Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

E
Manual de instrucciones original
Taladro percutor
GB
Original operating instructions
Impact Drill
8
South America
Anleitung_TC_ID_500_E_SPK8.indb 1
Anleitung_TC_ID_500_E_SPK8.indb 1
TC-ID 500 E
15.11.2017 10:11:08
15.11.2017 10:11:08

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EINHELL TC-ID 500 E

  • Page 1 TC-ID 500 E Manual de instrucciones original Taladro percutor Original operating instructions Impact Drill South America Anleitung_TC_ID_500_E_SPK8.indb 1 Anleitung_TC_ID_500_E_SPK8.indb 1 15.11.2017 10:11:08 15.11.2017 10:11:08...
  • Page 2 - 2 - Anleitung_TC_ID_500_E_SPK8.indb 2 Anleitung_TC_ID_500_E_SPK8.indb 2 15.11.2017 10:11:08 15.11.2017 10:11:08...
  • Page 3 - 3 - Anleitung_TC_ID_500_E_SPK8.indb 3 Anleitung_TC_ID_500_E_SPK8.indb 3 15.11.2017 10:11:09 15.11.2017 10:11:09...
  • Page 4: Table Of Contents

    Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Page 5 Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Page 6: Instrucciones De Seguridad

    ¡Atención! una descarga eléctrica. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b) Evitar el contacto corporal con superfi - serie de medidas de seguridad para evitar le- cies con toma de tierra como tubos, ca- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer lefacciones, fogones y frigorífi...
  • Page 7 lada pulsando el interruptor o si se enchufa a se bloqueen, controlar también si existen la toma de corriente cuando está encendida. piezas rotas o están tan dañadas que d) Retirar las herramientas de ajuste o las ponen en peligro el funcionamiento de la llaves antes de conectar la herramienta herramienta eléctrica.
  • Page 8: Descripción Del Aparato Y Volumen De Entrega

    3. Uso adecuado dichas conducciones con un detector diseña- do a tal efecto. El taladro ha sido concebido para hacer agujeros Guardar las instrucciones de seguridad en en madera, hierro, metales no férreos y roca utili- lugar seguro. zando la broca indicada. Utilizar la máquina sólo para los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado.
  • Page 9: Antes De La Puesta En Marcha

    • Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- 5.2 Montar y ajustar el tope de profundidad (fi g. 4/pos. 2) • Usar guantes. La empuñadura adicional (8) se encarga de su- jetar el tope de profundidad (2). La sujeción se Riesgos residuales suelta o aprieta de nuevo girando la empuñadura.
  • Page 10: Manejo

    6. Manejo ajuste (6) en el interruptor ON/OFF (5). • No realizar dicho ajuste durante los trabajos de taladrado. 6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 6/pos. 5) • En primer lugar, introducir una broca adecua- 6.4 Conmutador izquierda/derecha (fi g. 6/ da en el aparato (véase 5.3).
  • Page 11: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    6.6.3 Taladrar agujeros próximo para que compruebe las escobillas de Para taladrar un agujero profundo en un material carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo duro (como acero) recomendamos perforar pre- deben ser cambiadas por un electricista especia- viamente el agujero con una broca más pequeña. lizado o por el servicio técnico autorizado.
  • Page 12 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Page 13 Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Page 14: Safety Regulations

    Danger! b) Avoid bodily contact with earthed sur- When using the equipment, a few safety pre- faces such as pipes, heating, ovens and cautions must be observed to avoid injuries and fridges. The risk of electric shock is increa- damage. Please read the complete operating sed if your body is earthed.
  • Page 15: Layout And Items Supplied

    circumstances. 5. Service Wear suitable work clothes. Do not wear a) Have your electric tool repaired only by loose clothing or jewellery. Keep hair, clo- trained personnel and/or the authorized thes and gloves away from moving parts. service agent, using only genuine spare Loose clothing, jewellery or long hair can get parts.
  • Page 16: Proper Use

    presentation of a valid bill of purchase. Also, refer The specifi ed vibration value was established in to the warranty table in the service information at accordance with a standardized testing method. It the end of the operating instructions. may change according to how the electric equip- •...
  • Page 17: Operation

    6. Operation not use the tool without the additional handle. The additional handle (8) is secured to the ham- mer drill by a clamp. During the handle clockwise 6.1 ON/OFF switch (Fig. 6/Item 5) • tightens this clamp. Turning it anti-clockwise will First fit a suitable drill bit into the tool (see release the clamp.
  • Page 18: Replacing The Power Cable

    • 6.4 Clockwise/Counter-clockwise switch Switch the drill / hammer drill selector switch (Fig. 6/Item 7) (3) to position B (hammer drill) as soon as the • Change switch position only when the drill is drill bit has passed through the tiles. at a standstill! •...
  • Page 19: Disposal And Recycling

    • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required 9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Page 20 ** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha gratuita para los productos con motor a explosión EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador en un service autorizado Einhell. Para averiguar el original el buen funcionamiento de esta unidad, service autorizado más próximo, comuníquese al por el término de 24 meses, comenzando desde...
  • Page 21 4º) Verifi car que la tensión de la línea eléctrica corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna. EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por daños y/o deterioros que eventualmente se pue- den ocasionar a terceros. En ningún caso EIN- HELL Argentina S.A.
  • Page 22 Características técnicas Tensión de red: ......230 Vca 50 Hz Consumo de energía: ........ 550 W Velocidad marcha en vacío 1: ..0-3000 r.p.m. Capacidad de taladro: ....Hormigón 10 mm ............Acero 8 mm ............. Madera 25 mm Clase de protección: ........II/ Peso: ............1,7 kg IP ..............
  • Page 23 Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Einhell Chile S.A. Puerto Madero 9710 ofi cina A13, Pudahuel, Santiago, Chile.
  • Page 24 Características técnicas Tensión de red: ......230 Vca 50 Hz Consumo de energía: ........ 550 W Velocidad marcha en vacío 1: ..0-3000 r.p.m. Capacidad de taladro: ....Hormigón 10 mm ............Acero 8 mm ............. Madera 25 mm Clase de protección: ........II/ Peso: ............1,7 kg IP ..............
  • Page 25 En caso de no haber centro de servicio en su Tel. +57 313 439 2176 ciudad, comuníquese al departamento Técni- e-mail. csmayju@hotmail.com co de Einhell de Colombia S.A. en Bogotá a (Línea Eléctrica, Neumática, Compresores y los teléfonos: (57) 1 6092133 (57) 1 6092136 Combustión) También puede enviar un correo a:...
  • Page 26 Armenia – Quindío Cartagena – Bolívar Centro Electromecanico de Armenia Anclajes Cartagena JC Dir. Carrera 21 No. 17 – 53 Dir. Transversal 54 No. 27 – 30 Local 1 Bosque, Tel. +57 (6) 744 5462 sector San Isidro e-mail. cearmenia@hotmail.com Tel.
  • Page 27 Manizales – Caldas Pereira – Risaralda Máquinas y Repuestos del Café Electrocenter Dir. Calle 18 No. 24 – 14 Dir. Carrera 7 No. 29 – 33, Centro Tel. +57 (6) 883 0676 – 880 0542 Tel. +57 (6) 345 3689 e-mail.
  • Page 28 Características técnicas Tensión de red: ......110 V ~ 60 Hz Consumo de energía: ........ 550 W Velocidad marcha en vacío 1: ..0-3000 r.p.m. Capacidad de taladro: ....Hormigón 10 mm ............Acero 8 mm ............. Madera 25 mm Clase de protección: ........II/ Peso: ............1,7 kg IP ..............
  • Page 29 **Para averiguar el servicio técnico de Einhell autorizado más próximo, comuníquese al (01) 319-0660 extensión 650 o al e-mail: servicio.clientes@ardilesimport.com.
  • Page 30 El presente certifi cado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cual y expresamente no autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna res- ponsabilidad con respecto a los productos Einhell. Importa y garantiza en el Perú: Ardiles Import S.A.C.
  • Page 31 Características técnicas Tensión de red: ......220 V ~ 60 Hz Consumo de energía: ........ 550 W Velocidad marcha en vacío 1: ..0-3000 r.p.m. Capacidad de taladro: ....Hormigón 10 mm ............Acero 8 mm ............. Madera 25 mm Clase de protección: ........II/ Peso: ............1,7 kg IP ..............
  • Page 32 EH 11/2017 (01) Anleitung_TC_ID_500_E_SPK8.indb 32 Anleitung_TC_ID_500_E_SPK8.indb 32 15.11.2017 10:11:15 15.11.2017 10:11:15...

Table of Contents