Rothenberger ROSPIMATIC Instructions For Use Manual

Rothenberger ROSPIMATIC Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ROSPIMATIC:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Hinweise zur Sicherheit

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Spezielle Sicherheitshinweise
    • 2 Technische Daten

    • 3 Funktion des Gerätes

      • Übersicht (A)
      • Bedienung (B)
      • Außerbetriebnahme
    • 4 Pflege und Wartung

    • 5 Zubehör

    • 6 Kundendienst

    • 7 Entsorgung

  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Utilisation Conforme Aux Dispositions
      • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
      • Instructions de Sécurité
    • 2 Données Techniques

    • 3 Fonctionnement de L'appareil

      • Vue D'ensemble (A)
      • Maniement (B)
      • Mise Hors Service
    • 4 Entretien Et Révision

    • 5 Accessoires

    • 6 Service À la Clientèle

    • 7 Elimination des Déchets

  • Español

    • 1 Indicaciones de Seguridad

      • Utilización Exclusiva con Los Fines Especificados
      • Advertencias de Peligro Generales para Herramientas Eléctricas
      • Instrucciones Relativas a la Seguridad
    • 2 Datos Técnicos

    • 3 Función del Aparato

      • Cuadro Sinóptico (A)
      • Manejo (B)
      • Puesta Fuera de Servicio
    • 4 Cuidado y Mantenimiento

    • 5 Accesorios

    • 6 Atención al Cliente

    • 7 Eliminación

  • Italiano

    • 1 Avvertenze Sulla Sicurezza

      • Uso Conforme
      • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
      • Istruzione Speciale DI Safty
    • 2 Dati Tecnici

    • 3 Funzionamento Dell'attrezzo

      • Sommario (A)
      • Uso (B)
      • Messa Fuori Servizio
    • 4 Cura E Manutenzione

    • 5 Accessori

    • 6 Servizio Clienti

    • 7 Smaltimento

  • Dutch

    • 1 Aanwijzingen Betreffende de Veiligheid

      • Doelmating Gebruik
      • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen
      • Veiligheidsinstructies
    • 2 Technische Gegevens

    • 3 Werking Van de Machine

      • Overzicht (A)
      • Bediening (B)
      • Buitenbedrijfstelling
    • 4 Instandhouding en Onderhoud

    • 5 Toebehoren

    • 6 Klantenservice

    • 7 Afvalverwijdering

  • Português

    • 1 Indicações sobre a Segurança

      • Utilização Correcta
      • Indicações Gerais de Advertência para Ferramentas Eléctricas
      • Instruções de Segurança
    • 2 Dados Técnicos

    • 3 Função Do Aparelho

      • Visão Global (A)
      • Operação (B)
      • Colocação Fora de Serviço
    • 4 Conservação E Manutenção

    • 5 Acessórios

    • 6 Serviço de Apoio Ao Cliente

    • 7 Eliminação

  • Dansk

    • 1 Henvisninger Til Sikkerheden

      • Formålsbestemt Anvendelse
      • Generelle Advarselshenvisninger for El-Værktøj
      • Sikkerhedsinstruktioner
    • 2 Tekniske Data

    • 3 Apparatets Funktion

      • Oversigt (A)
      • Betjening (B)
      • Standsning
    • 4 Pleje Og Eftersyn

    • 5 Tilbehør

    • 6 Kundeservice

    • 7 Affaldsbehandling

  • Svenska

    • 1 Anvisningar Om Säkerhet

      • Föreskriven Användning
      • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
      • Säkerhetsanvisningar
    • 2 Teknisk Data

    • 3 Apparatens Funktion

      • Översikt (A)
      • Handhavande (B)
      • Urdrifttagande
    • 4 Skötsel Och Underhåll

    • 5 Tillbehör

    • 6 Kundservice

    • 7 Avfallshantering

  • Norsk

    • 1 Sikkerhetsmerknader

      • Forskriftsmessig Bruk
      • Generelle Advarsler for Elektroverktøy
      • Spesielle Sikkerhetsanvisninger
    • 2 Tekniske Data

    • 3 Apparatets Funksjon

      • Oversikt (A)
      • Betjening (B)
      • Sette Ut Av Drift
    • 4 Pleie Og Vedlikehold

    • 5 Tilbehør

    • 6 Kundeservice

    • 7 Avfallsdumping

  • Suomi

    • 1 Turvallisuus

      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet
      • Turvallisuusohjeet
    • 2 Tekniset Tiedot

    • 3 Koneen Toiminta

      • Koneen Osat (A)
      • Käyttö (B)
      • Käytön Lopettaminen
    • 4 Hoito Ja Huolto

    • 5 Lisävarusteet

    • 6 Asiakaspalvelu

    • 7 Kierrätys

  • Polski

    • 1 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczenie
      • Ogólne Przepisy Bezpieczeñstwa
      • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • 2 Dane Techniczne

    • 3 Funkcje Urządzenia

      • Rysunek Zestawieniowy (A)
      • Obsługa (B)
      • Wyłączenie Z Pracy
    • 4 Utrzymywanie W Dobrym Stanie I Konserwacja

    • 5 Akcesoria

    • 6 Obsługa Klienta

    • 7 Utylizacja

  • Čeština

    • 1 Upozornění K Bezpečnosti

      • Vymezení Účelu Použití
      • Všeobecná Varovná Upozornění Pro Elektronářadí
      • Bezpečnostní Pokyny
    • 2 Technické Údaje

    • 3 Funkce Zařízení

      • Přehled (A)
      • Obsluha (B)
      • Odstavení Z Provozu
    • 4 Péče a Údržba

    • 5 Příslušenství

    • 6 Zákaznické Služby

    • 7 Likvidace

  • Türkçe

    • 1 Güvenlik Notları

      • Usulüne Uygun KullanıM
      • Elektrikli el Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
      • Güvenlik Talimatları
    • 2 Teknik Veriler

    • 3 Cihazın Fonksiyonu

      • Genel Bakış (A)
      • KullanıM (B)
      • Devredışı Bırakma
    • 4 BakıM

    • 5 Aksesuarlar

    • 6 Müşteri Hizmetleri

    • 7 Atıklar İçin

  • Magyar

    • 1 Útmutatások a Biztonsághoz

      • Rendeltetésszerû Használat
      • Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz
      • Biztonsági Utasítások
    • 2 Mûszaki Adatok

    • 3 Készülék MűköDése

      • Áttekintés (A)
      • Kezelés (B)
      • Üzemen KíVül Helyezés
    • 4 Ápolás És Karbantartás

    • 5 Kiegészítők

    • 6 Ügyfélszolgálat

    • 7 Ártalmatlanítás

  • Ελληνικά

    • 1 Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

      • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
      • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία
      • Οδηγίες Ασφαλείας
    • 2 Tεχνικά Δεδομένα

    • 3 Λειτουργία Της Συσκευής

      • Σύνοψη (A)
      • Χειρισμός (B)
      • Τοποθέτηση Εκτός Λειτουργίας
    • 4 Φροντίδα Και Συντήρηση

    • 5 Αξεσουάρ

    • 6 Εξυπηρέτηση Πελατών

    • 7 Απορριμματική Διαχείριση

  • Русский

    • 1 Правила Техники Безопасности

      • Применение По Назначению
      • Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов
      • Правила Техники Безопасности
    • 2 Технические Характеристики

    • 3 Принцип Работы Прибора

      • Oбзоp (A)
      • Обслуживаниe (B)
      • Выключениe
    • 4 Уход И Обслуживаниe

    • 5 Принадлежности

    • 6 Обслуживание Клиентов

    • 7 Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

ROSPIMATIC
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
www.rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROSPIMATIC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rothenberger ROSPIMATIC

  • Page 1 ROSPIMATIC DE Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obslugi ES Instrucciones de uso CZ Návod k používání IT Istruzioni d’uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HU Kezelési útmutató PT Instruções de serviço EL Οδηγίες χρήσεως...
  • Page 2 Overview ROSPIMATIC 230 V no. 78576 Typ C, 078576Z Typ J B Operating...
  • Page 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 8 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 14...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 4 Technische Daten ......................... 5 Funktion des Gerätes ......................5 Übersicht (A) ........................5 Bedienung (B) ........................5 Außerbetriebnahme ......................6 Pflege und Wartung ......................
  • Page 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Für alle Rohrreinigungen von Ø 20 - 50 mm Rohrdurchmesser einsetzbar. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Andere Anwendungen sind nicht zuläs- sig! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt- rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 7: Technische Daten

    Drehende Spirale niemals anfassen! Spirale niemals außerhalb des Rohres drehen lassen! Technische Daten Netzspannung ..............230 V Leistung ................630 W Drehzahl ................0 – 950 min Rechtslauf Spiralendurchmesser ............Ø 8 mm Max. Spiralenlänge ............. 7,5 m Gewicht ................ca.
  • Page 8: Außerbetriebnahme

    Den Druckgeber (4) nur so fest anziehen, dass die Spirale nicht mehr von Hand aus den Spiralbehälter gezogen werden kann. Zwischen Reinigungsgerät und Rohröffnung muss ein Abstand von ca. 20 cm sein.  Steuergriff (3) am Reinigungsgerät mit einer Hand festhalten. Mit der anderen Hand die Bohrmaschine (2) langsam beginnend rechtsdrehend in Bewegung setzen.
  • Page 9: Zubehör

    Schutzschlauch mit Deckel 72542 Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere Service-...
  • Page 10 Contents Page Safety Notes .......................... 9 Intended use........................9 General Power Tool Safety Warnings ................. 9 Special safety instructions ....................10 Technical Data ........................11 Function of the Unit ......................11 Overview (A) ........................11 Operating (B) ........................11 Taking out of service ......................12 Care and Maintenance ......................
  • Page 11: Safety Notes

    Safety Notes Intended use Universally deployable for the cleaning of all pipes with a Ø 20 - 50 mm pipe diameter. This de- vice may only be used in accordance with the regulations as stated. Other applications are not permissible! General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 12: Special Safety Instructions

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 13: Technical Data

    Technical Data Nominal consumption ..........230 V Performance .............. 630 W Speed ................ 0 – 950 min clockwise Spiral rod diameter ............ Ø 8 mm Max. spiral rod diameter ..........7,5 m Weight ............... approx. 5 kg Protection class ............. II / Protection type ............
  • Page 14: Taking Out Of Service

    Attention! Do not use any cleaning agents containing solvents for cleaning of the plastic parts. Accessories Accessory Name ROTHENBERGER Part Number Spiral, 8 mm x 7,5 m with bulb auger 72412 Spiral, 8 mm x 7,5 m, bulb auger + core...
  • Page 15: Customer Service

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-...
  • Page 16 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................15 Utilisation conforme aux dispositions ................15 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 15 Instructions de sécurité ..................... 16 Données techniques ......................17 Fonctionnement de l'appareil ..................... 17 Vue d'ensemble (A) ......................17 Maniement (B) ........................
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Peut être utilisé pour nettoyer toutes les conduites de 20 à 50 mm de Ø. Comme indiqué, cet appareil doit être utilisé uniquement pour l'usage auquel il est destiné. D'autres utilisations ne sont pas autorisées! Avertissements de sécurité...
  • Page 18: Instructions De Sécurité

    b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif.
  • Page 19: Données Techniques

    Démarrer la machine à une faible vitesse de rotation! Ne jamais toucher la spirale lorsque celle-ci est en mouvement! Ne jamais faire tourner la spirale à l'extérieur de la conduite! Données techniques Puissance nominale consommée ........230 V Puissance ................630 W Vitesse de rotation ..............
  • Page 20: Mise Hors Service

    Introduction de la spirale dans la conduite:  Serrer (+) le capteur de pression (4) et régler la poignée de commande (3) sur avance (pousser la poignée vers le boîtier à spirale (1). La poignée de commande (3) permet de ré- gler l'avance en continu (avant, neutre, arrière).
  • Page 21: Accessoires

    72542 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
  • Page 22 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................21 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 21 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........21 Instrucciones relativas a la seguridad ................23 Datos técnicos ........................23 Función del aparato ......................23 Cuadro sinóptico (A) ......................23 Manejo (B) ........................
  • Page 23: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Universalmente utilizable para la limpieza de toda clase de tubos que tengan un diámetro de 20 a 50 mm. Este aparato únicamente se debe utilizar de la manera apropiada y así como está descrito en las presentes instrucciones de manejo.
  • Page 24 b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
  • Page 25: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Instrucciones relativas a la seguridad El aparato sólo debe ser accionado por personal especializado! Si va a utilizar una taladradora, es necesario que controle la instalación eléctrica existente en el lugar de trabajo antes de poner en marcha el aparato limpiatubos. Sujetar el aparato limpiatubos de la empuñadura de la taladradora y de la empuñadura de mando.
  • Page 26: Manejo (B)

    Manejo  Conectar la clavija de red. Al ponerse en marcha la máquina se produce un par de arranque grande. Arrancar la máquina con cuidado, es decir con pocas revoluciones por minuto, y si es necesario, aumentarlas! Introducir el espiral en el tubo: ...
  • Page 27: Accesorios

    72542 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
  • Page 28 Contenuto Pagina Avvertenze sulla sicurezza ....................27 Uso conforme ........................27 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 27 Istruzione speciale di Safty ....................29 Dati tecnici .......................... 29 Funzionamento dell'attrezzo ....................29 Sommario (A) ........................29 Uso (B) ..........................30 Messa fuori servizio ......................
  • Page 29: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme Utilizzabile universalmente per pulire qualsiasi tubo dal diametro di Ø 20 - 50 mm. L'uso di que- sto apparecchio è regolamentare solo se conforme alle istruzioni. Non sono consentiti impieghi di tipo diverso! Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
  • Page 30 polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
  • Page 31: Istruzione Speciale Di Safty

    Istruzione speciale di Safty L’apparecchio devo essere azionato esclusivamente da personale specializzato qualificato! Qualora si utilizzi un trapano, prima della messa in funzione dell'apparecchio per la pulitura dei tubi è necessario controllare il sistema elettrico sul luogo di lavoro. Tenere saldamente l’apparecchio per la pulitura dei tubi dall’impugnatura del trapano e dalla maniglia di comando! Avviare la macchina a regime ridotto! Non toccare mai la spirale in movimento!
  • Page 32: Uso (B)

     Collegare la spina di rete alla rete. All’avvio della macchina si eroga un’elevata coppia di avviamento! Avviare la macchina con prudenza, ovvero a basso regime; se necessario, incrementare il regime! Inserimento della spirale nel tubo:  Avvitare a fondo (+) il trasduttore di pressione (4) e posizionare la maniglia di comando (3) in posizione di avanzamento (premere la maniglia in direzione del contenitore della spirale (1)).
  • Page 33: Accessori

    72542 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 34 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................33 Doelmating gebruik ......................33 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......33 Veiligheidsinstructies ......................35 Technische gegevens ......................35 Werking van de machine ....................35 Overzicht (A) ........................35 Bediening (B) ........................36 Buitenbedrijfstelling ......................
  • Page 35: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik Universeel te gebruiken voor het reinigen van alle buizen met een buisdoorsnede van Ø 20 - 50 mm. Dit apparaat mag uitsluitend als aangegeven volgens de voorschriften worden gebruikt. Andere toepassingen zijn niet toegestaan! Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
  • Page 36 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
  • Page 37: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Het apparaat mag slechts door gekwalificeerd deskundig personeel worden gebruikt! Voordat het buisreinigingsapparaat gebruikt wordt, moet bij gebruik van een boormachine de elektrische installatie op de plaats van het werk worden gecontroleerd. Het buisreinigingsapparaat stevig aan het boormachinehandvat en de stuurgreep vasthouden! Machine met laag toerental starten! Nooit de draaiende spiraal aanvatten! Spiraal nooit buiten de buis laten draaien!
  • Page 38: Bediening (B)

    Bediening  Netstekker aansluiten aan net. Bij het aanlopen van de machine ontwikkelt zich een hoog aanloopmoment! Machine voorzichtig, dus met laag toerental starten, dit indien nodig verhogen! Inbrengen van de spiraal in de buis:  Drukoverbrenger (4) aandraaien (+) en stuurgreep (3) op voorloop (greep in de richting spiraalhouder (1) drukken) instellen.
  • Page 39: Toebehoren

    Beschermslang met deksel 72542 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 40 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 39 Utilização correcta ......................39 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 39 Instruções de segurança ....................40 Dados técnicos ........................41 Função do aparelho ......................41 Visão global (A) ........................ 41 Operação (B) ........................
  • Page 41: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta Utilização universal para todo o tipo de limpezas de canos com um diâmetro de Ø 20 - 50 mm. Este aparelho só pode ser utilizado adequadamente conforme o indicado. Não são permitidas outras aplicações! Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
  • Page 42: Instruções De Segurança

    de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
  • Page 43: Dados Técnicos

    Segurar o aparelho de limpeza de canos de forma fixa pelo punho do berbequim e o punho de comando! Iniciar a máquina com rotação baixa! Nunca tocar na espiral em rotação! Nunca deixar rodar a espiral por fora do cano! Dados técnicos Potência absorvida ............
  • Page 44: Operação (B)

    Operação  Ligar ou a ficha à rede. No arranque da máquina surgem elevados binários de arranque! Deve portanto iniciar a máquina com rotação reduzida e, em caso de necessidade, aumentá- Inserir a espiral no cano:  Apertar (+) transmissor (4) e colocar o punho de comando (3) em avanço (premir o punho em direcção do recipiente da espiral (1)).
  • Page 45: Acessórios

    Tubo de protecção com tampa 72542 Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Page 46 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 45 Formålsbestemt anvendelse ..................... 45 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............45 Sikkerhedsinstruktioner ....................46 Tekniske data ........................47 Apparatets funktion ......................47 Oversigt (A) ........................47 Betjening (B) ........................47 Standsning ........................48 Pleje og eftersyn ......................... 48 Tilbehør ..........................
  • Page 47: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Kan anvendes til alle rør rengøringer på Ø 20 - 50 mm rør diameter. Dette apparat må kun an- vendes som anført. Al anden anvendelse er ikke tilladt! Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 48: Sikkerhedsinstruktioner

    d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Page 49: Tekniske Data

    Tekniske data Nominelt forbrug .............. 230 V Effekt ................630 W Omdrejningshastighed ............. 0 – 950 min Med uret Spiraldiameter ..............Ø 8 mm Maks. spirallængde ............7,5 m Vægt ................ca. 5 kg Beskyttelsesklasse ............II / Kapslingsgrad ..............IP 20 Støjniveau (L ) ..............
  • Page 50: Standsning

    NB! Ved alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal stikket tages! NB! Der må ikke anvendes opløsningsmiddelbaserede rengøringsmidler til rengøring af plastikdele. Tilbehør Navn på tilbehør ROTHENBERGER delnummer Spiral, 8 mm x 7,5 m med Mace-head 72412 Spiral, 8 mm x 7,5 m, Mace-head + Kerne 72413...
  • Page 51: Kundeservice

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 52 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................51 Föreskriven användning ....................51 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............51 Säkerhetsanvisningar ....................... 52 Teknisk data ........................53 Apparatens funktion ......................53 Översikt (A) ........................53 Handhavande (B) ......................53 Urdrifttagande ........................54 Skötsel och underhåll ......................54 Tillbehör ..........................
  • Page 53: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Den kan användas universellt för all rensning av rör med Ø 20 – 50 mm diameter. Denna apparat får bara användas för angivet ändamål. Annan användning är inte tillåten! Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Page 54: Säkerhetsanvisningar

    e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kann dras in av roterande delar.
  • Page 55: Teknisk Data

    Teknisk data Nominell förbrukning ......... 230 V Effekt ..............630 W Varvtal .............. 0 – 950 min höger Spiraldiameter ..........Ø 8 mm Max. spirallängd ..........7,5 m Vikt ..............ca. 5 kg Skyddsklass............II / Skyddstyp ............IP 20 Ljudtrycksnivå...
  • Page 56: Urdrifttagande

    OBS! Drag ut stickkontakten före alla underhålls - och skötselarbeten! OBS! Använd inte rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel vid rengöring av plastdetaljerna. Tillbehör Tillbehörs namn ROTHENBERGER artikelnummer Spiral, 8 mm x 7,5 m med Mace huvud 72412 Spiral, 8 mm x 7,5 m, Mace huvud + Kärna 72413...
  • Page 57: Kundservice

    Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 58 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................57 Forskriftsmessig bruk......................57 Generelle advarsler for elektroverktøy ................57 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................58 Tekniske data ........................59 Apparatets funksjon ......................59 Oversikt (A) ........................59 Betjening (B) ........................59 Sette ut av drift ......................... 60 Pleie og vedlikehold ......................60 Tilbehør ..........................
  • Page 59: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk Kan brukes for alle rørrengjøringer fra Ø 20 - 50 mm rørdiameter. Dette apparatet må kun bru- kes forskriftsmessig som angitt. Andre anvendelser er ikke tillatt! Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
  • Page 60: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
  • Page 61: Tekniske Data

    Tekniske data Nominelt opptak ............. 230 V Effekt ................630 W Turtall ................0 – 950 min høyre Spiraldiameter ............... Ø 8 mm Maks. spirallengde ............7,5 m Vekt ................ca. 5 kg Beskyttelsesklasse ............II / Beskyttelsestype ............IP 20 Lydtrykksnivå...
  • Page 62: Sette Ut Av Drift

    OBS! Før alle vedlikeholds og pleiearbeid må nettpluggen skilles fra nettet! OBS! Ikke bruk rengjøringsmidler med løsningsmidler når kunststoffdelene rengjøres. Tilbehør Tilbehør navn ROTHENBERGER delenummer Spiral, 8 mm x 7,5 m med Mace-head 72412 Spiral, 8 mm x 7,5 m, Mace-head + Kjerne 72413...
  • Page 63: Kundeservice

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk vår service-etter-salg hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 64 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 63 Määräystenmukainen käyttö ..................... 63 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 63 Turvallisuusohjeet ......................64 Tekniset tiedot ........................65 Koneen toiminta ........................65 Koneen osat (A) ....................... 65 Käyttö (B) ......................... 65 Käytön lopettaminen ......................66 Hoito ja huolto ........................66 Lisävarusteet ........................
  • Page 65: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Konetta voidaan käyttää Ø 20 - 50 mm putkien puhdistukseen. Konetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Käyttö muihin tarkoituksiin ei ole sallittua! Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Page 66: Turvallisuusohjeet

    d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Ottoteho ................230 V Teho ................630 W Kierrosluku ............... 0 – 950 min oikealle Kierukan halkaisija ............Ø 8 mm Kierukan maksimipituus ........... 7,5 m Paino ................n. 5 kg Suojausluokka ..............II / Kotelointiluokka ..............IP 20 Äänipainetaso (L ) ............
  • Page 68: Käytön Lopettaminen

    Taita uudet kierukat takapäästään noin 10 cm ennen niiden laittamista koteloon. Huomio! Irrota aina pistotulppa sähköverkosta ennen huolto- ja hoitotöitä! Huomio! Älä puhdista muoviosia liuotinpitoisilla puh. Lisävarusteet Lisävarusteen nimi ROTHENBERGER-osanumero Kierre, 8 mm x 7,5 m kanssa Mace-head 72412 Kierre, 8 mm x 7,5 m, Mace-head + Sielu 72413 Kierre, 8 mm kanssa Kytkentä...
  • Page 69: Asiakaspalvelu

    Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 70 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................69 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................69 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................69 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................70 Dane techniczne........................71 Funkcje urządzenia ......................71 Rysunek zestawieniowy (A) ....................71 Obsługa (B) ........................71 Wyłączenie z pracy ......................72 Utrzymywanie w dobrym stanie i konserwacja ..............
  • Page 71: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Można używać do przeczyszczania rur o średnicach Ø 20 - 50 mm. Urządzenie wolno używać tylko zgodnie z podanym przeznaczeniem. Inne użycie jest niedopuszczalne! Ogólne przepisy bezpieczeñstwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą...
  • Page 72: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d) Zanim urządzenie zostanie włączone naleźy usunąć...
  • Page 73: Dane Techniczne

    Dane techniczne Pobór znamionowy ..............230 V Moc ..................630 W Obroty..................0 – 950 min w prawo Średnica spirali ............... Ø 8 mm Maksymalna długość spirali ............ 7,5 m Ciężar ..................ok. 5 kg Klasa ochrony ..............II / Stopień...
  • Page 74: Wyłączenie Z Pracy

    Uwaga! Do czyszczenia elementów z tworzywa sztucznego nie stosować żadnych środków zawierających rozpuszczalniki. Akcesoria Nazwa akcesorium Numer katalogowy ROTHENBERGER Spirala, 8 mm x 7,5 m z maczugę 72412 Spirala, 8 mm x 7,5 m, maczugę + rdzeniem 72413 Spirala, 8 mm z sprzęgłem + rdzeniem...
  • Page 75: Obsługa Klienta

    Wąż ochronny do spiral 72542 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta:...
  • Page 76 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................75 Vymezení účelu použití ..................... 75 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............75 Bezpečnostní pokyny ....................... 76 Technické údaje ........................77 Funkce zařízení ........................77 Přehled (A) ........................77 Obsluha (B) ........................77 Odstavení z provozu ......................78 Péče a údržba ........................
  • Page 77: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Použitelná pro všechny potrubní spoje o průměru 20 - 50 mm průměru potrubí. Přístroj smí být používán pouze pro uvedené určení v souladu s vymezeným účelem. Jiná použití jsou nepřípustná! Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ! Čtěte všechna varovná...
  • Page 78: Bezpečnostní Pokyny

    d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. Noste vhodný...
  • Page 79: Technické Údaje

    Technické údaje Jmenovitý příkon ............... 230 V Výkon ..................630 W Počet otáček ................0 – 950 min chod vpravo Průměr spirály ................Ø 8 mm Max. délka spirály ..............7,5 m Hmotnost .................. cca 5 kg Třída krytí ..............II / Stupeň...
  • Page 80: Odstavení Z Provozu

    Pozor! Při čištění dílů z umělé hmoty nepoužívejte žádné čisticí prostředky obsa- hující rozpouštědla. Příslušenství Název příslušenství Číslo dílu ROTHENBERGER Spirála, 8 mm x 7,5 m se mace hlava 72412 Spirála, 8 mm x 7,5 m, mace hlava + jádro 72413 Spirála, 8 mm se spojování...
  • Page 81: Zákaznické Služby

    Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo prostřednictvím pohotovostní...
  • Page 82 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................81 Usulüne uygun kullanım ....................81 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............81 Güvenlik Talimatları ......................82 Teknik veriler ........................83 Cihazın fonksiyonu ......................83 Genel bakış (A) ........................ 83 Kullanım (B)........................83 Devredışı...
  • Page 83: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Tüm Ø 20 - 50 mm’lik boru çapı temizliklerinde kullanılabilmektedir. Bu cihaz, sadece belirtildiği şekilde usulüne uygun olarak kullanılabilir. Başka amaçla kullanıma izin verilmez! Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat UYARI! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları...
  • Page 84: Güvenlik Talimatları

    d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. Uygun iş...
  • Page 85: Teknik Veriler

    Teknik veriler Nominal alım ............230 V Güç ..............630 W Devir sayιsι ............0 – 950 min Sağ Spiral çapı ............Ø 8 mm maks. spiral uzunluğu .......... 7,5 m Ağırlık ..............yakl. 5 kg Koruma sınıfı ................II / Koruma türü...
  • Page 86: Devredışı Bırakma

    Dikkat! Tüm bakım çalışmalarından önce fişi prizden çekiniz! Dikkat! Plastik parçaların temizlenmesinde çözücü içeren temizleme maddeleri kullanmayınız. Aksesuarlar Aksesuar Adı ROTHENBERGER Parça Numarası Spiral, 8 mm x 7,5 m ile mace-head 72412 Spiral, 8 mm x 7,5 m, mace-head + gönül 72413 Spiral, 8 mm ile bağlantı...
  • Page 87: Müşteri Hizmetleri

    Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş edin: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 88 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................87 Rendeltetésszerû használat....................87 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........87 Biztonsági utasítások ......................89 Mûszaki adatok ........................89 A készülék működése ......................89 Áttekintés (A) ........................89 Kezelés (B) ........................90 Üzemen kívül helyezés ..................... 90 Ápolás és karbantartás .......................
  • Page 89: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat Ø 20 - 50 mm átmérőjű csövek tisztítására használható. A készüléket csak a megadott rendelte- tésnek megfelelően szabad használni. Másra használni tilos! Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
  • Page 90 használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené...
  • Page 91: Biztonsági Utasítások

    Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjo. Biztonsági utasítások A készüléket csak szakképzett személyek üzemeltethetik! A csőtisztító készülék üzembe helyezése előtt meg kell vizsgálni a munkahely elektromos ber- endezését.
  • Page 92: Kezelés (B)

    Kezelés  Csatlakoztassa a es hálózatra. A gép beindulásakor nagy indulási nyomaték lép fel! Óvatosan, tehát kis fordu- latszámmal indítsa el a gépet és a szükséges mértékben növelje azt! A spirál bevezetése a csőbe:  Húzza meg az (4) nyomásadót (+) és állítsa a (3) vezérlőkart előre járásra (nyomja el a kart az (1) spirál tároló...
  • Page 93: Kiegészítők

    72766 Védőcső fedéllel 72542 Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 94 σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................93 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................93 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............93 Οδηγίες ασφαλείας ......................95 Tεχνικά δεδομένα ....................... 95 Λειτουργία της συσκευής ....................96 Σύνοψη (A) ........................96 Χειρισμός...
  • Page 95: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Κατάλληλη για καθαρισμό όλων των σωλήνων με διάμετρο Ø 20 - 50 mm. Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με την περιγραφή του σκοπού για τον οποίο προορίζεται. Άλλες εφαρμογές δεν επιτρέπονται! Γενικές...
  • Page 96 b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματακαι πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό εργαλείο όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας κράνη ή ωτασπίδες μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί...
  • Page 97: Οδηγίες Ασφαλείας

    Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή από άριστα ειδικευμένο προσωπικό μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Οδηγίες ασφαλείας Η συσκευή επιτρέπεται να χειρίζεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό! Πριν από τη θέση σε λειτουργία της συσκευής καθαρισμού σωλήνων πρέπει να γίνει έλεγχος της ηλεκτρικής...
  • Page 98: Λειτουργία Της Συσκευής

    Λειτουργία της συσκευής Σύνοψη Δοχείο σπιράλ Συμπιεστής Μετάδοση κίνησης Σπιράλ Λαβή ελέγχου Χειρισμός  Συνδέετε βύσμα δικτύου. Κατά την εκκίνηση της μηχανής δημιουργείται υψηλή ροπή στρέψης εκκίνησης! Εκκινείτε λοιπόν τη μηχανή προσεκτικά, μόνο με χαμηλό αριθμό στροφών, και εν ανάγκη αυξάνετε τον αριθμό στροφών! Eισαγωγή...
  • Page 99: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Προστατευτικός σωλήνας με καπάκι 72542 Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
  • Page 100 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................99 Применение по назначению ................... 99 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ......99 Правила техники безопасности ..................101 Технические характеристики ..................101 Принцип работы прибора ....................102 Oбзоp (A) ........................102 Обслуживаниe (B) ......................102 Выключениe ........................
  • Page 101: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Подходит для применения во всех трубопроводах диаметром от 20 до 50 мм. Данное устройство может быть использовано только по указанному назначению. Другие способы применения недопустимы! Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПPEНДУПPEЖДEHИЕ! Прочтите все указа-ния и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение...
  • Page 102 б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки. Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и использования электроинструмента, как то пылезащитный респиратор, нескользящая обувь, защитный шлем, средства защиты слуха, сокращают риск травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением...
  • Page 103: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Эксплуатировать прибор разрешается только квалифицированному персоналу! Перед вводом в эксплуатацию устройства очистки труб при применении перфоратора следует проверить электропроводку на рабочем месте! Прочно удерживайте прибор для очистки труб на ручке сверлильной машины и ручке управления! Запустите машину с низким числом оборотов! Никогда...
  • Page 104: Принцип Работы Прибора

    Принцип работы прибора Oбзоp Футляр для спирали Датчик давления Двигатель Спираль Ручка управления Обслуживаниe  Подсоединить сетевой штекер для сети. При запуске машины развивается высокий пусковой момент! Осторожно запустите машину с небольшим числом оборотов, при необходимости их следует увеличить! Ввод спирали в трубу: ...
  • Page 105: Уход И Обслуживаниe

    защитный шланг с крышкой 72542 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 106 NOTES...
  • Page 107 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 14.04.2016 Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Page 108 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Table of Contents