Joycare JC-353 Manual

Shiatsu, rolling and swing massaging seat
Table of Contents
  • Manutenzione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Description Et Utilisation de L'appareil
  • Comment Utiliser L'appareil
  • Anwendung des Geräts
  • Technische Eigenschaften
  • Cómo Utilizar el Aparato
  • Mantenimiento y Conservación del Aparato
  • Características Técnicas
  • Modo de Utilização
  • Especificações Técnicas
  • Технически Характеристики
  • A Készülék Használata
  • Műszaki Jellemzők

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

JC-353
I
JC-353 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU –ROLLING E SWING
Vi ringraziamo per aver acquistato il sedile massaggiante shiatsu Joycare grazie al quale potete godere di un vero massaggio shiatsu
comodamente a casa, in ufficio o in auto.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni e accessori diversi da quelli indicati in questo manuale. Questo
prodotto è destinato al solo utilizzo domestico e non a fini commerciali e/o per l'impiego nel campo medico.
Prima dell'utilizzo assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori si presentino integri e senza visibili danneggiamenti. Controllate sempre lo stato del
prodotto e dei suoi accessori e se notate anomalie di funzionamento o che gli accessori sono danneggiati, interrompere immediatamente l'utilizzo e
rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
Utilizzare l'apparecchio unicamente con l'alimentatore in dotazione e solo con la tensione nominale indicata sull'alimentatore, mai quando l'apparecchio o
gli accessori presentano danni visibili, non durante un temporale.
Non sconnettere l'alimentatore dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione o l'apparecchio. Non tenere o portare mai l'apparecchio per il cavo
di alimentazione. Mantenere una distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde. Non incastrare, piegare o storcere il cavo. Non infilare aghi o oggetti
appuntiti.
Accertarsi che il dispositivo per il massaggio, l'interruttore, l'alimentatore e il cavo non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Pertanto utilizzare
l'apparecchio solo in locali chiusi asciutti. Non afferrare in nessun caso l'apparecchio caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina elettrica. Non
utilizzare l'apparecchio se l'apparecchio stesso o gli accessori presentano danni visibili. Evitare che l'apparecchio subisca colpi e non farlo cadere.
Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate
possono creare gravi pericoli per l'utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza autorizzato.
Non e consentito aprire la chiusura lampo dell'apparecchio massaggiante shiatsu. Essa e utilizzata solo per scopi tecnici di produzione.
Staccare sempre la spina quando il prodotto non è in funzione, prima di procedere alla sua pulizia, alla sostituzione di accessori e ogni qualvolta si noti
un'anomalia nel funzionamento.
Prima di staccare la spina bisogna sempre spegnere l'interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo. Non utilizzare mai il prodotto mentre si sta
dormendo o in caso di sonnolenza. Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi
e/o scosse elettriche e non utilizzatelo mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili. Il prodotto non deve mai essere utilizzato da
bambini.
Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti rotanti. Assicurarsi che i componenti mobili possano sempre muoversi liberamente.
Utilizzare l'apparecchio solo in posizione eretta, non posarlo mai piatto sul pavimento. Non sedersi, sdraiarsi o stare in piedi sulle parti mobili sull'apparecchio
con tutto il peso del corpo.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall'umidità, da oggetti taglienti e simili. Al fine di evitare qualsiasi incidente e
danni ai bambini non bisogna mai lasciare l'apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo
lontano dalla loro portata.
AVVERTENZE PARTICOLARI PER L'UTILIZZO DEL PRODOTTO
Il presente apparecchio e destinato esclusivamente al massaggio della schiena umana. Esso non può sostituire il trattamento medico. Non utilizzare
l'apparecchio massaggiante nei casi qui di seguito elencati.
Non utilizzare l'apparecchio massaggiante in presenza di condizioni patologiche o lesioni dell'area corporea da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferite
aperte); su bambini; durante la gravidanza; durante il sonno; in auto mentre state guidando; su animali; con attività nelle quali una reazione imprevista può
risultare pericolosa; dopo l'ingestione di sostanze che producono uno stato di permettività ridotta (farmaci sedativi, alcol); In caso di incertezza sull'idoneità
dell'apparecchio massaggiante per l'impiego personale, consultare sempre il proprio medico. L'utilizzo di questo prodotto deve risultare piacevole e
rilassante; nel caso in cui si dovessero avvertire dolori o fastidi, interrompere immediatamente la seduta e consultare il medico.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio.
L'apparecchio e dotato di una funzione di riscaldamento attivabile nelle testine massaggianti. Le persone insensibili al calore devono prestare attenzione
durante l'uso di questa funzione.
Consultare il proprio medico prima di usare l'apparecchio massaggiante: in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un'operazione sulla parte superiore
del corpo; se siete portatrice/portatore di pacemaker, impianti o altri dispositivi ausiliari; trombosi; diabete; in presenza di dolori di natura sconosciuta.
L'apparecchio e previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso
inappropriato o non conforme.
L'utilizzo di questo prodotto deve risultare piacevole e rilassante; nel caso in cui si dovessero avvertire dolori o fastidi, interrompere immediatamente la
seduta e consultare il medico.
Non utilizzare il prodotto per più di 15 minuti consecutivamente, (pericolo di surriscaldamento) e prima di riutilizzarlo lasciare raffreddare l'apparecchio
per almeno 15 minuti.
Non utilizzare mai il prodotto prima di andare a dormire: l'effetto stimolante del massaggio potrebbe provocare un temporaneo stato di insonnia.
Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc..) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto previsto dalle normative vigenti
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JC-353 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Joycare JC-353

  • Page 1 JC-353 JC-353 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU –ROLLING E SWING Vi ringraziamo per aver acquistato il sedile massaggiante shiatsu Joycare grazie al quale potete godere di un vero massaggio shiatsu comodamente a casa, in ufficio o in auto. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
  • Page 2: Manutenzione

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E UTILIZZO - Testine massaggianti - Cinghie di fissaggio - Connettore - Adattatore di rete - Adattatore da auto Tasto DEMO: premendo questo tasto si ottiene una breve dimostrazione del funzionamento del prodotto. Massaggio SHIATSU FULL (massaggio di tutta la schiena) UPPER (massaggio della parte superiore della schiena) LOWER (massaggio della parte inferiore della schiena) Massaggio SWING...
  • Page 3 JC-353 SHIATSU, ROLLING AND SWING MASSAGING SEAT Thank you for having purchased the Joycare massaging seat, with which you will be able to enjoy a real shiatsu massage in the comfort of your own home, in the office or in the car.
  • Page 4: How To Use The Device

    Packaging materials (plastic bags, cardboard, polystyrene, etc.) must never be left within reach of children, since they are potentially dangerous and must be disposed of in accordance with current directives and legislation. DESCRIPTION AND USE OF THE DEVICE - Massage heads - Straps - Connector - Network adapter...
  • Page 5 JC-353 JC-353 SIÈGE DE MASSAGE SHIATSU, ROLLING ET SWING Nous vous remercions d’avoir acheté le siège de massage shiatsu Joycare qui vous permettra de profiter d’un vrai massage shiatsu chez vous, au travail ou en voiture. NORMES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ET AVERTISSEMENTS Pour une utilisation correcte de cet appareil, il est conseillé...
  • Page 6: Description Et Utilisation De L'appareil

    responsable de leur sécurité. Les enfants devraient toujours être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par le service d’assistance ou de toute façon par une personne qualifiée afin de prévenir tout risque.
  • Page 7 JC-353 SHIATSU, ROLLING UND SWING MASSAGE-SITZAUFLAGE Wir bedanken uns ganz herzlich für den Kauf unserer Shiatsu Massage- Sitzauflage Joycare, mit der Sie sich bequem zu Hause, an Ihrem Arbeitsplatz oder in Ihrem Auto mit einer herrlichen Shiatsu- Massage verwöhnen können.
  • Page 8 Das Produkt immer fern von Wärmequellen, Sonnenlicht, Feuchtigkeit, scharfen Gegenständen und ähnlichem aufbewahren. Um Unfälle jeder Art und Verletzungen von Kindern zu vermeiden, sollte das Gerät in deren Gegenwart niemals unbeaufsichtigt sein. Aus diesem Grund ist es ratsam, das Gerät an einem Platz außer Reichweite von Kindern aufzubewahren.
  • Page 9: Anwendung Des Geräts

    JC-353 JC-353 ASIENTO DE MASAJE SHIATSU, RODADO Y OSCILANTE Le agradecemos que haya adquirido el asiento de masaje shiatsu Joycare, gracias al cual podrá disfrutar de un verdadero masaje shiatsu cómodamente en casa, en la oficina o en el coche.
  • Page 10 Asegúrese de que el masajeador, el interruptor, el adaptador y el cable no entren en contacto con el agua, vapor u otros líquidos. Por lo tanto, utilice el apa- rato sólo en lugares cerrados y secos. Nunca intente recoger el aparato en caso de que caiga al agua. En tal caso, desconecte inmediatamente el enchufe de la corriente.
  • Page 11: Cómo Utilizar El Aparato

    LOWER (masaje de la parte inferior de la espalda) Botones SPOT: (masaje localizado) Masaje RODADO (ROLLING) FULL (masaje de toda la espalda) UPPER (masaje de la parte superior de la espalda) LOWER (masaje de la parte inferior de la espalda) WIDTH (regulación de la amplitud) Botón SEAT: para activar el masaje por vibración Botón POWER: para encender y apagar el aparato...
  • Page 12 JC-353 ASSENTO DE MASSAGEM SHIATSU JC-353, ROLLING E SWING Obrigado por ter adquirido o assento de massagem shiatsu Joycare, graças ao qual poderá desfrutar de uma verdadeira massagem shiatsu no conforto da sua casa, no escritório ou no automóvel. NORMAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA E AVISOS Para uma correcta utilização do produto, é...
  • Page 13: Modo De Utilização

    DESCRIÇÃO DO APARELHO E MODO DE UTILIZAÇÃO - Cabeças de massagem - Cintos de fixação - Conector - Adaptador de corrente - Adaptador de automóvel Botão DEMO: ao pressionar este botão, assistirá a uma breve demonstração do funcionamento do aparelho. Massagem SHIATSU FULL (massaja toda a superfície das costas) UPPER (massaja a parte superior das costas)
  • Page 14 JC-353 JC-353 МАСАЖИРАЩА СЕДАЛКА С ШИАЦУ, РАЗТРИВАНЕ И ПОТУПВАНЕ Благодарим Ви, че закупихте масажиращата седалка шиацу на Joycare, благодарение на която ще можете да се наслаждавате на истински масаж шиацу, настанени удобно у дома, в офиса или в колата. ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Page 15 Ако захранващият кабел изглежда увреден, той трябва да бъде заменен от производителя или от негов технически сервиз или при всички случаи от лице с подобна квалификация, за да се предотврати всеки риск. Уредът съдържа функция на затопляне, която се активира в масажиращите накрайници. Хората, нечувствителни към топлина трябва...
  • Page 16: Технически Характеристики

    JC-353 JC-353 SCAUN DE MASAJ SHIATSU, ROLLING ŞI SWING Vă mulţumim că aţi achiziţionat scaunul de masaj shiatsu Joycare datorită căruia vă puteţi bucura de un adevărat masaj shiatsu confortabil acasă, la birou sau în maşină. STANDARDE DE SIGURANŢĂ ŞI AVERTISMENTE IMPORTANTE Pentru o corectă...
  • Page 17 Nu introduceţi niciun obiect în deschizăturile aparatului şi în componentele rotative. Asiguraţi-vă că părţile mobile se pot mişca liber întotdeauna. Utilizaţi aparatul numai în poziţie dreaptă, nu-l aşezaţi niciodată culcat pe podea. Nu vă aşezaţi, nu vă întindeţi şi nu staţi în picioare pe părţile mobile ale aparatului, cu toată...
  • Page 18 Toate informaţiile şi desenele se bazează pe ultimele informaţii disponibile în momentul imprimării manualului şi pot fi supuse modificărilor. JC-353 JC-353 SHIATSU, ROLLING ÉS SWING MASSZÁZSÜLÉS Köszönjük, hogy a Joycare masszázsülését választotta, melynek köszönhetően kényelmesen, otthonában, az irodában vagy az autóban élvezheti az igazi shiatsu masszázst. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A termék megfelelő...
  • Page 19 Ezért a készüléket csak zárt, száraz helyiségekben használja. Semmilyen esetben se nyúljon a vízbe esett készülékért. Azonnal áramtalanítsa a készüléket. Ne használja a készüléket, ha azon vagy annak tartozékain látható sérülések vannak. Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje ütés és ne essen le. Az elektromos készülékek javítását kizárólag szakemberek végezhetik.
  • Page 20: A Készülék Használata

    SWING masszázs FULL (a teljes hát masszírozása) UPPER (a hát felső részének masszírozása) LOWER (a hát alsó részének masszírozása) SPOT gombok: (helyi masszázs) ROLLING masszázs FULL (a teljes hát masszírozása) UPPER (a hát felső részének masszírozása) LOWER (a hát alsó részének masszírozása) WIDTH (a szélesség szabályozása SEAT gomb: a vibráló...
  • Page 21 (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A.
  • Page 22 E : CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados.
  • Page 24 REV.00-JAN11 MADE IN CHINA JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.it...

Table of Contents