Hans Grohe PuraVida 150 28567 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe PuraVida 150 28567 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Advertisement

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
PuraVida 150
8
8
9
28567XXX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PuraVida 150 28567 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe PuraVida 150 28567 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Safety Notes

    Sicherheitshinweise Safety Notes Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Do not allow the streams of the shower touch sensitive Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es body parts (such as your eyes). An adequate distance muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und must be kept between the shower and you. Körper eingehalten werden. The shower system may only be used for bathing, Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und hygienic and body cleansing purposes. Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Technical Data (see page 10) Technische Daten (siehe Seite 10) Operating pressure: max. 0,6 MPa Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60 °C Heißwassertemperatur: max. 60 °C Assembly (see page 10) Montage (siehe Seite 10) The mesh washer must be insert to protect the overhead Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss shower against incoming dirt by pipework. Incoming eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem dirt leads to defects or/and can damage parts of...
  • Page 3: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Sikkerhedsanvisninger Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador mellem bruseren og kroppen. y cuerpo. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines rengøringsformål. de baño, higiene y limpieza corporal. Tekniske data (se s. 10) Datos técnicos (ver página 10) Driftstryk: max. 0,6 MPa Presión en servicio: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60 °C Temperatura del agua caliente: max. 60 °C Montering (se s. 10) Montaje (ver página 10) Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren La junta de filtración que se suministra con la ducha for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan mural evita que las partículas de suciedad procedentes...
  • Page 4: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostné pokyny Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy vzdialenosť medzi sprchou a telom. głowicą a ciałem. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i hygienu. czyszczenia ciała. Technické údaje (viď strana 10) Dane techniczne (patrz strona 10) Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60 °C Temperatura wody gorącej: maks. 60 °C Montáž (viď strana 10) Montaż (patrz strona 10) Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać...
  • Page 5: Biztonsági Utasítások

    Указания по технике безопасности Turvallisuusohjeet Не допускайте попадания струи воды из Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. разбрызгивателя на чувствительные части тела silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä (например, на глаза). Разбрызгиватель следует on oltava riittävä väli. устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Изделие разрешается использовать только в hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. гигиенических целях: для принятия ванны и личной Tekniset tiedot (katso sivu 10) гигиены. Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Технические данные (см. стр. 10) Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa Рабочее давление: не более. 0,6 МПа (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,4 МПа Kuuman veden lämpötila: maks. 60 °C (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Asennus (katso sivu 10) Температура горячей воды: не более. 60 °C Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on Монтаж...
  • Page 6: Sigurnosne Upute

    Saugumo technikos nurodymai Güvenlik uyarıları Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında atstumu nuo dušo. yeterli mesafe bırakılmalıdır. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği higienai ir švarai palaikyti. amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Techniniai duomenys (žr. psl. 10) Teknik bilgiler (Bakınız sayfa 10) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,4 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60 °C Sıcak su sıcaklığı: azami 60 °C Montavimas (žr. psl. 10) Montajı (Bakınız sayfa 10) Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų.
  • Page 7: Varnostna Opozorila

    Υποδείξεις ασφαλείας Ohutusjuhised Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το piisav vahe. σώμα. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο kehapuhastamiseesmärkidel. λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Tehnilised andmed (vt lk 10) Τεχνικά Χαρακτηριστικά ( βλ. σελίδα 10 ) Töörõhk maks. 0,6 MPa Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60 °C Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60 °C Paigaldamine (vt lk 10) Συναρμολόγηση ( βλ. σελίδα 10 ) Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να...
  • Page 8: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Указания за безопасност Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim Трябва да се избягва контакта на струите на delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. dovoljnom odstojanju od tuša. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i спазва достатъчно разстояние. ličnu higijenu. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Tehnički podaci (vidi stranu 10) Технически данни (вижте стр. 10) Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,4 MPa Работно налягане: макс. 0,6 МПа (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Препоръчително работно налягане: 0,15 - 0,4 МПа Temperatura vruće vode: maks. 60 °C (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60 °C Montaža (vidi stranu 10) Монтаж (вижте стр. 10) Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение...
  • Page 9 0,15 - 0,4 60 °C...
  • Page 10 Technische Daten / Informations techniques / Technical Data / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Tekniske data / Dados Técnicos / Dane techniczne / Technické údaje/ Technické údaje / 技术参数 / Технические данные / Műszaki adatok / Tekniset tiedot / Tekniska data / Techniniai duomenys / Tehnički podatci / Teknik bilgiler / Date tehnice / Τεχνικά...
  • Page 11 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Čištění / Čištění / 清洗 / Очистка / Tisztítás / Puhdistus / Rengöring / Valymas / Čišćenje / Temizleme / Curăţare / Καθαρισμός / Čiščenje / Puhastamine / Tīrīšana / Čišćenje / Rengjøring / Почистване...
  • Page 12 Bedienung / Instructions de service / Operation / Procedura / Manejo / Bediening / Brugsanvisning / unktion gewährleistet. Funcionamento / Obsługa / Ovládání / Obsluha / 操作 / Эксплуатация / Használat / Käyttö / • Hantering / Eksploatacija / Upotreba / Kullanımı / Utilizare / Χειρισμός / Upravljanje / Kasutamine / Lietošana / Rukovanje / Betjening / Обслужване...

Table of Contents