Table of Contents
  • Garantie
  • Reiniging en Onderhoud
  • Consignes de Sécurité
  • Installation
  • Changement du Sens D'ouverture de la Porte
  • Contrôle de Température
  • Congélation Et Conservation des Aliments Dans Le Congélateur
  • Panne de Courant
  • Nettoyage Et Entretien
  • Dégivrage du Congélateur
  • Mise Au Rebut
  • Versetzen des Geräts
  • Lebensmittel IM Kühlschrank Aufbewahren
  • Reinigung und Wartung
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instalación
  • Regulación de la Temperatura
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Garanzia
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Installazione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Nastavení Teploty
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Nastavenie Teploty
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

DO990TDK
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Koelkast met diepvriezer
Réfrigérateur avec congélateur
Kühl- und Gefrierschrank
Refrigerator and freezer
Frigo-congelatore
Frigorífico,
congelador
Kombinovaná lednice
Kombinovaná chladnička
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOMO DO990TDK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO990TDK

  • Page 1 DO990TDK Handleiding Koelkast met diepvriezer Mode d’emploi Réfrigérateur avec congélateur Gebrauchsanleitung Kühl- und Gefrierschrank Instruction booklet Refrigerator and freezer Manual de instrucciones Frigo-congelatore Istruzioni per l’uso Frigorífico, congelador Návod k použití Kombinovaná lednice Návod na použitie Kombinovaná chladnička PRODUCT OF...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 · Dit toestel is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen ervan. · Vermijd lange blootstelling aan zonlicht. · Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos. · Volg onderstaande instructies om besmetting van voedsel te voorkomen: ·...
  • Page 6 INSTALLATIE Keep enough space of door open. 1071 Keep at least 50mm gap at two sides. · Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met een zachte, vochtige doek. ·...
  • Page 7 Verwijder de schroeven van het bovenscharnier met een kruiskopschroevendraaier. Draai het pinnetje met rondsel los van het metalen scharnierplaatje en bevestig aan de andere kant. Schroef de deurstopper los aan de onderzijde van de deur. In het accessoirezakje zit een nieuwe deurstopper.
  • Page 8 Plaats het onderste scharnier terug aan de andere kant en zet het vast met schroeven. Verwijder de afdekdopjes van de schroefgaten van het middelste scharnier. Schroef het middelste scharnier los en plaats dit aan de andere kant. Zorg dat de deur zowel horizontaal als verticaal is uitgelijnd zodat de afdichtingen op alle zijden gesloten zijn voordat je het middelste scharnier volledig vastmaakt.
  • Page 9 LEGGERS EN DEURREK VERPLAATSEN · Maak de koelkast leeg voor het verplaatsen van de leggers of de deurrekken. · Om een legger te verplaatsen, hef je deze omhoog en trek deze naar je toe. · Om een deurrek te verplaatsen, neem deze vast met 2 handen. Hef het deurrek omhoog en trek deze naar je toe.
  • Page 10 Diepvriesproducten kopen · De verpakking mag niet beschadigd zijn. · Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum. · Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de levensmiddelen snel in de diepvries. Vers voedsel invriezen Vries alleen vers en onbeschadigd voedsel in. Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te behouden, blancheer groenten voordat je ze invriest.
  • Page 11: Reiniging En Onderhoud

    · Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn, mogen niet opnieuw worden ingevroren. · Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op. STROOMPANNE · De meeste stroompannes worden hersteld in 1 of 2 uur en zullen de temperatuur van jouw toestel niet veranderen.
  • Page 12 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 14 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Page 15: Installation

    · Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant. · Ne touchez pas le contenu du compartiment congélateur lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. Ceci peut provoquer des blessures ou des brûlures à la peau. · Évitez une exposition prolongée à la lumière solaire. ·...
  • Page 16: Changement Du Sens D'ouverture De La Porte

    1071 Keep at least 50mm gap at two sides. · Ne placez pas l’appareil dans un passage étroit, sous la lumière directe du soleil ou dans l’humidité. · Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour du réfrigérateur. L’arrière du réfrigérateur doit 1007 s’écarter d’au moins 10 cm du mur.
  • Page 17 Enlevez les vis de la charnière supérieure à l'aide d'un tournevis en croix. Dévissez la goupille avec pignon de la plaquette métallique de charnière et fixez-la de l'autre côté. Dévissez l'arrêt de porte sur le dessous de la porte. Le sachet d'accessoires comporte un nouvel arrêt de porte.
  • Page 18: Contrôle De Température

    Remontez la charnière inférieure de l'autre côté et fixez-la à l'aide des vis. Déposez les capuchons des trous de vis de la charnière du milieu. Dévissez la charnière du milieu et remontez-la de l'autre côté. Veillez à ce que la porte soit alignée aussi bien à l'horizontale qu'à la verticale, de sorte que les joints d'étanchéité...
  • Page 19 · La durée de fonctionnement et la température sont affectées par l’emplacement du congélateur, par la fréquence d’ouverture de la porte et par la température ambiante de la pièce où est installé l’appareil. · Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois ou après un dégivrage, réglez le bouton de contrôle de la température jusqu’à...
  • Page 20: Congélation Et Conservation Des Aliments Dans Le Congélateur

    CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR Utilisation du congélateur · Pour conserver les aliments surgelés. · Pour fabriquer des glaçons. · Pour congeler les aliments. Remarque : Assurez-vous que la porte du congélateur a été fermée correctement. Évitez d’ouvrir la porte du compartiment du congélateur inutilement. Achat d’aliments congelés ·...
  • Page 21: Panne De Courant

    Jambon, gâteaux, biscuits, boeuf, côtelettes d’agneau, morceaux de 4 mois volaille Beurre, légumes (blanchis), oeufs entiers et jaunes d’oeufs, écrevisses 6 mois cuites, viande hachée (crue), porc (cru) Fruits (secs ou au sirop), blancs d’oeufs, boeuf (cru), poulet entier, 12 mois agneau (cru), gâteaux aux fruits N’oubliez jamais : ·...
  • Page 22: Mise Au Rebut

    Essuyez le compartiment de congélation. Branchez l’appareil et ajustez le bouton de contrôle de température sur le réglage désiré. Replacez les aliments dans le congélateur. MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité...
  • Page 23 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 24 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Page 25 · Sorgen Sie dafür, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, z.B. während des Transports oder bei der Montage. · Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch die Rückseite des Gerätes platt gedrückt oder beschädigt wird. Dies kann Überhitzung oder Feuer verursachen. ·...
  • Page 26 TEILE Fachboden Tempeaturregler Regale Deckel für Gemüsefach Gemüsefach Stellfüße Türregal ANSCHLUSS Keep enough space of door open. 1071 Keep at least 50mm gap at two sides. · Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen.
  • Page 27 · Sie können das Gerät nur über den Stecker vom Stromnetz trennen. Sorgen Sie dafür, dass er immer einfach zugänglich ist. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker anschließend aus der Steckdose. ·...
  • Page 28 Schrauben Sie den Türanschlag an der Unterseite der Tür ab. Im Zubehörbeutel befindet sich ein neuer Türanschlag. Bringen Sie den neuen Türanschlag an der anderen Seite der Tür an. Entfernen Sie die Schrauben des unteren Scharniers mit einem Kreuzschraubenzieher. ! Achtung: Der Neigungswinkel des Kühlschranks muss weniger als 45° betragen, damit das Öl im Kompressor nicht in den Kühlkreislauf gelangt.
  • Page 29 Setzen Sie die obere Tür vorsichtig ein. Überprüfen Sie bei geschlossener Tür, ob die Tür sowohl horizontal als auch vertikal ausgerichtet ist und die Dichtungen an allen Seiten anliegen, bevor Sie das obere Scharnier vollständig festziehen. Befestigen Sie das obere Scharnier und die Abdeckplatte.
  • Page 30: Versetzen Des Geräts

    BELEUCHTUNG Die Beleuchtung des Gefrierschranks und des Kühlschranks sind LED-Leuchten. Diese sind ökologischer so konzipiert, dass sie die gesamte Lebensdauer des Gerätes halten. Sie müssen deshalb nicht ausgetauscht werden. Sollten dennoch Probleme mit der Beleuchtung auftreten, kontaktieren Sie einen qualifizierten Kundendienst in Ihrer Nähe. VERSETZEN DES GERÄTS Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bis Sie es erneut einschalten.
  • Page 31 · Transportieren Sie Tiefkühlware nach Möglichkeit in einer Kühltasche und legen Sie diese schnell in den Gefrierschrank. Einfrieren von frischen Lebensmitteln Frieren Sie nur frische und unbeschädigte Lebensmittel ein. Zur Erhaltung des bestmöglichen Nährwertes, des Geschmacks und der Farbe blanchieren Sie Gemüse, bevor Sie es einfrieren. Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel müssen nicht blanchiert werden.
  • Page 32: Reinigung Und Wartung

    STROMAUSFALL Die meisten Stromausfälle werden innerhalb von 1 bis 2 Stunden behoben und ändern die Temperatur des Kühlschranks nicht. Die Türe, während eines Stromausfalls, so wenig wie möglich öffnen. Während eines längeren Stromausfalls, Maßnahmen ergreifen, um die Lebensmittel zu schützen, zum Beispiel mit Hilfe von Trockeneis.
  • Page 33 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 34: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 35 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Page 36 · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket. · Follow the instructions below to prevent contamination of food: · Keeping the door open for long periods may cause the temperature in the compartments of the appliance to rise considerably.
  • Page 37: Door Conversion

    1007 · Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the acrylic coating. Heat sources nearby will cause higher electricity To do this adjust the two levelling feet at front of the unit. consumption. If the unit is not level, the doors and magnetic seal ·...
  • Page 38 Unscrew the doorstop on the underside of the door. There is a new doorstop in the accessory pocket. Place the new doorstop on the other side of the door. Remove the screws from the bottom hinge with a Phillips screwdriver. ! Attention: the inclination of the refrigerator must be less than 45°...
  • Page 39: Temperature Control

    Carefully put the upper door in place. With the door closed, check that the door is aligned both horizontally and vertically and that the seals are closed on all sides before fully attaching the top hinge. Attach the upper hinge and the cover plate. 10.
  • Page 40 MOVING YOUR APPLIANCE If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting. · Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the fridge to avoid any shock.
  • Page 41: Power Failure

    · The following foods are not suitable for freezing:Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise. Packing frozen food To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.
  • Page 42: Environmental Guidelines

    Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly. After cleaning, put the plug in the socket and set the desired temperature. Put the food back into the appliance. DEFROSTING A layer of frost in the freezer will impair refrigeration of the frozen food and increases power consumption.
  • Page 43: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 44 · Utilice el aparato sólo para el fin para el que se ha fabricado. · Coloque siempre el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca. · Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este manual.
  • Page 45: Instalación

    PIEZAS Estante Control de temperatura Estantes de cristal Tapa para la bandeja de verduras Compartimento de verduras Patas ajustables Cajón del congelador INSTALACIÓN Keep enough space of door open. 1071 Keep at least 50mm gap at two sides. · Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior del aparato con un paño seco.
  • Page 46 · El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por no utilizar una conexión a tierra. · Deje el aparato después de la instalación 8 horas antes de encenderlo. Así se puede asentar el refrigerante.
  • Page 47 Retire los tornillos de la bisagra inferior con un destornillador Phillips. ! Atención: el ángulo de inclinación del frigorífico debe ser inferior a 45°, para que el aceite del compresor no entre en el circuito de refrigeración. Una vez que el aparato esté completamente plano, espere 24 horas antes de volver a encenderlo.
  • Page 48: Regulación De La Temperatura

    Coloque cuidadosamente la puerta superior en su lugar. Con la puerta cerrada, compruebe que la puerta esté alineada tanto horizontal como verticalmente, para que las juntas estén cerradas por todos los lados antes de fijar completamente la bisagra superior. Fije la bisagra superior y la placa de cubierta.
  • Page 49 · Desplace el aparato e instálelo. Si el dispositivo se mantuvo posicionado sobre un lado mientras se trasladaba, aunque fuera durante un tiempo muy corto, el aparato deberá ponerse en posición vertical durante al menos 10 minutos antes de encender el aparato. Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante.
  • Page 50 Conservación de productos congelados Para evitar que los alimentos pierdan su sabor o se sequen, guárdelos en un envase hermético. Introduzca los alimentos en el envase. Extraiga todo el aire. Cierre el envase. Añada al envase una etiqueta con su contenido y la fecha de congelación. Envases adecuados: película de plástico, rollo de película de polietileno, papel de aluminio o recipientes aptos para el congelador.
  • Page 51: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes. Retire el enchufe de la toma de corriente. Retire los alimentos del aparato y almacénelos en un lugar fresco. Limpie el aparato con un paño suave, agua tibia y un detergente suave. Limpie la junta de la puerta solo con agua limpia y, a continuación, frote a fondo.
  • Page 52: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 53 · Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “off” e afferrare la spina per staccarla dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Page 54: Installazione

    ATTENZIONE! Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con fonti di calore. Sul retro dell’apparecchio si trovano materiali infiammabili. Attenzione al simbolo “Rischio di incendio - materiale infiammabile” che si trova sulla parte posteriore dell’apparecchio.
  • Page 55 · La spina è l’unico modo per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete. Pertanto assicurarsi che la spina sia sempre facilmente raggiungibile. Per scollegare l’alimentazione verso l’apparecchio, spegnere quest’ultimo poi estrarre la spina dalla presa. · L’apparecchio deve essere collegato a una messa a terra. Il produttore non è responsabile per danni causati dal mancato utilizzo della messa a terra.
  • Page 56 Smontare le viti della cerniera inferiore con un cacciavite a croce. ! Attenzione: l'angolo di inclinazione del frigorifero deve essere inferiore a 45°, in modo che l'olio del compressore non entri nel circuito di refrigerazione. Se tuttavia l'apparecchio viene messo in posizione completamente orizzontale, attendere 24 ore prima di riaccenderlo.
  • Page 57 Rimontare con cautela lo sportello superiore. Con lo sportello chiuso, assicurarsi che quest'ultimo sia in linea sia orizzontalmente che verticalmente e che tutte le guarnizioni su tutti i lati siano chiuse prima di serrare completamente la cerniera superiore. Fissare la cerniera superiore e la piastrina di copertura.
  • Page 58 Il liquido di raffreddamento utilizzato nell’apparecchio è l’isobutano (R600a). Nonostante si tratti di un gas ecologico e naturale, è esplosivo. È quindi necessario prestare molta attenzione quando si sposta o si installa l’apparecchio, per evitare danni agli elementi di raffreddamento. In caso di perdite causate da danni agli elementi di raffreddamento, tenere il frigorifero lontano da fiamme libere o da fonti di calore e arieggiare per qualche minuto la stanza in cui si trova l’apparecchio.
  • Page 59: Pulizia E Manutenzione

    Togliere completamente l’aria. Sigillare la confezione. Etichettare la confezione indicando il contenuto e la data di congelamento. Materiale adatto al confezionamento: pellicola in plastica, pellicola in polietilene, pellicola in alluminio o contenitori adatti al freezer. Tempi di conservazione consigliati per i prodotti surgelati I tempi indicati possono variare secondo il tipo di alimento.
  • Page 60 SBRINAMENTO Lo strato di ghiaccio nel congelatore influisce negativamente sul raffreddamento degli ali-menti e causa un eccessivo consumo energetico. Togliere con regolarità lo strato di ghiaccio. Non grattare il ghiaccio con il coltello o con oggetti appuntiti. I condotti di raffreddamento potrebbero subire danni.
  • Page 61: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 62 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Page 63: Před Prvním Použitím

    · Na zmražené věci, ani na vnitřní části mrazáku nikdy nesahejte mokrýma, ani vlhkýma rukama. Mohlo by dojít až k popálení kůže. · Nevystavujte přístroj na delší dobu přímému slunečnímu záření. · Přístroj nesmí být používán s prodlužovacím kabelem ani zapojován do zásuvky s rozbočkou (více zásuvkami na konci).
  • Page 64 · Neumisťujte lednici do těsné blízkosti tepelných zdrojů ani na přímé sluneční záření. · Zadní část ledničky musí být minimálně 10 cm ode zdi, tak aby mohla být zaručená optimální cirkulace vzduchu. · Vyberte rovnou podlahu, s vysokou nosností. Pokud přístroj nestojí rovně, můžete ho zkusit vyrovnat pomocí...
  • Page 65 Z pantu vyšroubujte kolík a závěsnou část, které přesunete na opačnou stranu kovové desky pantu. Na spodní straně u dveří odejměte zarážku a z přiloženého příslušenství vezměte novou zarážku, kterou namontujte na druhou stranu dveří. Odšroubujte spodní pant. ! Upozornění: Během manipulace a montáže by se lednice neměla naklonit více než 45°, tak aby nepřetekl olej z kompresoru do chladícího okruhu.
  • Page 66: Nastavení Teploty

    Na prostřední části nejdříve vyjměte krytky otvorů na prostřední pant z druhé strany. Prostřední pant odšroubujte a přišroubujte na na druhou stranu do připravených otvorů. Dříve než pant dotáhnete, tak se ujistěte aby nasazené dveře byly vyrovnány vodorovně i svisle, aby všude správně těsnilo těsnění.
  • Page 67 MANIPULSCE S PŘÍSTROJEM Pokud se přístroj z jakéhokoli důvodu vypnul, tak počkejte alespoň 10 min před jeho opětovným zapnutím. Chladící systém potřebuje vyrovnat tlaky uvnitř chladícího okruhu. · Přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. Z lednice vyndejte všechno jídlo. Vyndejte nebo zajistěte všechny volné...
  • Page 68: Čištění A Údržba

    Balení potravin ke zmražení Aby potraviny v mrazáku neztrácely chuť a nevysychaly, musí být zabaleny. Potraviny vložte do obalu. Vytlačte co nejvíce přebytečného vzduchu. Obal uzavřete. Balíček popište datem spotřeby / vložení. Do čeho nejlépe balit: Plastová potravinová fólie, sáčky do mrazáku, alobal, nádoby vhodné do mrazáku. Doporučená...
  • Page 69 ODMRAŽOVÁNÍ Jakákoli vrstva namrzlého ledu zhoršuje účinnost mrazáku a zvyšuje spotřebu energie. Pravidelně odstraňujte namrzlou vrstvu a váš mrazák bude optimálně pracovat. Na odstraňování nepoužívejte žádné ostré předměty, abyste nepoškodili chladící okruh Vyndejte všechny zmražené potraviny a na chvíli vložte do studené místnosti. Odpojte přístroj z el.
  • Page 70: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 71 · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Page 72 · Tento prístroj je ťažký. Pokiaľ s prístrojom manipulujete, dbajte na zvýšenú opatrnosť. · Na zmrazené veci, ani na vnútornej časti mrazničky nikdy nesiahajte mokrými, ani vlhkými rukami. Mohlo by dôjsť až k popáleniu pokožky. · Nevystavujte prístroj na dlhšiu dobu priamemu slnečnému žiareniu. ·...
  • Page 73: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM · Chladničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť jemnou navlhčenou handričkou. · Neumiestňujte chladničku do tesnej blízkosti tepelných zdrojov ani na priame slnečné žiarenie. ·...
  • Page 74 Pomocou skrutkovača odskrutkujte horný pánt. Z pántu vyskrutkujte kolík a závesnú časť, ktoré presuniete na opačnú stranu kovovej platne pántu. Na spodnej strane pri dverách odoberte zarážku a z priloženého príslušenstva vezmite novú zarážku, ktorú namontujte na druhú stranu dverí. Odskrutkujte spodný...
  • Page 75: Nastavenie Teploty

    Spodná pánt premiestnite na druhú stranu dverí a pevne priskrutkujte. Na prostrednej časti najskôr vyberte krytky otvorov na prostredný pánt z druhej strany. Prostredný pánt odskrutkujte a priskrutkujte na na druhú stranu do pripravených otvorov. Skôr než pánt dotiahnete, tak sa uistite aby nasadené dvere boli vyrovnané vodorovne aj zvisle, aby všade správne tesnilo tesnenia.
  • Page 76 NASTAVENIE A PREMIESTNENIA POLIČOK · Pred premiestňovaním poličiek vždy chladničku vyprázdnite. · Sklenenú poličku mierne nadvihnite a ťahajte smerom k sebe. Držte ju pevne. · Poličku na dverách pevne uchopte oboma rukami. Tlačte smerom hore a pritom ľahko ťahajte k sebe, kým sa polička neuvoľní.
  • Page 77 Zamrazovanie čerstvých potravín Zamrazujte iba čerstvé ovocie v 100% kvalite. Aby sa zachovala čo najlepšiu chuť, farba i výživová hodnota, odporúčame všetku zeleninu pred zmrazením ľahko z blanšírovať. Baklažán, papriky, cukety ani špargľa blanšírovanie nepotrebujú. POZNÁMKA: Potraviny, ktoré sa chystáte mraziť, držte mimo už zamrazené suroviny. ·...
  • Page 78: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Nikdy na čistenie nepoužívajte drsné ani agresívne čistiace prostriedky. Pred čistením prístroj vypnite a vypojte z elektrickej zásuvky. Počas čistenia chladničku vyprázdnite a potraviny nechajte na chladnom mieste. Prístroj čistite (utierajte) jemnou handričkou, ktorá povrch nezničí. Tesnenie vo dverách stačí čistiť len čistou vodou, pred ďalším spustením musí byť tesnenie dokonale suché.
  • Page 79 www.domo-elektro.be DO990TDK...
  • Page 80 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table of Contents