Download Print this page
Black & Decker CL12 Manual
Black & Decker CL12 Manual

Black & Decker CL12 Manual

Hide thumbs Also See for CL12:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3
4
6
5
2
1
7
8
9
English
4
Deutsch
11
Français
19
Italiano
26
Nederlands 33
Español
40
Português 47
Svenska
54
Norsk
61
Dansk
68
Suomi
75
Ελληνικά
82

Advertisement

loading

Summary of Contents for Black & Decker CL12

  • Page 1 English Deutsch Français Italiano Nederlands 33 Español Português 47 Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά...
  • Page 2 13 12 10...
  • Page 4 ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a power screwdriving applications and for drilling in wood, metal and tool while you are tired or under the influence of drugs, plastics.
  • Page 5 ENGLISH f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the  maintained cutting tools with sharp cutting edges are less location of wiring and pipes. likely to bind and are easier to control. Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it ...
  • Page 6 ENGLISH Additional safety instructions for batteries and Vibration chargers The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in Batteries accordance with a standard test method provided by Never attempt to open for any reason. EN 60745 and may be used for comparing one tool with ...
  • Page 7 ENGLISH Using the 3 hr charger Fig. A To charge the battery (9), remove it from the tool and slide 10. Charger  the charger receptacle (11) onto the battery. 11. Charger receptacle Plug in the charger (10). 12. Charging indicator ...
  • Page 8 ENGLISH Selecting the torque (fig. G) Place the tool flat against the wall as shown.  Slide the on/off switch (7) to position I to switch the laser on. This tool is fitted with a collar to set the torque for tightening ...
  • Page 9 EC declaration of conformity Local regulations may provide for separate collection of CL12/CL14 electrical products from the household, at municipal waste Black & Decker declares that these products conform to: sites or by the retailer when you purchase a new product.
  • Page 10 ENGLISH To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
  • Page 11 DEUTSCH d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Bestimmungsgemäße Verwendung Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Ihr Black & Decker Bohrschrauber wurde für Schraubaufgaben Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von sowie für das Bohren in Holz, Metall und Kunststoff konstruiert. Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 12 DEUTSCH g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen c. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
  • Page 13 DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Auch darf es nicht von Personen verwendet werden, die Ladegeräte keine Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren Sicherheit Akkus verantwortlichen Person.
  • Page 14 DEUTSCH Merkmale Öffnen Sie das Ladegerät nicht.  Fassen Sie nicht mit den Fingern oder irgendwelchen Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale  Gegenständen in das Ladegerät. auf. 1. Drehzahl-Regelschalter Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch 2.
  • Page 15 DEUTSCH Achtung! Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, Akkuladung Böden und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen 1 Lampe niedrig und Rohren. 2 Lampen mittel 3 Lampen hoch Laden des Akkus (Abb. A) Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum ersten Wahl der Drehrichtung (Abb.
  • Page 16 DEUTSCH Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Drehen Sie den Schalter (8) auf eine der folgenden  Stellungen: - Stellung A: Horizontales Nivellieren nach links Bohren - Stellung B: Vertikales Nivellieren Üben Sie immer einen leichten Druck in Richtung der  - Stellung C: Horizontales Nivellieren nach rechts Bohrerspitze aus.
  • Page 17 EG-Konformitätserklärung Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche CL12/CL14 Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
  • Page 18 DEUTSCH wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes  Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black &...
  • Page 19 FRANÇAIS Utilisation prévue d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, notamment Votre perceuse / tournevis Black & Decker a été conçue pour pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal et des la prise de courant.
  • Page 20 FRANÇAIS g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les c. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces, correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer clous, vis ou autres pouvant créer une connexion la poussière permet de réduire les risques inhérents entre deux bornes.
  • Page 21 FRANÇAIS Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent Ne stockez pas dans des endroits où la température peut   manuel. L'utilisation d'accessoires ou la réalisation dépasser 40 °C. d'opérations avec cet outil autres que ceux recommandés Chargez uniquement à...
  • Page 22 FRANÇAIS Vibration Fig. A Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans 10. Chargeur les données techniques et la déclaration de conformité ont été 11. Boîtier du chargeur mesurées conformément à la méthode de test normalisée 12. Voyant de charge indiquée par EN 60745 et permettent les comparaisons entre 13.
  • Page 23 FRANÇAIS Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température Pour verrouiller l'outil, réglez le sélecteur de rotation droite  ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C. / gauche sur la position centrale. Température de chargement recommandée : environ 24 °C. Sélection du couple (fig.
  • Page 24 FRANÇAIS Protection de l'environnement Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d'appliquer un  petit peu de liquide vaisselle ou de savon comme lubrifiant. Tenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté ...
  • Page 25 FRANÇAIS Garantie Caractéristiques techniques CL12 CL14 Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et Voltage 14,4 vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie Vitesse à vide 0-600 0-600 est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se Couple max.
  • Page 26 ITALIANO e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare Uso previsto esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego Il trapano/avvitatore Black & Decker è stato progettato per all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce inserire ed estrarre viti e per forare legno, metalli e plastica. il rischio di scosse elettriche.
  • Page 27 ITALIANO b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. 6. Riparazioni Un elettroutensile che non può essere controllato a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. da personale specializzato e solo impiegando pezzi c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria di ricambio originali.
  • Page 28 ITALIANO Attenzione! Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30% di idrossido di potassio, può essere nocivo. In caso di contatto Attenzione! Raggio laser. con l'epidermide, sciacquare immediatamente con acqua. Intervenire con una sostanza leggermente acida, come succo di limone o aceto. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare Non guardare direttamente il raggio laser.
  • Page 29 ITALIANO Etichette sull'elettroutensile Inserimento e rimozione di una punta per trapano o per cacciavite (fig. D) Sull'elettroutensile sono presenti le seguenti immagini: L’elettroutensile è dotato di un mandrino senza chiave che permette di cambiare con facilità le punte. Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente Bloccare l’elettroutensile posizionando il selettore avanti/ è...
  • Page 30 ITALIANO Controllare se la spia rossa della carica (12) s'illumina. Ripetere l’operazione fino ad ottenere l’impostazione  Se, invece, s'illumina la spia verde di fine carica (13), corretta. Fare uso di quest’impostazione per tutte le significa che la batteria è troppo calda e non può essere altre viti.
  • Page 31 Il vano motore va pulito regolarmente con un panno umido.  Dati tecnici Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Aprire regolarmente il mandrino e colpirlo leggermente per CL12 CL14  togliere tutta la polvere dall'interno. Tensione 14,4 Velocità...
  • Page 32 Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla CL12/CL14 sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black &...
  • Page 33 NEDERLANDS d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik volgens bestemming Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen, Uw Black & Decker boor/schroefmachine is bedoeld voor het voor te trekken of om de stekker uit het stopcontact te in- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in hout, trekken.
  • Page 34 NEDERLANDS 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen c. Houd accu's die niet in gebruik zijn uit de buurt van a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, toepassing het daarvoor bestemde elektrische sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen gereedschap.
  • Page 35 NEDERLANDS Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor accu’s Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen  en opladers (inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuigelijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij hen de supervisie of instructie is gegeven omtrent Accu’s het gebruik van de machine door een persoon die Probeer nooit een accu te openen.
  • Page 36 NEDERLANDS De oplader is uitsluitend bedoeld voor gebruik 6. Laseropeningen binnenshuis. 7. Aan/uit-schakelaar laser 8. Richtingschakelaar laser Vibratie 9. Accu De verklaarde trillingsafgifte in het gedeelte van de technische Fig. A gegevens / conformiteitsverklaring zijn gemeten volgens een standaard testmethode vastgesteld door EN 60745 en kan 10.
  • Page 37 NEDERLANDS Selecteren van de draairichting (fig. F) Opladen van de accu (fig. A) Kies voor boren en schroeven indraaien de draairichting De accu moet worden opgeladen voor het eerste gebruik rechtsom (met de klok mee). Kies voor schroeven losdraaien alsmede zodra hij niet meer genoeg energie levert voor of voor het verwijderen van een vastgelopen boor de werkzaamheden die eerder moeiteloos konden worden draairichting linksom (tegen de klok in).
  • Page 38 NEDERLANDS Maak een inkerving met behulp van een centerpons in het Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een   midden van het te boren gat om de nauwkeurigheid te vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. vergroten. Open regelmatig de boorhouder en tik zachtjes om ...
  • Page 39 NEDERLANDS Garantie Technische gegevens CL12 CL14 Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt Spanning 14,4 een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen Onbelast toerental 0-600 0-600 een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze Max. koppel Nm 10 niet.
  • Page 40 ESPAÑOL Finalidad d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico Su taladro/destornillador Black & Decker está diseñado para para transportar o colgar la herramienta eléctrica, atornillar y destornillar así como para taladrar madera, metal y ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 41 ESPAÑOL c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico estén montados y que sean utilizados correctamente.
  • Page 42 ESPAÑOL En este manual se explica el uso previsto de la herramienta. No exponga la batería al calor.   El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia No las almacene en lugares donde la temperatura pueda  utilización de la herramienta en cualquier forma diferente superar los 40 °C.
  • Page 43 ESPAÑOL Vibración 7. Interruptor de encendido/apagado de láser 8. Interruptor de dirección del láser Los valores declarados de emisión de vibración indicados en 9. Batería los datos técnicos y la declaración de conformidad se han medido de acuerdo a un método de prueba estándar Fig.
  • Page 44 ESPAÑOL Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de  y no indica ningún problema. deslizamiento de avance/retroceso (2) hacia la izquierda. Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de ...
  • Page 45 ESPAÑOL Atornillado Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo  Use siempre el tipo y el tamaño adecuado de punta. suavemente para extraer el polvo del interior.  Si le resulta difícil apretar los tornillos, intente aplicar una  Protección del medio ambiente pequeña cantidad de jabón o líquido jabonoso como lubricante.
  • Page 46 ESPAÑOL Garantía Características técnicas CL12 CL14 Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus Voltaje 14,4 productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta Velocidad sin carga 0-600 0-600 declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un Par de apriete máximo...
  • Page 47 PORTUGUÊS Utilização e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para utilização O berbequim aparafusador da Black & Decker foi projectado no exterior. O uso de um cabo apropriado para utilização para aparafusar e furar madeira, metal e plástico. no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
  • Page 48 PORTUGUÊS b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não d. Em condições abusivas, o líquido pode ser ejectado puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta da pila; evite o contacto. Caso isso aconteça, passe eléctrica que não possa ser controlada através do por água.
  • Page 49 PORTUGUÊS Instruções adicionais de segurança para laser Siga as instruções fornecidas na secção "Protecção do  meio ambiente" quando desejar desfazer-se das baterias. Sob condições extremas, é possível que a bateria  Leia atentamente este manual. apresente fugas. Quando notar que há líquido na bateria, proceda da seguinte maneira: Este produto não deve ser utilizado por crianças - Limpe o líquido cuidadosamente utilizando um pano.
  • Page 50 PORTUGUÊS Montagem O nível de vibrações pode aumentar relativamente ao nível indicado. Advertência! Antes da montagem, retire a bateria. Durante a avaliação da exposição a fim de determinar as Colocar e remover a bateria (fig. B) medidas de segurança requeridas pela directiva 2002/44/CE Para colocar a bateria (9), alinhe-a com o receptáculo na ...
  • Page 51 PORTUGUÊS A bateria aquece durante o processo de carga. Após 3 horas Para perfurar madeira, metal e plástico, ajuste o anel (3)  de carregamento, a bateria deverá estar recarregada e pronta à posição de perfuração alinhando o símbolo com a utilizar nas suas aplicações regulares.
  • Page 52 Dados técnicos Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando  CL12 CL14 um pano húmido. Não utilize nenhum limpador abrasivo Voltagem 14,4 ou de base solvente.
  • Page 53 Declaração de conformidade CE Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. CL12/CL14 Para verificar a localização do agente de reparação mais A Black & Decker declara que estes produtos estão em próximo de si contacte o escritório local da Black &...
  • Page 54 SVENSKA f. Om man måste använda ett elverktyg på en fuktig Användningsområde plats bör man använda ett uttag som skyddats med en Din borrmaskin/skruvdragare från Black & Decker kan restströmsanordning (RCD). Vid användning av en användas till skruvdragning och borrning i trä, metall och restströmsanordning (RCD) minskar risken för elektriska plast.
  • Page 55 SVENSKA d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte Håll fast sågen endast vid de isolerade handtagen när  elverktyget användas av personer som inte är förtrogna sågning utförs på ställen där sågtillbehöret kan skada med dess användning eller inte läst denna anvisning. dolda elledningar eller egen nätsladd.
  • Page 56 SVENSKA Laddare Använd inte lasern för andra syften än att projicera  laserlinjer. Använd Black & Decker-laddaren endast för att ladda  Om ögat utsätts för en klass 1 laserstråle är detta säkert batteriet i det verktyg det medföljde. Andra typer av ...
  • Page 57 SVENSKA Laddning av batteriet (fig. A) Detaljbeskrivning Batteriet måste laddas innan det används första gången och Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående funktioner. alltid när verktyget inte längre fungerar effektivt. När batteriet 1. Steglös strömbrytare laddas första gången eller efter en längre tids förvaring är 2.
  • Page 58 SVENSKA Höger-/vänstergång (fig. F) Skruvdragning Använd alltid rätt typ och storlek på bitset. När du borrar och drar åt, rotera framåt (medurs). För att dra  Om det är svårt att dra åt skruven kan lite flytande ur skruvar eller lossa en borr som har kört fast, rotera bakåt ...
  • Page 59 EC-förklaring om överensstämmelse Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda CL12/CL14 insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du med: köper en ny produkt.
  • Page 60 SVENSKA Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden. Garantin gäller inte för fel som beror på: normalt slitage ...
  • Page 61 NORSK Bruksområder f. Hvis du må bruke et elektrisk verktøy på et fuktig sted, må du bruke en forsyning som er beskyttet med en Din Black & Decker drill/skrutrekker er utformet for skruing og reststrømsanordning (RCD). Bruk av en RCD reduserer boring i tre, metall og plast.
  • Page 62 NORSK d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares Bruk ekstrahåndtakene som følger med verktøyet.  utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av Hvis du mister kontrollen, kan det oppstå personskade. personer som ikke er fortrolig med det eller som ikke Hold elektriske verktøy i de isolerte gripeflatene når ...
  • Page 63 NORSK Bruk ikke laseren til noe annet formål enn projisering av Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.   laserstråler. Bytt straks ut defekte ledninger.  Det anses å være trygt om øyet blir utsatt for strålen i en Laderen må ikke komme i kontakt med vann. ...
  • Page 64 NORSK 5. Indikator for batterilading Advarsel! Lad ikke batteriet hvis lufttemperaturen er under 6. Laserutstrålingsåpning 4 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladingstemperatur: ca. 24 °C. 7. Laserstrømbryter 8. Bryter for retning av laser Bruke 3-timesladeren 9. Batteri For å lade batteriet (9) må du ta det ut av verktøyet og ...
  • Page 65 NORSK Valg av dreiemoment (fig. G) Plasser verktøyet flatt mot veggen som vist.  Slå på bryteren (7) for å aktivere laseren. Dette verktøyet er utstyrt med en krave for innstilling av  Laseren vil projisere fra en av laseråpningene (6). vrimomentet for stramming av skruer.
  • Page 66 NORSK Samsvarserklæring for EU Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale CL12/CL14 deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: produkt. 98/37/EF, EN 60745 Black &...
  • Page 67 NORSK Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk. Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted. For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
  • Page 68 DANSK Anvendelsesområde f. Ved anvendelse af et elektrisk værktøj i områder med damp, anvend da en beskyttende afskærmning. Din Black & Decker boremaskine/skruetrækker er designet til Denne afskærmning reducerer risikoen for elektrisk stød. bore- og skrueopgaver i træ, metal og plastik. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Page 69 DANSK e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, Hold altid kun fast på maskinen på de isolerede  om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor der er om delene er brækket eller beskadiget, således at el- risiko for, at skæretilbehøret kan komme i kontakt værktøjets funktion påvirkes.
  • Page 70 DANSK Øjnene må højst udsættes for laserstråler i klasse 1 Andre batterier kan eksplodere og derved forårsage  i 0,25 sekunder. Øjenlågenes naturlige reflekser yder personskader og skader på ting. normalt den nødvendige beskyttelse af øjet. Ved afstande Man må aldrig forsøge at genoplade ikke-opladelige ...
  • Page 71 DANSK Funktioner Opladning af batteriet (fig. A) Batteriet skal oplades, før det tages i brug for første gang, og Dette værktøj har nogle af - eller alle følgende funktioner. derefter skal der genoplades når maskinen virker træg og ikke 1. Afbryder med variabel hastighedskontrol længere arbejder med vanlig præstation.
  • Page 72 DANSK Valg af rotationsretningen (fig. F) Anvendelse som skruetrækker Man skal altid benytte skruetrækkerbits af korrekt type og Til boring og stramning af skruer benyttes fremadrotation (med  størrelse. uret). Til løsning af skruer eller fjernelse af blokerede borebits Hvis skruerne er svære at stramme, kan man påsmøre en bruges bagudrotation (mod uret).
  • Page 73 DANSK Beskyttelse af miljøet Tekniske data CL12 CL14 Spænding 14,4 Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes Ubelastet hastighed 0-600 0-600 sammen med almindeligt husholdningsaffald. Maks. vridmoment Nm 10 Patronkapacitet mm 10 Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller Maks.
  • Page 74 DANSK Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
  • Page 75 SUOMI Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön Black & Deckerin akkuporakone/ruuvinväännin on tarkoitettu soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun ruuvaamiseen sekä puun, metallin ja muovin poraamiseen. vaaraa. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa Turvaohjeet ympäristössä, käytä...
  • Page 76 SUOMI Sähkötyökalujen lisäturvallisuusohjeet c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat Varoitus! Porakoneiden ja iskuporakoneiden sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä. lisäturvallisuusohjeet d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden Käytä...
  • Page 77 SUOMI Tutustu lasertuotteen tietoihin. Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. Tämä laser täyttää standardin EN 60825 luokan  1 mukaiset vaatimukset. Älä korvaa laserdiodia Laturit toisentyyppisellä diodilla. Jos laser vaurioituu, anna se Käytä Black & Decker -laturia ainoastaan laitteen mukana ...
  • Page 78 SUOMI Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain Varoitus! Ennen seinien, lattioiden tai kattojen poraamista  valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä tarkista sähköjohtojen ja putkistojen sijainnit. vaaratilanteiden välttämiseksi. Akun lataaminen (kuva A) Ominaisuudet Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina Tällä...
  • Page 79 SUOMI Pyörimissuunnan valitseminen (kuva F) Tee pistepuikolla aloitusreikä porattavan reiän  keskikohtaan, niin porauksen tarkkuus paranee. Käytä eteenpäin (myötäpäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä poraamiseen ja ruuvien kiristämiseen. Käytä taaksepäin Ruuvaus (vastapäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä ruuvien tai Käytä aina oikean mallista ja -kokoista ruuvinväännintä. jumiutuneen poranterän irrottamiseen.
  • Page 80 SUOMI Tekniset tiedot Ympäristö CL12 CL14 Jännite 14,4 Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää Kuormittamaton nopeus 0-600 0-600 normaalin kotitalousjätteen kanssa. Suurin mahdollinen vääntömomentti Nm 10 Istukan kapasiteetti mm 10 Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä...
  • Page 81 SUOMI Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi...
  • Page 82 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ενδεδειγμένη χρήση b. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά Το δραπανοκατσάβιδο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και σώμα...
  • Page 83 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν τα d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή αν αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ενα έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια και εάν εργαλείο...
  • Page 84 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Προειδοποίηση! Ακτινοβολία Λέιζερ Προσοχή! Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τριπάνι και κρουστικό τρυπάνι Μην κοιτάτε τη δέσμη του λέιζερ. Να φοράτε ωτασπίδες για τα αυτιά με κρουστικά Μην...
  • Page 85 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α - Σκουπίστε προσεκτικά τα υγρά με ένα πανί. Κατά την εκτίμηση έκθεσης στη δόνηση για να αποφασιστούν Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα. τα μέτρα ασφαλείας που απαιτούνται από το 2002/44/EΚ για - Σε...
  • Page 86 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συναρμολογηση Χρήση του φορτιστή 3 ωρών Για να φορτίσετε τη μπαταρία (9), αφαιρέστε την από το Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, αφαιρείτε  εργαλείο και τοποθετήστε την υποδοχή φόρτισης (11) στη πάντα την μπαταρία. μπαταρία.
  • Page 87 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Για να επιλέξετε την ανάποδη περιστροφή, πιέστε το Χρησιμοποιήστε λιπαντικό κατά τη διάτρηση μετάλλων   συρόμενο διακόπτη εμπρός/πίσω προς τα δεξιά. εκτός από χυτοσίδηρο και ορείχαλκο. Για να ασφαλίσετε το εργαλείο, τοποθετήστε το συρόμενο Δημιουργήστε...
  • Page 88 Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να ή στον τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Τεχνικά χαρακτηριστικά CL12 CL14 Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει Τάση...
  • Page 89 Κοινότητα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker CL12/CL14 Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο...
  • Page 94 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 7 016 68 91 11 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...
  • Page 96 90541788 T-09/08...

This manual is also suitable for:

Cl14