle immediate chen dürfen keine Reinigungs- stocké à proximité immédiate des vicinanze della rubinetteria e dei mittel und Chemikalien gelagert robinetteries et des raccordements...
  • Page 4 Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Initial operation Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar...
  • Page 5 Höchsttemperaturbegrenzung Mengenbegrenzung Limitation de la température max. Limitation du débit Limitazione della temperatura massima Limitazione della portata Limitación de la temperatura máxima Limitación del caudal Maximum temperature limitation Flow rate limitation Temperaturring Anneau de limitation Anello di limitazione Anillo de la temperatura Temperature ring Max.
  • Page 6 Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Ersatzteile Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pièces de rechange Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Pezzi di ricambio ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Repuestos Only the original spare parts may be used! Spare parts 2013 –...
  • Page 7 P egeanleitung für Armaturen und ubehör Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar...