Joycare JC-352 Manual

Shiatsu neck and back massager
Table of Contents
  • Caratteristiche Tecniche
  • Manutenzione
  • Comment Utiliser L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise Au Rebut
  • Nutzung des Geräts
  • Technische Daten
  • Cómo Utilizar el Aparato
  • Mantenimiento y Conservación del Aparato
  • Características Técnicas
  • Технически Характеристики
  • Caracteristici Tehnice
  • A Termék Használata
  • Műszaki Jellemzők

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

I
JC-352 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU
JC-352 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU COLLO E SCHIENA CON FUNZIONE CALORE
Vi ringraziamo per aver acquistato il sedile massaggiante shiatsu Joycare grazie al quale potete godere di un
vero massaggio shiatsu comodamente a casa, in ufficio o in auto.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare
questo manuale per un utilizzo futuro. Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente
manuale di istruzioni e accessori diversi da quelli indicati in questo manuale. Questo prodotto è destinato
al solo utilizzo domestico e non a fini commerciali e/o per l'impiego nel campo medico. Prima dell'utilizzo
assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori si presentino integri e senza visibili danneggiamenti. Controllate
sempre lo stato del prodotto e dei suoi accessori e se notate anomalie di funzionamento o che gli accessori
sono danneggiati, interrompere immediatamente l'utilizzo e rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
Utilizzare l'apparecchio unicamente con l'alimentatore in dotazione e solo con la tensione nominale indicata
sull'alimentatore, mai quando l'apparecchio o gli accessori presentano danni visibili, non durante un
temporale. Non sconnettere l'alimentatore dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione o l'apparecchio.
Non tenere o portare mai l'apparecchio per il cavo di alimentazione. Mantenere una distanza adeguata tra
i cavi e le superfici calde. Non incastrare, piegare o storcere il cavo. Non infilare aghi o oggetti appuntiti.
Accertarsi che il dispositivo per il massaggio, l'interruttore, l'alimentatore e il cavo non entrino in contatto
con acqua, vapore o altri liquidi. Pertanto utilizzare l'apparecchio solo in locali chiusi asciutti. Non afferrare
in nessun caso l'apparecchio caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina elettrica. Non utilizzare
l'apparecchio se l'apparecchio stesso o gli accessori presentano danni visibili. Evitare che l'apparecchio
subisca colpi e non farlo cadere. Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli
per l'utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza autorizzato. Non e consentito aprire la chiusura
lampo dell'apparecchio massaggiante shiatsu. Essa e utilizzata solo per scopi tecnici di produzione. Staccare
sempre la spina quando il prodotto non è in funzione, prima di procedere alla sua pulizia, alla sostituzione di
accessori e ogni qualvolta si noti un'anomalia nel funzionamento. Prima di staccare la spina bisogna sempre
spegnere l'interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo. Non utilizzare mai il prodotto mentre si sta
dormendo o in caso di sonnolenza. Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini, poiché
si potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche e non utilizzatelo mai nelle vicinanze di
benzina o altri prodotti facilmente infiammabili. Il prodotto non deve mai essere utilizzato da bambini. Non
inserire alcun oggetto nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti rotanti. Assicurarsi che i componenti mobili
possano sempre muoversi liberamente. Utilizzare l'apparecchio solo in posizione eretta, non posarlo mai piatto
sul pavimento. Non sedersi, sdraiarsi o stare in piedi sulle parti mobili sull'apparecchio con tutto il peso del
corpo. Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall'umidità, da oggetti taglienti
e simili. Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare l'apparecchio
incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo lontano dalla
loro portata.
AVVERTENZE PARTICOLARI PER L'UTILIZZO DEL PRODOTTO
Il presente apparecchio e destinato esclusivamente al massaggio della schiena umana. Esso non può
sostituire il trattamento medico. Non utilizzare l'apparecchio massaggiante nei casi qui di seguito elencati.
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JC-352 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Joycare JC-352

  • Page 1 JC-352 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU JC-352 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU COLLO E SCHIENA CON FUNZIONE CALORE Vi ringraziamo per aver acquistato il sedile massaggiante shiatsu Joycare grazie al quale potete godere di un vero massaggio shiatsu comodamente a casa, in ufficio o in auto.
  • Page 2 JC-352 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU Non utilizzare l’apparecchio massaggiante in presenza di condizioni patologiche o lesioni dell’area corporea da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferite aperte); su bambini; durante la gravidanza; durante il sonno; in auto mentre state guidando; su animali; con attività nelle quali una reazione imprevista può risultare pericolosa;...
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    JC-352 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU ON/OFF: per accendere e spegnere il prodotto. FULL BACK (massaggio di tutta la schiena) UPPER BACK ( massaggio della parte superiore della schiena) LOWER BACK ( massaggio della parte inferiore della schiena) AUTO: premendo questo tasto si ottiene un ciclo di massaggio full back- upper back e lower back in automatico.
  • Page 4: Manutenzione

    JC-352 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU MANUTENZIONE Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare sempre la spina e aspettare che si raffreddi . Non utilizzare nessun tipo di solvente per pulire il prodotto. Pulire il prodotto con un panno umido e morbido, non utilizzare mai detergenti.
  • Page 5 JC-352 SHIATSU NECK AND BACK MASSAGER JC-352 SHIATSU NECK AND BACK MASSAGER SEAT WITH HEAT FUNCTION Thank you for purchasing a Joycare Shiatsu massager seat. You can now enjoy a real Shiatsu massage in comfort at home, at the office or in your car.
  • Page 6 JC-352 SHIATSU NECK AND BACK MASSAGER sedative pharmaceuticals or alcohol. If you are not sure the massaging appliance is suitable for your personal use, always consult your doctor. The use of the product should have a pleasing and relaxing effect; if it causes pain or irritation, stop using the product immediately and consult your doctor.
  • Page 7: Maintenance And Storage

    JC-352 SHIATSU NECK AND BACK MASSAGER ON/OFF: to turn the product on and off FULL BACK (massage all the back) UPPER BACK (massage upper part of the back) LOWER BACK (massage lower part of the back) AUTO: press this button to start a cycle of full back- upper back and lower back...
  • Page 8: Technical Specifications

    JC-352 SHIATSU NECK AND BACK MASSAGER TECHNICAL SPECIFICATIONS Description: Shiatsu neck and back massager seat with heat function Turns off automatically after 15 minutes of use Power: 60W Power supply: 12V/5A DC input Class II appliance Do not use this appliance in the vicinity of a bathtub, shower, washbasin or other recipients containing water.
  • Page 9 JC-352 SIÈGE DE MASSAGE SHIATSU DE LA NUQUE ET DU DOS AVEC FONCTION CHAUFFANTE Nous vous remercions d’avoir acheté le siège de massage shiatsu Joycare qui vous permettra de profiter d’un véritable massage shiatsu à la maison, au bureau ou en voiture NORMES DE SÉCURITÉ...
  • Page 10 JC-352 SIÈGE DE MASSAGE SHIATSU médical. Ne pas utiliser l’appareil dans les cas indiqués ci-dessous. Ne pas utiliser l’appareil en présence de pathologies ou de lésions sur la partie du corps à masser (par ex. hernie discale, plaies ouvertes). Ne pas utiliser sur des enfants, pendant la grossesse, pendant le sommeil, en voiture pendant la conduite, sur des animaux, au cours d’activités pour lesquelles une réaction imprévue peut être dangereuse, après la prise de substances qui...
  • Page 11: Comment Utiliser L'appareil

    JC-352 SIÈGE DE MASSAGE SHIATSU MARCHE/ARRÊT : pour mettre l’appareil sous tension et l’éteindre FULL BACK (massage de l’ensemble du dos) UPPER BACK (massage du haut du dos) LOWER BACK (massage du bas du dos) AUTO : en appuyant sur ce bouton, on obtient un cycle de massage complet du dos, du haut du dos et des lombaires en mode automatique BACK INFRARED : pour activer/désactiver la fonction infrarouge (chaleur) sur le dos...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    JC-352 SIÈGE DE MASSAGE SHIATSU dans un endroit frais et sec, loin des sources de chaleur, des rayons du soleil, de l’humidité, des objets coupants ou similaires. Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil et ne jamais utiliser le cordon pour suspendre l’appareil.
  • Page 13 JC-352 SHIATSU RÜCKEN JC-352 SHIATSU RÜCKEN- UND SCHULTERMASSAGESITZ MIT WÄRMEFUNKTION Wir danken Ihnen für den Kauf des Shiatsu Joycare Massagesitzes, mit dem Sie in Ruhe und bequem in den eigenen vier Wänden, im Büro oder im Auto eine Shiatsu-Massage genießen können.
  • Page 14 JC-352 SHIATSU RÜCKEN Dieses Gerät ist ausschließlich für die Massage des menschlichen Rückens bestimmt. Es kann keine ärztliche Behandlung ersetzen. Das Massagegerät in den nachstehend aufgeführten Fällen bitte nicht verwenden. Verwenden Sie das Massagegerät nicht - bei vorliegenden krankhaften Zuständen oder Verletzungen des zu massierenden Körperbereichs (z.
  • Page 15: Nutzung Des Geräts

    JC-352 SHIATSU RÜCKEN EIN/AUS: Ein- und Ausschalten des Geräts FULL BACK: Massage im gesamten Rückenbereich UPPER BACK: Massage im oberen Rückenbereich LOWER BACK: Massage im unteren Rückenbereich BACK INFRARED: Ein- und Ausschalten der Infrarot(Wärme)-Funktion im Rückenbereich AUTO: durch drücken dieser Taste aktiviert sich ein Massage-Zyklus back- upper back und lower back in automatischem Ablauf.
  • Page 16: Technische Daten

    JC-352 SHIATSU RÜCKEN Wickeln Sie niemals das Kabel um das Gerät und verwenden Sie es niemals zum Aufhängen des Geräts. TECHNISCHE DATEN Beschreibung: Shiatsu-Massagesitz für Rücken und Nacken mit Wärmefunktion Nach 15 Minuten Nutzung automatische Ausschaltfunktion Leistung: 60W Speisung: Input DC 12V/5A Gerät der Klasse II...
  • Page 17 JC-352 ASIENTO DE MASAJE SHIATSU PARA CUELLO Y ESPALDA, CON FUNCIÓN TÉRMICA Le agradecemos que haya adquirido el asiento de masaje shiatsu Joycare, gracias al cual podrá disfrutar de un verdadero masaje shiatsu cómodamente en casa, en la oficina o en el coche.
  • Page 18 JC-352 ASIENTO DE MASAJE SHIATSU masajear (por ejemplo, hernia de disco, heridas abiertas); en los niños; durante el embarazo; durante el sueño; en el coche mientras conduce; en animales; si realiza actividades en las que una reacción inesperada puede suponer un peligro; tras la ingestión de sustancias que produzcan un estado de concentración reducida (sedantes, alcohol);...
  • Page 19: Cómo Utilizar El Aparato

    JC-352 ASIENTO DE MASAJE SHIATSU ON/OFF: para encender y apagar el aparato FULL BACK (masaje de toda la espalda) UPPER BACK (masaje de la parte superior de la espalda) LOWER BACK (masaje de la parte inferior de la espalda) AUTO: al presionar esta tecla, se obtiene un ciclo de masaje full back - upper back y lower back en automático...
  • Page 20: Características Técnicas

    JC-437 BODY MONITOR objetos afilados y similares. Nunca enrolle el cable alrededor del aparato, ni utilice el cable para suspender el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción: Asiento de masaje shiatsu para espalda y cuello, con función térmica Apagado automático tras 15 minutos de utilización Potencia: 60 W Alimentación: entrada DC 12 V/5 A Aparato de clase II...
  • Page 21 JC-352 ASSENTO MASSAJANTE SHIATSU PARA PESCOÇO E COSTAS COM FUNÇÃO DE CALOR Agradecemos-lhe por ter adquirido o assento massajante shiatsu Joycare graças ao qual poderá desfrutar comodamente de uma verdadeira massagem shiatsu em casa, no escritório ou no carro NORMAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA E AVISOS Para uma correcta utilização do produto, é...
  • Page 22 JC-352 ASSENTO MASSAJANTE SHIATSU aparelho de massagem em presença de condições patológicas ou lesões na parte do corpo a ser massajado (por exemplo, hérnia de disco, feridas abertas); em crianças; durante a gravidez; durante o sono; no carro enquanto conduz; em animais; em actividades nas quais uma reacção inesperada pode ser perigosa; após a ingestão de substâncias que produzem um estado de permissividade reduzida (sedativos, álcool).
  • Page 23 JC-352 ASSENTO MASSAJANTE SHIATSU ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR): para ligar e desligar o produto FULL BACK (massagem de todas as partes das costas) UPPER BACK (massagem da parte superior das costas) LOWER BACK (massagem da parte inferior das costas) AUTO: premindo esta tecla obtém-se um ciclo de massagem full back - upper back (massagem completa das costas - massagem da parte superior das costas) e lower back (massagem da parte inferior das costas) em automático...
  • Page 24 JC-352 ASSENTO MASSAJANTE SHIATSU semelhantes. Nunca enrolar o cabo à volta do aparelho e nunca utilizar o cabo para suspender o aparelho CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descrição: Assento massajante shiatsu para as costas e pescoço com função calor Desligamento automático após 15 minutos de utilização Potência: 60W...
  • Page 25 JC-352 МАСАЖИРАЩА СЕДАЛКА ЗА ШИАТЦУ МАСАЖ НА ВРАТА И ГЪРБА СЪС ЗАТОПЛЯЩА ФУНКЦИЯ Благодарим ви, че закупихте масажиращата седалката Joycare за шиатцу масаж, с която ще изпитате удоволствието от истинската масажна техника шиацу във вашия дом, офис или автомобил ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Page 26 JC-352 МАСАЖИРАЩА СЕДАЛКА СПЕЦИАЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДА Този уред е предназначен единствено за масаж на човешки гръб. Той не замества медицинско лечение. Не използвайте масажиращия уред в случаите, изброени по-долу. Не използвайте масажиращия уред при наличието на патологични състояния или рани в зоната на тялото, която желаете да масажирате (напр.
  • Page 27 JC-352 МАСАЖИРАЩА СЕДАЛКА ON/OFF: за включване и изключване на продукта FULL BACK (масаж на целия гръб) UPPER BACK ( масаж на горната част на гърба) LOWER BACK ( масаж на долната част на гърба) AUTO: Като натиснете това копче, се включва цикълът за масаж на целия...
  • Page 28: Технически Характеристики

    JC-352 МАСАЖИРАЩА СЕДАЛКА никакви разтворители за почистване на уреда. Почиствайте уреда с навлажнена и мека кърпа, никога не използвайте почистващи препарати. Никога не потапяйте уреда във вода или в други течности. Не използвайте химични почистващи препарати. Прибирайте уреда винаги на проветриво и сухо място, далеч...
  • Page 29 JC-352 SCAUN DE MASAJ SHIATSU PENTRU GÂT ŞI COLOANĂ CU FUNCŢIE DE ÎNCĂLZIRE Vă mulţumim că aţi achiziţionat scaunul de masaj shiatsu Joycare datorită căruia vă puteţi bucura de un adevărat masaj shiatsu confortabil acasă, la birou sau în maşină.
  • Page 30 JC-352 SCAUN DE MASAJ SHIATSU în timpul somnului; în maşină în timp ce conduceţi; pe animale; în timpul activităţilor ce ar putea fi periculoase în cazul unei reacţii neaşteptate; după ingerarea unor substanţe ce reduc starea de percepţie (sedative, alcool); În cazul în care nu sunteţi sigur că...
  • Page 31 JC-352 SCAUN DE MASAJ SHIATSU ON / OFF: pentru pornirea şi oprirea produsului FULL BACK (masaj al întregului spate) UPPER BACK (masaj al părţii superioare a spatelui) LOWER BACK (masaj al părţii inferioare a spatelui) AUTO: apăsând această tastă obţineţi un ciclu de masaj full back- upper back şi lower back automat BACK INFRARED: pentru activarea şi dezactivarea funcţiei infraroşu (căldură) de pe...
  • Page 32: Caracteristici Tehnice

    JC-352 SCAUN DE MASAJ SHIATSU niciodată produsul în apă sau în alte lichide. Nu utilizaţi niciodată detergenţi chimici. Depozitaţi-l mereu într-un loc răcoros şi uscat, departe de surse de căldură, de razele soarelui, umiditate, obiecte tăioase sau altele similare. Nu înfăşuraţi niciodată...
  • Page 33 JC-352 SHIATSU NYAK-HÁT MASSZÁZSÜLÉS JC-352 SHIATSU NYAK-HÁT MASSZÁZSÜLÉS MELEGÍTŐ FUNKCIÓVAL Köszönjük, hogy a Joycare masszázsülését választotta, melynek köszönhetően kényelmesen, otthonában, az irodában vagy az autóban élvezheti az igazi shiatsu masszázst. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A termék megfelelő használata érdekében javasoljuk, hogy figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat és a jövőbeni használathoz őrizze meg az útmutatót.
  • Page 34 JC-352 SHIATSU NYAK-HÁT MASSZÁZSÜLÉS korlátozott beszámíthatóságot eredményeznek (nyugtató gyógyszerek, alkohol). Ha bizonytalan abban, hogy a masszázs készülék személyes használatra alkalmas-e, mindig kérje ki kezelő orvosa véleméynét. A készülék használata kellemes és nyugtató hatású lehet; amennyiben fájdalmat vagy kellemetlenséget érez, azonnal szakítsa meg a kezelést és forduljon orvoshoz.
  • Page 35: A Termék Használata

    JC-352 SHIATSU NYAK-HÁT MASSZÁZSÜLÉS ON/OFF: a készülék ki- és bekapcsolásához FULL BACK (a teljes hát masszírozása) UPPER BACK (a hát felső részének masszírozása) LOWER BACK (a hát alsó részének masszírozása) AUTO: ennek a gombnak a megnyomásával egy teljes (upper back és lower back) automatikus hátmasszázsban lehet része.
  • Page 36: Műszaki Jellemzők

    JC-352 SHIATSU NYAK-HÁT MASSZÁZSÜLÉS száraz helyre tegye el, távol a hőforrásoktól, napsütéstől, nedvességtől, éles tárgyaktól stb. Soha ne tekerje körbe a készüléken a kábelt, és ne emelje fel azt a kábelnél fogva. MŰSZAKI JELLEMZŐK Megnevezés: Shiatsu nyak-hát masszázsülés melegítő funkcióval 15 perces használat után automatikusan kikapcsol...
  • Page 37 GB: WARRANTY CARD Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 3 year warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage caused by wear and tear, obviously including parts subject to wear and tear.
  • Page 38 Please keep the original packaging of the product. F: CARTE DE GARANTIE Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas couverts par la garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par altérations ou réparations effectuées par des personnes...
  • Page 39 E : CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados.
  • Page 40 GARANZIE eredő károkra, valamint az elhasználódásból eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre. A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben, gyártási hiba esetén, lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni kell a kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást igazoló...
  • Page 41 GARANZIE...
  • Page 42 NOTE...
  • Page 43 NOTE...
  • Page 44 REV.00-JAN2011 MADE IN CHINA JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale: via Fabio Massimo, 45 - Roma - Italy e-mail: info@joycare.it - www.joycare.it...

Table of Contents