Hitachi DV 16V Handling Instructions Manual

Hitachi DV 16V Handling Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Impact Drill
Schlagbohrmaschine
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ
Wiertarka Udarowa
Ütvefúrógép
PřÍklepová vrtačka
Darbeli Matkap
ìÀapÌaÓ ÀpeÎë
DV 16V
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DV 16V

  • Page 1 Ütvefúrógép PřÍklepová vrtačka Darbeli Matkap ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 16V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Page 4 English Deutsch Polski Ελληνικά Drill chuck Bohrfutter Σφικτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα Klucz do uchwytu wiertarskiego Tighten Anziehen Dokręcanie Σφίξτε Loosen Lösen Luzowanie Χαλαρώστε Sleeve Manschette Συνδετικ ς δακτύλιος Tuleja Ring Ring ∆ακτύλιος Pierścień Side handle Seitengriff Πλευρική...
  • Page 5: General Operational Precautions

    English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should always be followed to reduce the outdoors, use only extension cords intended for risk of fire, electric shock and personal injury, including...
  • Page 6: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Power input 590 W* No load speed 0–2900 min Drill chuck capacity 13 mm Steel 13 mm Capacity Concrete 16 mm Wood 25 mm Full load impact rate 34500 min Weight (without cord) 1.5 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Page 7: How To Use

    In making a through hole, the power tool sometimes protection, carbon brush inspection and replacement shakes violently when the workpiece is pierced, from on this tool should ONLY be performed by a HITACHI example. Be careful you are not hurt by the hook AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Page 8 C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 9: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. 14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb sollten müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen sie stets scharf sein und saubergehalten werden.
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 590 W* Leerlaufdrehzahl 0–2900 min Spannfutterkapazität 13 mm Stahl 13 mm Kapazität Beton 16 mm Holz 25 mm Vollastschlagzahl 34500 min Gewicht (ohne Kabel) 1,5 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Page 11: Wartung Und Inspektion

    Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Sie sich dadurch nicht mitreißen. Eine feste Stelle an elektrischen Schlag sollte der Haken (A) NUR DURCH der man Fuß fassen kann vorsehen, das Werkzeug EIN AUTORISIERTES HITACHI WARTUNGSZENTRUM mit beiden Händen und senkrecht ans Arbeitsmaterial angebracht werden. halten.
  • Page 12 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 99 dB (A).
  • Page 13 ∂ÏÏËÓÈο 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µια µέγγενη για το §∂π∆√Àƒ°π∞ κράτηµα του αντικειµένου πάνω στο οποίο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιείτε...
  • Page 14 ∂ÏÏËÓÈο ταν τρυπάτε τσιµέντο ή παρ µοια σκληρά υλικά ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆∏¡ Ã∏™∏ ∆√À µε τον τρ πο λειτουργίας ΚΡΟΥΣΗ, πατήστε την R- ∫ƒ√À™∆π∫√À ¢ƒ∞¶∞¡√À πλευρά του κουµπιού ώθησης (∂ÈÎ. 10). 1. Πριν το άνοιγµα τρύπας πάνω σε τοίχους, οροφές ή δάπεδα, βεβαιωθείτε...
  • Page 15 (Α) σε αυτ το δράπανο πρέπει να γίνει µονάχα απ προς τα αριστερά. ένα ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ ταν ο βραχίονας δεν ξεσφίγγει περισσ τερο, HITACHI. στερεώστε τη πλευρική λαβή στο δακτύλιο ¶ƒ√™√Ã∏ συγκράτησης, κρατήστε την πλευρική λαβή γερά, ταν το ηλεκτρικ εργαλείο χρησιµοποιείται µε το...
  • Page 16 Στην συνεχή χρήση, πραγµατοποιήστε τη λειτουργία Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και χωρίς φορτίο για πέντε δευτερ λεπτα µετά την ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που ολοκλήρωση της εργασίας τρυπανίσµατος. εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς ταν µια παχιά λεπίδα τρυπανιού χρησιµοποιηθεί...
  • Page 17: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski 14. Dbaj o narzędzia. Utrzymuj narzędzia tak, by były PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ostre i czyste i by lepiej i sprawniej funkcjonowały. Przestrzegaj instrukcji w smarowaniu i wymianie UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy akcesoriów. Sprawdzaj okresowo kable narzędzi i przestrzegać...
  • Page 18: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 220V, 230V, 240V) Moc pobierana 590 W* Prędkość bez obciążenia 0 – 2900 min Wydajność uchwytu wiertarskiego 13 mm Stal 13 mm Wydajność Beton 16 mm Drewno 25 mm Częstotliwość uderzeń przy pełnym obciążeniu 34500 min Waga (bez kabla) 1,5 kg...
  • Page 19 4. Kontrola szczoteczek węglowych sytuacjach należy szczególnie uważać na to, by nie By praca z narzędziem zawsze była bezpieczna i aby zranić się haczykiem. uniknąć ryzyka porażenia prądem, węglowe szczoteczki tego narzędzia powinny być sprawdzane i wymieniane TYLKO przez Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi.
  • Page 20 W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą ulec zmianom bez uprzedzenia. UWAGA W związku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji przenoszonych przez powietrze Podane wartości zostały zmierzone zgodnie z normą...
  • Page 21 Magyar A hosszabbító kábeleket ugyancsak rendszeres ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK időközönként ellenőrizze, és ha megsérült, cserélje ki. A fogantyúkat mindig tartsa szárazan és tisztán, olaj- FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, vagy zsírszennyeződéstől mentesen. elektromos áramütés, valamint személyi sérülések 15. Mindig húzza ki a dugaszoló aljzatból a csatlakozó dugót, veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi ha nem használja a szerszámot, vagy ha tartozékokat, pl.
  • Page 22 Magyar MŰSZAKI ADATOK Feszültség (terület szerint)* (110V, 220V, 230V, 240V) Névleges teljesítményfelvétel 590 W* Üresjárati fordulatszám 0 – 2900 min Fúrótokmány kapacitás 13 mm Acél 13 mm Kapacitás Beton 16 mm 25 mm Teljes terheléses ütési-sebesség 34500 min Súly (tápkábel nélkül) 1,5 kg *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek területenként változnak! Fém vagy műanyag fúrása esetén...
  • Page 23: Ellenőrzés És Karbantartás

    Az Ön folyamatos biztonsága és az elektromos áramütés elleni védelem miatt az akasztót ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS (A) erre a szerszámra CSAK Hitachi szakszervíz szerelheti fel. 1. A fúróhegyek ellenőrzése FIGYELEM Miután az elkopott fúróhegyek használata a motor hibás Ha a kéziszerszámot úgy használja, hogy ahhoz akasztó...
  • Page 24 MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN50144 szabvány szerint kerültek meghatározásra. Jellemző A - súlyozott hangnyomásszint: 99 dB (A).
  • Page 25 Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí základní...
  • Page 26: Technické Údaje

    Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (podle příslušné oblasti)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Příkon 590 W* Rychlost bez zatížení 0 – 2900 min Upínací průměr nástroje ve sklíčidle 13 mm Ocel 13 mm Kapacita Beton 16 mm Dřevo 25 mm Příklepová...
  • Page 27 Při vrtání otvorů se někdy nástroj silně zachvěje v POZOR okamžiku, kdy dojde k proražení skrz obrobek. Proto Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí bu te opatrní, abyste se v takovém případě o hák nezranili. provádět Autorizované servisní středisko Hitachi.
  • Page 28 Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
  • Page 29 Türkçe ÖZELLÓKLER Voltaj (alanlara göre)* (110V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi 590 W* Yüksüz hız 0 – 2900 dak Mandren kapasitesi 13 mm Çelik 13 mm Kapasite Beton 16 mm Tahta 25 mm Tam yüklü darbe oranı 34500 dak Aåırlık (kablosuz) 1,5 kg *Bölgelere göre deåißiklik gösterdiåinden ürün üzerindeki etiketi kontrol edin.
  • Page 30 Hitachi yetkili Servis Merkezi basıldıåında ise yüksek olur. tarafından yapılmalıdır. Óstenilen dönme hızı hız kontrol düåmesi yardımıyla Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım önceden seçilebilir. amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile Daha yüksek hızlar için hız kontrol düåmesini saat birlikte verilmesi faydalı...
  • Page 31 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerler EN50144’e göre belirlenmißtir. Tipik A aåırlıklı ses basıncı düzeyi: 99 dB (A). Tipik A aåırlıklı ses gücü düzeyi: 112 dB (A). Kulaklık kullanın. Tipik aåırlıklı karekök ortalama hızlanma deåeri: 10,5 m/s...
  • Page 32 ÀÎÓ ÎËáa ËÎË ÏacÍy ÔpoÚËÇ ÔêÎË, ecÎË ÔpË peÁÍe yÔoÎÌoÏoäeÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe c ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÏaÚepËaÎa ÇêÀeÎÓeÚcÓ ÔêÎë. ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx ÀeÚaÎeÈ HITACHI. B àcÔoÎëÁyÈÚe oÄopyÀoÇaÌËe ÀÎÓ oÚÇoÀa ÔêÎË Ë ÖpÓÁË. ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ìÄeÀËÚecë, äÚo Bê ËcÔoÎëÁyeÚe ÔpaÇËÎëÌêe ÇpeÀa ÁÀopoÇëï...
  • Page 33 PyccÍËÈ XAPAKTEPàCTàKà HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110 B, 220 B, 230 B, 240 B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë 590 BÚ* –1 CÍopocÚë ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË 0 – 2900 oÄ. ÏËÌ. èpoËÁÇoÀËÚeÎëÌocÚë ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa cÇepÎa 13 ÏÏ CÚaÎë 13 ÏÏ MoçÌocÚë ÅeÚoÌ 16 ÏÏ ÑepeÇo 25 ÏÏ...
  • Page 34 B cÎyäae ÔpoÀoÎÊËÚeÎëÌoÈ paÄoÚê ÇêÔoÎÌËÚe (A) Ìa ÀaÌÌyï íÎeÍÚpoÀpeÎë ÀoÎÊÌê ÇêÔoÎÌÓÚë oÔepaáËï ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË Ç ÚeäeÌËe ÔÓÚË ceÍyÌÀ ÔocÎe TOãúKO cÔeáËaÎËcÚê aÇÚopËÁoÇaÌÌoÖo cepÇËcÌoÖo ÁaÇepåeÌËÓ cÇepÎeÌËÓ. áeÌÚpa Hitachi. (3) èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÚoÎcÚoÖo cÇepÎa OCTOPOÜHO Baåa pyÍa ÔoÀÇepÊeÌa ÄoÎëåeÈ cËÎe peaÍáËË ÔpË èpË...
  • Page 35 B: KoÀ £ C: KoÎËäecÚÇo ÔpËÏeÌeÌËÈ D: ÂaÏeäaÌËÓ èPEÑOCTEPEÜEHàE: PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe Hitachi. ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpË ÔpeÀcÚaÇÎeÌËË eÖo ÇÏecÚe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp Hitachi c ÁaÔpocoÏ...
  • Page 37 M6 × 25 995-344 987-576 322-357 13VLRH-N 321-814 13VLRB-D 948-001 971-654 322-515 322-513 322-514 600-2VV 1 6002VVCMPS2L D4 × 40 306-664 939-544 D4 × 55 322-516 322-512 322-511 323-527 959-150 D6.35 322-509 608-DDM 1 608DDC2PS2L 322-510 20-1 360-626C 110V 20-2 360-626E 220V-240V 322-508...
  • Page 39 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Page 42 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents