ECG NZ 221 Operating Manual

ECG NZ 221 Operating Manual

Hide thumbs Also See for NZ 221:
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K Použití
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Nastavení Teploty
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Použitie
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Nastavenie Teploty
  • Funkcia Kropenia
  • Ďalšie Funkcie
  • Čistenie a Údržba
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Użytkowania
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Ustawienie Temperatury
  • Prasowanie Bez Pary
  • Prasowanie Z Parą
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Útmutató
  • Használati Útmutató
  • Üzembe Helyezés Előtt
  • A Víztartály Feltöltése
  • A HőMérséklet Beállítása
  • Vasalás Gőz Nélkül
  • Függőleges Gőzlövet
  • További Funkciók
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Vor der Inbetriebnahme
  • Befüllen des Wassertanks
  • Einstellen der Temperatur
  • Bügeln ohne Dampf
  • Bügeln mit Dampfstoß
  • Vertikaler Dampfstoß
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

NZ 221
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
NÁVOD K OBSLUZE
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
ŻELAZKO PAROWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GŐZÖLŐS VASALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DAMPFBÜGELEISEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
STEAM IRON
OPERATING MANUAL
  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod 
musí být vždy přiložen k přístroji.    Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú 
v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.    Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie 
się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.    A termék használatba vétele 
előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa 
a készülék közelében.    Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise 
aufmerksam  durch.  Die  Bedienungsanleitung  muss  dem  Gerät  immer  beigelegt  sein.    Always  read  the  safety&use  instructions  carefully 
before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
CZ
SK
PL
HU
DE
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NZ 221 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ECG NZ 221

  • Page 1 NZ 221 NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA NÁVOD K OBSLUZE NAPAROVACIA ŽEHLIČKA NÁVOD NA OBSLUHU ŻELAZKO PAROWE INSTRUKCJA OBSŁUGI GŐZÖLŐS VASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DAMPFBÜGELEISEN BEDIENUNGSANLEITUNG STEAM IRON OPERATING MANUAL   Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod  musí být vždy přiložen k přístroji.    Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú  v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.    Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie  się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.    A termék használatba vétele  előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa  a készülék közelében.    Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise ...
  • Page 3: Bezpečnostní Pokyny

    NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/ uživateli používajícími a ...
  • Page 4: Pokyny K Použití

    POPIS Regulátor teploty Tlačítko parního rázu Kontrolka vypnutí/teploty Tlačítko kropení Chránič napájecího přívodu Regulátor páry Víko plnícího otvoru Kropící tryska Průhledná nádrž na vodu Tlačítko samočištění Max. hladina plnění Žehlící plocha s otvory pro napařování POKYNY K POUŽITÍ Před uvedením do provozu Nejprve odstraňte z žehlicí...
  • Page 5 Štítek na prádle Druh tkaniny Regulátor teploty Chemická vlákna • např. polyester, viskóza nízká teplota •• Hedvábí, vlna střední teplota ••• Bavlna, len vysoká teplota Tkaniny, které se nesmí žehlit Tkaniny s neobvyklou vrchní úpravou (např. flitry, výšivky, potisky apod.) doporučujeme žehlit na nejnižší teplotu.
  • Page 6 Vertikální parní ráz Pro přežehlení a  vyrovnání pomačkaných pověšených závěsů, záclon, oděvů atd. držte žehličku ve svislé poloze a  tiskněte tlačítko parního rázu. Před opakovaným stisknutím vyčkejte pár sekund (obr. 5). Funkci parního rázu můžete použít pouze při vysoké teplotě. Jakmile se rozsvítí kontrolka teploty žehlicí desky, přestaňte napařování...
  • Page 8: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě! Čištění provádějte vždy na vychladnutém spotřebiči! Jakékoliv nánosy, zbytky škrobu nebo aviváže můžete odstranit pomocí vlhké (nikoli mokré) utěrky nebo jemného tekutého čisticího prostředku a osušte měkkou suchou tkaninou. Vyvarujte se poškrábání žehlicí plochy drátěnkou nebo kovovými předměty.
  • Page 9: Bezpečnostné Pokyny

    NAPAROVACIA ŽEHLIČKA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
  • Page 10: Pokyny Na Použitie

    POPIS Regulátor teploty Tlačidlo parného rázu Kontrolka vypnutia/teploty Tlačítko kropení Chránič napájacieho prívodu Regulátor pary Veko plniaceho otvoru Kropiaca tryska Priehľadná nádrž na vodu Tlačidlo samočistenia Max. hladina plnenia Žehliaca plocha s otvormi pre naparovanie POKYNY NA POUŽITIE Pred uvedením do prevádzky Najprv odstráňte zo žehliacej plochy ochrannou fóliou! Žehlička sa musí...
  • Page 11 Štítok na bielizni Druh tkaniny Regulátor teploty Chemické vlákna • napr. polyester, viskóza nízka teplota •• Hodváb, vlna stredná teplota ••• Bavlna, ľan vysoká teplota Tkaniny, ktoré sa nesmú žehliť Tkaniny s nezvyčajnou vrchnou úpravou (napr. flitre, výšivky, potlače a pod.) odporúčame žehliť na najnižšej teplote.
  • Page 12: Funkcia Kropenia

    V prípade jemných tkanín odporúčame pred použitím funkcie rozprašovania (4) tkaniny navlhčiť alebo medzi žehličku a  tkaninu vložiť vlhkú utierku. Aby nedošlo k  vzniku škvŕn, nepoužívajte rozprašovač na hodváb alebo syntetiku. Vertikálny parný ráz Pre prežehlenie a vyrovnanie pokrčených zavesených závesov, záclon, odevov atď. držte žehličku vo zvislej polohe a ...
  • Page 14: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete! Čistenie vykonávajte vždy na vychladnutom spotrebiči! Akékoľvek nánosy, zvyšky škrobu alebo aviváže môžete odstrániť pomocou vlhkej (nie mokrej) utierky alebo jemného tekutého čistiaceho prostriedku a  osušte mäkkou suchou tkaninou. Vyvarujte sa poškriabania žehliacej plochy drôtenkou alebo kovovými predmetmi.
  • Page 15: Instrukcje Bezpieczeństwa

    ŻELAZKO PAROWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 16: Instrukcja Użytkowania

    OPIS Pokrętło regulacji temperatury Przycisk wyrzutu pary Kontrolka wyłączenia/temperatury Przycisk skrapiania Ochrona przewodu zasilania Pokrętło regulacji pary Pokrywka otworu do napełniania Dysza do skrapiania Przezroczysta komora wody Przycisk samoczyszczenia Maksymalne napełnienie Płyta żelazka z otworami parowymi INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Przed pierwszym użyciem Usunąć...
  • Page 17: Prasowanie Bez Pary

    Metka na odzieży Rodzaj tkaniny Ustawienie temperatury Włókna chemiczne • np. poliester, wiskoza niska temperatura •• Jedwab, wełna średnia temperatura ••• Bawełna, len wysoka temperatura Tkaniny, których nie należy prasować Tkaniny z  niestandardowymi elementami (cekiny, naszywki, nadruki itp.) należy prasować na najniższą temperaturę.
  • Page 18 Prasowanie z wyrzutem pary Aby odprasować kanty i zgięcia materiału z wyrzutem pary należy powoli (gęsta para) lub szybko (delikatna para) nacisnąć przycisk wyrzutu pary (rys. 6). Prasując delikatne tkaniny zalecamy, przed wykorzystaniem funkcji wyrzutu pary (4), zwilżenie tkaniny lub włożenie wilgotnej ściereczki pomiędzy tkaninę, a żelazko. Zastosowanie wyrzutu pary do prasowania jedwabiu lub tkanin syntetycznych mogłoby spowodować...
  • Page 20: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czynnościami konserwacyjnymi odłączyć urządzenie od zasilania! Przed czyszczeniem poczekać, aż urządzenie ostygnie! Wszelki osady, resztki skrobi lub płynu do płukania, należy usuwać wilgotną (nie mokrą) szmatką z  ew. zastosowaniem lekkiego środka czyszczącego i  osuszyć suchą i  miękką tkaniną. Należy uważać, aby nie porysować...
  • Page 21: Biztonsági Útmutató

    GŐZÖLŐS VASALÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! A  használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság és a ...
  • Page 22: Használati Útmutató

    LEÍRÁS Hőmérséklet-szabályozó Gőzlövet gombja Kikapcsolás/hőmérséklet kijelzője Gőzpermet gombja Tápkábel védelme Gőzszabályozó Töltőnyílás fedele Vízpermetező fúvóka Átlátszó víztartály Öntisztítás gombja Max. vízszint Vasalótalp gőzölési nyílásokkal HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés előtt Mindenekelőtt a vasalótalpról távolítsa el a védőfóliát! A vasalót stabil felületre helyezze és használja. Az első...
  • Page 23: Vasalás Gőz Nélkül

    Ruhacímke Szövetfajta Hőmérséklet-szabályozó Műszálak • pl. poliészter, viszkóz alacsony hőmérséklet •• Selyem, gyapjú közepes hőmérséklet ••• Pamut, len magas hőmérséklet Szövetek, melyeket tilos vasalni Szokatlan felületkezelésű szöveteket (pl. flitterek, hímzések, nyomott minták stb.) alacsonyabb hőmérsékleten javasoljuk vasalni. Ha kevert szövetet vasal (pl. 40% pamut, 60% műszál), a hőmérsékletszabályozót az alacsonyabb vasalási hőmérsékletű...
  • Page 24: Függőleges Gőzlövet

    Finom szövetek esetében javasoljuk, hogy a gőzpermet funkció (4) használata előtt a ruhaneműt nedvesítse meg, vagy a vasaló és a szövet közé tegyen nedves ruhát. Hogy ne keletkezzenek foltok, ne használja a gőzpermetezést selyem vagy műszál esetében. Függőleges gőzlövet A felfüggesztett drapériák, függönyök, öltözékek, stb. átvasalásához és simításához a  vasalót tartsa függőleges helyzetben és nyomja meg a ...
  • Page 26: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Minden karbantartás előtt húzza ki a  tápkábel dugóját a  fali aljzatból! A  tisztítást mindig kizárólag kihűlt vasalón végezze! Bármilyen lerakódásokat, keményítő- vagy textilöblítő-maradványokat nedves (de nem vizes), finom folyékony tisztítószeres ruhával távolítsa el és száraz puha ruhával törölje szárazra. Ne használjon drótszivacsot vagy szemcsés tisztítószereket, ezek megsértik a vasalótalpot.
  • Page 27 DAMPFBÜGELEISEN SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 28: Vor Der Inbetriebnahme

    14. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kindern), deren körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden.
  • Page 29: Einstellen Der Temperatur

    Einstellen der Temperatur Wäsche, die Sie bügeln möchten, trennen Sie zunächst entsprechend den internationalen Symbolen, die auf dem Wäscheetikett aufgeführt sind. Falls dieses fehlt, trennen Sie bitte die Wäsche entsprechend der Art des Gewebes. Wäscheetikett Gewebeart Temperaturregler Kunstfasern • bspw. Polyester, Viskose Niedrige Temperatur ••...
  • Page 30: Bügeln Mit Dampfstoß

    Bügeln mit Dampf Zum Bügel mit Dampf sollte die Temperatur in der Position •• eingestellt sein. Die Dampfmenge können Sie mit Hilfe des Dampfregulators einstellen. Für die maximale Dampfmenge empfehlen wir die Einstellung auf die Temperatur •••. Bügeln mit Dampfstoß Für das Ausbügeln schwer entfernbarer Falten durch starken Dampfstoß...
  • Page 32: Reinigung Und Instandhaltung

    Halten Sie das Bügeleisen in waagerechter Position über das Spülbecken und halten Sie den Dampfregulator in der Position „selfclean“ (Selbstreinigung), falls nicht das gesamte Siedewasser verdampft und die sämtlichen Verunreinigungen nicht ausgeschwemmt werden. 4. Nach dem Abkühlen des Bügeleisens können Sie die Bügelfläche mit einem feuchten Tuch reinigen. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Vor jeder Wartung ziehen Sie bitte das Gerät aus dem Stromnetz.
  • Page 33: Steam Iron

    STEAM IRON SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 34: Before Putting Into Operation

    DESCRIPTION Temperature regulator Steam burst button Off/temperature indicator light Sprinkling button Power input protection Steam regulator Lid of opening for filling Watering nozzle Clear water tank Self cleaning button Max. fill level Ironing area with openings for steaming OPERATING INSTRUCTIONS Before putting into operation Remove the protective foil from the soleplate first! The iron has to be used and set on a stable surface.
  • Page 35: Ironing Without Steam

    Laundry tag Type of fabric Temperature control Chemical fibres • e.g. polyester, viscose low temperature •• Silk, wool medium temperature ••• Cotton, flax high temperature Fabrics which can not be ironed We recommend ironing fabrics with uncommon surfaces (e.g. filters, embroidery, printings etc.) at the lowest temperature.
  • Page 36: Other Functions

    For fine fabrics, we recommend moistening (4) the fabric or to inserting a damp cloth between the fabric and iron before using the spray function. Prevent stains from appearing by not using the spray function on silk or synthetic material. Vertical steam burst Hold the iron in an upright position and hold the spray button down to iron and straighten creased drapes, curtains, clothes etc.
  • Page 38: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the appliance from the electrical output prior to performing any maintenance. Cleaning shall always be performed on a cooled appliance! Remove any sediments, starch residue or softener using a moist (or wet) dish towel or a fine liquid cleaning agent and dry with soft dry fabric.
  • Page 40 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz ...

Table of Contents