Table of Contents
  • Allgemeine Hinweise
  • Bedienung
  • Technische Daten
  • Recycling und Entsorgung
  • Remarques Générales
  • Aperçu de L'appareil
  • Mise en Service
  • Caractéristiques Techniques
  • Recyclage Et Mise Au Rebut
  • Note Generali
  • Panoramica Dell'apparecchio
  • Messa in Funzione
  • Dati Tecnici
  • Riciclaggio E Smaltimento
  • Informacje Ogólne
  • Zakres Dostawy
  • Recykling I Utylizacja
  • Indicaciones Generales
  • Volumen de Suministro
  • Puesta en Marcha
  • Especificaciones Técnicas
  • Reciclaje y Eliminación

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
LED-Taschenlampe
08 1533_160
Bedienungsanleitung
Instruction manual | Manuel d'utilisation | Manuale d'uso | Instrukcja obsługi | Manual de instrucciones
de
en
fr
it
pl
es

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 08 1533 160 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Holex 08 1533 160

  • Page 1 LED-Taschenlampe 08 1533_160 Bedienungsanleitung Instruction manual | Manuel d'utilisation | Manuale d’uso | Instrukcja obsługi | Manual de instrucciones...
  • Page 2 www.hoffmann-group.com...
  • Page 3 www.hoffmann-group.com...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    1. ALLGEMEINE HINWEISE Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. 2. GERÄTEÜBERSICHT Lampenkopf mit Spotlicht Handschlaufe Batterien Batteriedeckel Ein-/Aus-Druck- knopf 3. LIEFERUMFANG 1✕ LED-Taschenlampe mit Handschlaufe 2✕ AA-Batterien LR06 (1,5 V DC) 4. SICHERHEIT 4.1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE 4.1.1.
  • Page 5: Bedienung

    2. Verbrauchte Batterien entnehmen. ▶ Immer alle Batterien entnehmen und austauschen. 3. Zwei AA/LR06-Batterien einsetzen. ▶ Batterien mit Plus-Polen in Richtung Spotlicht in Lampe einsetzen. 4. Batteriedeckel wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn zuschrauben. ▶ Lampe ist betriebsbereit. 6. BEDIENUNG LED-Risikogruppe 2 - IEC 62471 WARNUNG Blendgefahr und Verletzungsgefahr der Netzhaut ▶...
  • Page 6: Recycling Und Entsorgung

    Temperatur Arbeitsumgebung -10 °C bis + 40°C Anzahl Batterien Batterietyp AA / LR06 10.RECYCLING UND ENTSORGUNG Batterien und Lampe nicht im Hausmüll entsorgen. Die landesspezifischen Vorschriften für Entsorgung sind anzuwenden. Verbraucher sind verpflichtet, Batterien zu einer geeigneten Sammelstelle zu bringen. Lampe kann unentgeltlich bei Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge, Haberlandstr.
  • Page 7: General Instructions

    1. GENERAL INSTRUCTIONS Read the instructions for use, follow them and keep them available for later refer- ence. 2. DEVICE OVERVIEW Torch head with spotlight Hand strap Batteries Battery cover On/off button 3. SUPPLIED WITH 1✕ LED torch with hand strap 2✕...
  • Page 8: Operation

    2. Remove the used batteries. ▶ Always remove and replace all of the batteries. 3. Insert two AA/LR06 batteries. ▶ Insert the batteries into the torch so that the plus poles point in the direction of the spot- light. 4. Replace the battery cover and screw it clockwise to close it. ▶...
  • Page 9: Recycling And Disposal

    Illumination range 89 m Ambient temperature range -10°C to + 40°C Number of batteries Battery type AA / LR06 10.RECYCLING AND DISPOSAL Do not dispose of the batteries and torch in domestic waste. Comply with the national regulations for disposal. Users have a responsibility to bring batteries to an appropriate collection point.
  • Page 10: Remarques Générales

    1. REMARQUES GÉNÉRALES Lisez, respectez et conservez le mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure, et gardez-le toujours à disposition. 2. APERÇU DE L'APPAREIL Tête de lampe avec éclairage ponctuel Dragonne Piles Couvercle des piles Bouton- poussoir Marche/Arrêt 3. LIVRAISON 1 lampe de poche à...
  • Page 11: Mise En Service

    5. MISE EN SERVICE 5.1. INSERTION OU REMPLACEMENT DES PILES ü Ne pas diriger l'éclairage ponctuel dans les yeux. 1. Dévisser le couvercle des piles sans le sens antihoraire. 2. Retirer les piles usagées. ▶ Toujours retirer et remplacer toutes les piles. 3.
  • Page 12: Recyclage Et Mise Au Rebut

    Dimensions (L✕Ø) 160,8 ✕ 28 mm Poids sans piles 88 g Classe de protection IP54 Portée 89 m Température de l'environnement de travail -10 °C à +40 °C Nombre de piles Type de pile AA / LR06 10.RECYCLAGE ET MISE AU REBUT piles et lampe Ne pas jeter dans les ordures ménagères. Respecter les règlementations nationales en matière de mise au rebut.
  • Page 13: Note Generali

    1. NOTE GENERALI Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano. 2. PANORAMICA DELL’APPARECCHIO Testa della lampada con faretto Cinturino da polso Batterie Coperchio del vano batterie Pulsante On/Off 3. FORNITURA 1x Lampada tascabile a LED con cinturino da polso 2x Batterie AA LR06 (1,5 V DC) 4.
  • Page 14: Dati Tecnici

    1. Avvitare il coperchio delle batterie in senso antiorario. 2. Rimuovere le batterie usate. ▶ Rimuovere e sostituire sempre tutte le batterie. 3. Inserire due batterie AA/LR06. ▶ Inserire le batterie nella lampada con il polo positivo rivolto verso il faretto. 4.
  • Page 15: Riciclaggio E Smaltimento

    Distanza d’illuminazione 89 m Temperatura del luogo di lavoro da -10 °C a + 40 °C Numero di batterie Tipo di batteria AA / LR06 10.RICICLAGGIO E SMALTIMENTO Batterie e lampada Non smaltire nei rifiuti domestici. Osservare le norme locali in materia di smaltimento. I consumatori sono obbligati al- lo smaltimento presso gli appositi punti di raccolta Batterie.
  • Page 16: Informacje Ogólne

    1. INFORMACJE OGÓLNE Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przy- szłość, przechowując w dostępnym miejscu. 2. PRZEGLĄD CZĘŚCI URZĄDZENIA Głowica latarki z reflektorem punktowym Pętla na dłoń Baterie Pokrywa zasobnika bate- Przycisk wł./wył. 3. ZAKRES DOSTAWY 1 latarka kieszonkowa diodowa (LED) 2 baterie AA LR06 (1,5 V DC) 4.
  • Page 17 5. URUCHOMIENIE 5.1. WKŁADANIE LUB WYMIANA BATERII ü Nie kierować światła punktowego w stronę oczu. 1. Odkręcić pokrywę zasobnika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Wyjąć zużyte baterie. ▶ Zawsze wyjmować i wymieniać wszystkie baterie. 3. Włożyć dwie baterie AA / LR06. ▶...
  • Page 18: Recykling I Utylizacja

    Czas świecenia 9 h Wymiary (dł. × Ø) 160,8 × 28 mm Masa bez baterii 88 g Stopień ochrony IP54 Zasięg światła 89 m Temperatura środowiska pracy Od -10 do +40°C Liczba baterii Typ baterii AA / LR06 10.RECYKLING I UTYLIZACJA Baterie i latarka Nie wyrzucać z odpadami komunalnymi. Należy przestrzegać...
  • Page 19: Indicaciones Generales

    1. INDICACIONES GENERALES Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consultas posterio- res, y téngalo siempre a mano. 2. VISTA GENERAL DE APARATOS Linterna con foco Correa de mano Pilas Tapa del compartimento de pilas Botón de en- cendido/apagado 3.
  • Page 20: Puesta En Marcha

    5. PUESTA EN MARCHA 5.1. COLOCAR O CAMBIAR LAS PILAS ü La luz de proyector no debe dirigirse a los ojos. 1. Desenroscar la tapa del compartimento de pilas en sentido antihorario. 2. Retirar las pilas agotadas. ▶ Retirar y cambiar siempre todas las pilas. 3.
  • Page 21: Reciclaje Y Eliminación

    Medidas (L✕Ø) 160,8 ✕ 28 mm Peso sin pilas 88 g Nivel de protección IP54 Anchura lámpara 89 m Temperatura del entorno de uso -10 °C hasta + 40°C Número de pilas Tipo de pila AA ≤ LR06 10.RECICLAJE Y ELIMINACIÓN No desechar pilas y linterna en la basura doméstica.
  • Page 22 NOTIZEN www.hoffmann-group.com...
  • Page 23 www.hoffmann-group.com...
  • Page 24 Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr. 55, 81241 Munich, Germany www.hoffmann-group.com...

Table of Contents