Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČK A
NZ 271
NÁVOD K OBSLUZE
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte
tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto
návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NZ 271 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ECG NZ 271

  • Page 1 NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČK A NZ 271 NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
  • Page 2: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/ uživateli používajícími a obsluhujícími tento spotřebič.
  • Page 3: Pokyny K Použití

    POPIS Tlačítko kropení Tlačítko parního rázu Regulátor páry, žehlení bez páry a samočištění Chránič napájecího přívodu Víko plnicího otvoru Kropicí tryska Regulátor teploty Max. hladina plnění Žehlicí plocha s otvory pro napařování POKYNY K POUŽITÍ Před uvedením do provozu Nejprve odstraňte z žehlicí plochy ochrannou fólii! Žehlička se musí používat a ukládat na stabilním povrchu.
  • Page 4: Žehlení Bez Páry

    Štítek na prádle Druh tkaniny Regulátor teploty Chemická vlákna • např. polyester, viskóza nízká teplota •• Hedvábí, vlna střední teplota ••• Bavlna, len vysoká teplota Tkaniny, které se nesmí žehlit Tkaniny s neobvyklou vrchní úpravou (např. flitry, výšivky, potisky apod.) doporučujeme žehlit na nejnižší...
  • Page 5: Další Funkce

    Žehlení s parním rázem Pro vyžehlení těžko odstranitelných záhybů silným parním rázem pomalu (husté rozprašování) nebo rychle (jemné rozprašování) stiskněte tlačítko parního rázu. V případě jemných tkanin doporučujeme před použitím funkce rozprašování tkaniny navlhčit nebo mezi žehličku a tkaninu vložit vlhkou utěrku. Aby nedošlo ke vzniku skvrn, nepoužívejte rozprašovač na hedvábí...
  • Page 7: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě! Čištění provádějte vždy na vychladnutém spotřebiči! Jakékoliv nánosy, zbytky škrobu nebo aviváže můžete odstranit pomocí vlhké (nikoli mokré) utěrky nebo jemného tekutého čisticího prostředku a osušte měkkou suchou tkaninou. Vyvarujte se poškrábání žehlicí...
  • Page 9: Návod Na Obsluhu

    NAPAROVACIA ŽEHLIČK A NZ 271 NÁVOD NA OBSLUHU Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
  • Page 10: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 11: Pokyny Na Použitie

    POPIS Tlačidlo kropenia Tlačidlo parného rázu Regulátor pary, žehlenie bez pary a samočistenie Chránič napájacieho prívodu Veko plniaceho otvoru Kropiaca tryska Regulátor teploty Max. hladina plnenia Žehliaca plocha s otvormi na naparovanie POKYNY NA POUŽITIE Pred uvedením do prevádzky Najprv odstráňte zo žehliacej plochy ochrannou fóliou! Žehlička sa musí používať a ukladať na stabilnom povrchu.
  • Page 12: Žehlenie S Parou

    Štítok na bielizni Druh tkaniny Regulátor teploty Chemické vlákna • napr. polyester, viskóza nízka teplota •• Hodváb, vlna stredná teplota ••• Bavlna, ľan vysoká teplota Tkaniny, ktoré sa nesmú žehliť Tkaniny s nezvyčajnou vrchnou úpravou (napr. flitre, výšivky, potlače a pod.) odporúčame žehliť na najnižšej teplote.
  • Page 13: Ďalšie Funkcie

    Žehlenie s parným rázom Pre vyžehlenie ťažko odstrániteľných záhybov silným parným rázom pomaly (husté rozprašovanie) alebo rýchle (jemné rozprašovanie) stlačte tlačidlo parného rázu. V prípade jemných tkanín odporúčame pred použitím funkcie rozprašovania (4) tkaniny navlhčiť alebo medzi žehličku a tkaninu vložiť vlhkú utierku. Aby nedošlo k vzniku škvŕn, nepoužívajte rozprašovač na hodváb alebo syntetiku.
  • Page 15: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete! Čistenie vykonávajte vždy na vychladnutom spotrebiči! Akékoľvek nánosy, zvyšky škrobu alebo aviváže môžete odstrániť pomocou vlhkej (nie mokrej) utierky alebo jemného tekutého čistiaceho prostriedku a osušte mäkkou suchou tkaninou. Vyvarujte sa poškriabania žehliacej plochy drôtenkou alebo kovovými predmetmi.
  • Page 17 DAMPFBÜGELEISEN NZ 271 BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.
  • Page 18 SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 19: Vor Der Inbetriebnahme

    Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch eine unsachgemäße Anwendung dieses Gerätes hervorgerufen wurden. 14. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kindern), deren körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden.
  • Page 20: Befüllen Des Wassertanks

    Befüllen des Wassertanks Vor dem ersten Befüllen des Vorratsbehälters ziehen Sie den Steckers des Anschlusskabels aus der Steckdose! Halten Sie das Bügeleisen in einer gebeugten Haltung und füllen Sie das Wasser bis zur Markierung max. Verwenden Sie bitte nur Wasser aus dem Wasserhahn. Die Verwendung von destilliertem und demineralisiertem Wasser senkt die Effektivität des Entkalkungssystems durch die Änderung der physikalisch-chemischen Eigenschaften.
  • Page 21: Bügeln Mit Dampfstoß

    Kontrolllampe signalisiert, dass die erforderliche Temperatur erreicht ist und dass Sie mit dem Bügeln beginnen können. Während des Bügelns leuchtet manchmal die Kontrolllampe des Temperaturpaneels auf (9), damit wird die Einhaltung der eingestellten Temperatur angezeigt. Falls Sie nach dem Beenden des Bügelns auf einer hohen Temperatur mit dem Regulator die Temperatur senken, bügeln Sie bitte nicht, so lange das Kontrolllämpchen für die Temperatur der Bügelfläche nicht von neuem aufleuchtet.
  • Page 23: Weitere Funktionen

    WEITERE FUNKTIONEN Entkalkungssystem ANTI-CALC Der Spezialfilter aus Kunstharz innen im Vorratsbehälter enthärtet das Wasser und umgeht so die Entstehung von Kalk. Der Kunstharzfilter ist permanent und braucht nicht gewechselt zu werden. System ANTI-DRIP Diese Funktion verhindert das Auslaufen des Wassers aus der Bügelfläche bei zu niedriger Temperatur. Dank dieses Systems können Sie auch perfekt die feinsten Gewebe bügeln.
  • Page 24: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Eingangsleistung 2200 W Bügelfläche Stufenlose Temperaturregelung Dampfaustrittsregulation Dampfstoß Sprühtaste System ANTI-CALC verhindert die Bildung von Kalk System ANTI-DRIP zur Verhinderung von Tropfwasser Automatische Reinigung der Dampfkammer von Ablagerungen Kontrolllampe Temperatureinstellung Durchsichtiger Wassertank 200 ml Drehbares Kabelendstück Nennspannung: 230 V~ 50/60 Hz Anschlusswert: 2200 W VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe –...
  • Page 25: Steam Iron

    STEAM IRON NZ 271 OPER ATING MANUAL Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
  • Page 26: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance.
  • Page 27: Before Putting Into Operation

    DESCRIPTION Watering button Steam burst button Steam control, steamless ironing and self-cleaning Power input protection Filling hole lid Sprinkling jet Temperature regulator Max. fill level Ironing surface with holes for steaming OPERATING INSTRUCTIONS Before putting into operation Remove the protective foil from the soleplate first! The iron has to be used and set on a stable surface. When ironing for the first time, heat the iron to the highest degree without using water.
  • Page 28: Ironing Without Steam

    Laundry tag Type of fabric Temperature control Chemical fibres • e.g. polyester, viscose low temperature •• Silk, wool medium temperature ••• Cotton, flax high temperature Fabrics which can not be ironed We recommend ironing fabrics with uncommon surfaces (e.g. filters, embroidery, printings etc.) at the lowest temperature.
  • Page 29 Ironing with the steam burst Press steam shot for ironing hard to remove creases slowly (dense spray) or quickly (fine spray) For fine fabrics, we recommend moistening the fabric or to inserting a damp cloth between the fabric and iron before using the spray function. Prevent stains from appearing by not using the spray function on silk or synthetic material.
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the appliance from the electrical output prior to performing any maintenance. Cleaning shall always be performed on a cooled appliance! Remove any sediments, starch residue or softener using a moist (or wet) dish towel or a fine liquid cleaning agent and dry with soft dry fabric.
  • Page 32 Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Výhradní zastoupení značky ECG pro ČR: Distribútor pre SR: K+B Progres, a.s.

Table of Contents