Makita BHR202 Instruction Manual

Makita BHR202 Instruction Manual

Cordless combination hammer
Hide thumbs Also See for BHR202:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Combination Hammer
GB
Багаторежимний бездротовий бурильний молоток
UA
Akumulatorowy młot kombinowany INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Ciocan combinat cu acumulatori
RO
Akku-Kombi-Hammer
DE
Akkumulátoros kombikalapács
HU
Akumulátorové kombinované kladivo NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Akumulátorové kombinované vrtací kladivo
CZ
BHR202
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BHR202

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Багаторежимний бездротовий бурильний молоток ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowy młot kombinowany INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan combinat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Kombi-Hammer BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros kombikalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové kombinované kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorové kombinované vrtací kladivo NÁVOD K OBSLUZE BHR202...
  • Page 2 008829 008831 008836 008832 007575 007576 007577 001296 008830 007342 001298 007578...
  • Page 3 007579 001300 008838 008833 002449 008837 004223 007048 001145 008834 008835...
  • Page 4: Specifications

    Uncertainty (K) : 1.5 m/s Authorized Representative in Europe: ENG303-1 Work mode : hammer drilling into concrete, 10 mm Makita International Europe Ltd. diameter and 100 mm depth Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Vibration emission (a ) : 14.5 m/s...
  • Page 5: Specific Safety Rules

    GEB007-2 WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in SPECIFIC SAFETY RULES this instruction manual may cause serious personal DO NOT let comfort or familiarity with product injury. (gained from repeated use) replace strict adherence ENC007-2 to rotary hammer safety rules. If you use this tool IMPORTANT SAFETY unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
  • Page 6: Functional Description

    Reversing switch action FUNCTIONAL DESCRIPTION Fig.4 This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A CAUTION: side for clockwise rotation or from the B side for Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 7: Operation

    ASSEMBLY NOTE: The depth gauge cannot be used at the position • where the depth gauge strikes against the gear CAUTION: housing. Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before carrying out Dust cup any work on the tool.
  • Page 8: Maintenance

    If you need any assistance for more details regarding Pressing excessively on the tool will not speed up • these accessories, ask your local Makita Service Center. the drilling. In fact, this excessive pressure will only SDS-Plus Carbide-tipped bits serve to damage the tip of your bit, decrease the •...
  • Page 9: Технічні Характеристики

    ENH102-7 Шум Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС визначений відповідно до EN60745-2-6: Модель; BHR202 Рівень звукового тиску (L ) : 87 дБ(A) Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, Рівень звукового тиску (L ): 98 дБ(A) що...
  • Page 10 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ Не залишайте інструмент працюючим. Повноважний представник у Європі: Працюйте з інструментом тільки тоді, коли Makita International Europe Ltd. тримаєте його в руках. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 12. Під час роботи ніколи не...
  • Page 11: Інструкція З Використання

    Не слід зберігати інструмент та касету з вас або людей, що знаходяться поряд. акумулятором в містах, де температура Не застосовуйте силу, вставляючи касету з • може сягнути та перевищити 50гр.゚ C (122 ゚ акумулятором. Якщо касета не вставляється легко, то це означає, що ви її невірно Не...
  • Page 12 Коли інструмент не використовується, Бокова ручка (допоміжна ручка) • важіль-перемикач повинен знаходитись в Fig.8 нейтральному положенні. ОБЕРЕЖНО: Вибір режиму роботи Для забезпечення безпечної роботи слід завжди • триматись за бокову ручку. Обертання із відбиванням Встановіть бокову ручку таким чином, щоб зубці на Fig.5 ручці...
  • Page 13: Технічне Обслуговування

    Продувна колба (додаткова приналежність) ПРИМІТКА: Fig.17 Глибиномір неможна використовувати у • Після того, як отвір був просвердлений, продувна положеннях, коли він б'ється об корпус колба вичищає пил з отвору. механізму. Довбання/Шкребіння/Демонтаж Пилозахисний ковпачок Fig.18 Fig.15 Встановіть режим роботи, перемкнувши ручку на Використовуйте...
  • Page 14 оригінальних акумуляторів та • зарядних пристроїв виробництва компанії Fig.21 Makita Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки. Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки. Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте...
  • Page 15 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN ENG303-1 Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie, otwór o Autoryzowany przedstawiciel na Europę: średnicy 10 mm i głębokości 100 mm Makita International Europe Ltd. Emisja drgań (a ) : 14.5 m/s Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 h,HD...
  • Page 16 8JD, ANGLIA 12. Podczas pracy nie wolno kierować narzędzia GEB007-2 w stronę osób znajdujących się w pobliżu. Końcówka może wylecieć uchwytu Szczególne zasady poważnie kogoś zranić. bezpieczeństwa 13. Po zakończeniu pracy nie wolno dotykać końcówki znajdujących się NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna sąsiedztwie elementów.
  • Page 17: Opis Działania

    Narzędzia akumulatora wolno Włączanie przechowywać miejscach, których Rys.2 temperatura osiąga bądź przekracza 50 ゚ C UWAGA: (122 ゚ F). Przed włożeniem akumulatora do narzędzia • Akumulatorów nie wolno palić, również tych zawsze sprawdź, czy język spustowy wyłącznika poważnie uszkodzonych całkowicie działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do zużytych.
  • Page 18 Wybór trybu pracy Uchwyt boczny (pomocnicza rękojeść) Wiercenie udarowe Rys.8 Rys.5 UWAGA: Aby wiercić w betonie, cegle, itp., należy wcisnąć W celu zapewnienia bezpieczeństwa obsługi • przycisk blokady i ustawić dźwignię zmiany trybu pracy należy zawsze korzystać z uchwytu bocznego. na znak .
  • Page 19 Gruszka do przedmuchiwania (wyposażenie UWAGA: dodatkowe) wolno używać ogranicznika głębokości • Rys.17 wiercenia w pozycji, w której uderza on o korpus Po wywierceniu otworu można skorzystać z gruszki do narzędzia. przedmuchiwania, aby oczyścić otwór z pyłu. Osłona przeciwpyłowa Kucie/dłutowanie/wyburzanie Rys.15 Rys.18 Osłonę...
  • Page 20: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Page 21: Ce-Declaraţie De Conformitate

    Nivel de vibraţii (a ): 11 m/s h,CHeq Reprezentant autorizat în Europa: Incertitudine (K): 1.5 m/s Makita International Europe Ltd. ENG303-1 Mod de funcţionare: găurire cu percuţie în beton, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 10 mm diametru єi 100 mm adвncime 8JD, ANGLIA Nivel de vibraţii (a...
  • Page 22 GEB007-2 acestea pot fi extrem de fierbinţi şi pot provoca arsuri ale pielii. REGULI SPECIALE DE 14. Unele materiale conţin substanţe chimice care SIGURANŢĂ pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi evitaţi contactul pielea. Respectaţi NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul instrucţiunile de siguranţă...
  • Page 23 PĂSTRAŢI ACESTE Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu butonul declanşator. Viteza maşinii poate fi crescută prin INSTRUCŢIUNI creşterea forţei de apăsare a butonului declanşator. Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. de exploatare a acumulatorului Aprinderea lămpii Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a Fig.3...
  • Page 24 Percuţie simplă burghie înainte de a instala burghiul. Fig.7 Fig.9 Pentru operaţii de spargere, curăţare sau demolare, Introduceţi burghiul în maşină. Rotiţi burghiul şi apăsaţi butonul de blocare şi rotiţi butonul rotativ de împingeţi-l până când se cuplează. schimbare a modului de acţionare la simbolul Folosiţi o daltă...
  • Page 25 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, burghiului" descrisă la pagina anterioară. reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Reglaţi butonul rotativ de schimbare a modului de Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese acţionare astfel încât indicatorul să indice simbolul de schimb Makita.
  • Page 26 Folosiţi accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. Burghie cu plăcuţe de carburi metalice SDS-Plus • Daltă şpiţ •...
  • Page 27: Technische Daten

    Abweichung (K): 1.5 m/s ENH102-7 Metall, Keramik und Kunststoff. ENG102-1 ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG MIT DEN Nur für europäische Länder EU-NORMEN Geräusche Modell; BHR202 Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt Wir erklären auf unsere eigene Verantwortung, dass gemäß EN60745-2-6: dieses Produkt Übereinstimmung Schalldruckpegel (L...
  • Page 28 Autorisierte Vertretung in Europa: Lassen Werkzeug nicht Makita International Europe Ltd. unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 ihm, wenn Sie es in der Hand halten. 8JD, ENGLAND 12. Zeigen Sie mit dem Werkzeug während des...
  • Page 29 Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen noch Regen ausgesetzt werden. ist. Andernfalls kann der Block versehentlich aus Ein Kurzschluss des Akkus kann zu dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in hohem Kriechstrom, Überhitzung,...
  • Page 30: Montage

    Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das der Drehmomentbegrenzung. • Werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn Sie die MONTAGE Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch läuft, kann es beschädigt werden. Ist das Werkzeug nicht in Gebrauch, muss der • ACHTUNG: Umschalthebel immer auf die neutrale Position Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und •...
  • Page 31 Drücken Sie die Arretiertaste nach unten, und stellen Sie trifft, wirken enorme und abrupte Drehkräfte auf den Drehknopf zum Wechsel der Aktionsbetriebsart auf das Werkzeug bzw. den Einsatz. Verwenden Sie das Symbol . Überprüfen Sie anschließend durch stets den Seitengriff (Zusatzgriff) und halten Sie leichtes Drehen am Einsatz, ob er fest sitzt.
  • Page 32: Wartung

    Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Page 33: Részletes Leírás

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Bizonytalanság (K): 1.5 m/s Hivatalos képviselő Európában: ENG303-1 Működési mód: Ütvefúrás betonba, 10 mm Makita International Europe Ltd. átmérővel és 100 mm mélységben Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Vibráció kibocsátás (a ) : 14.5 m/s...
  • Page 34 GEB007-2 14. Némelyik anyag mérgező vegyületet tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése Különleges biztonsági szabályok elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az HAGYJA, hogy termék többszöri anyag szállítójának biztonsági utasításait. használatából eredő) kényelem és megszokás váltsa ŐRIZZE MEG EZEKET AZ fel a fúrókalapács biztonsági előírásainak szigorú betartását.
  • Page 35: Működési Leírás

    ŐRIZZE MEG EZEKET AZ kioldókapcsolót a leállításhoz. UTASÍTÁSOKAT A lámpa felkapcsolása Fig.3 Tippek a maximális élettartam eléréséhez VIGYÁZAT: Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a lemerülne. • fényforrást. Mindig kapcsolja ki a szerszámot és töltse fel Húzza meg a kioldókapcsolót a lámpa bekapcsolásához.
  • Page 36 Fig.10 VIGYÁZAT: Ha a vésőszerszám nem nyomható be, akkor vegye ki Ne fordítsa el a működési mód váltó gombot, ha a azt. Húzza le a tokmány fedelét néhányszor. Ezután • szerszám működik. A szerszám károsodik. helyezze be ismét a vésőszerszámot. Fordítsa el a Az üzemmódváltó...
  • Page 37 Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán a Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van fúróhegy sérüléséhez, szerszám szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, teljesítményének csökkenéséhez vezet és keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát.
  • Page 38 Fúrótokmány szerelvény • S13 fúrótokmány szerelvény • Fúrótokmányadapter • S13 tokmánykulcs • Szerszámzsír • Oldalsó markolat • Mélységmérce • Kifújókörte • Porfogó • Porelszívó toldalék • Védőszemüveg • Műanyag szállítóbőrönd • Gyorstokmány • Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és • töltők...
  • Page 39: Technické Údaje

    Neurčitosť (K) : 1.5 m/s Autorizovaný zástupca v Európe: ENG303-1 Pracovný režim: vàtanie kladivom do betónu, 10 Makita International Europe Ltd. mm priemer a 100 mm håbka Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Vyžarovanie vibrácií (a ) : 14.5 m/s...
  • Page 40 GEB007-2 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Zvláštne bezpečnostné zásady NIKDY nepripustite, aby pohodlie a blízka znalosť VAROVANIE: produktu (získané opakovaným používaním) NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržovanie nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných bezpečnostných zásad uvedených v tomto návode pravidiel vŕtacie kladivo. prípade môže viesť k vážnemu zraneniu. nebezpečného alebo nesprávneho používania tohto ENC007-2 nástroja môžete utrpieť...
  • Page 41: Popis Funkcie

    výkon nástroja. Na čistenie lampy nepoužívajte riedidlo ani benzín. • Nikdy nenabíjate plne nabitú jednotku Takéto rozpúšťadlá ju môžu poškodiť. akumulátora. Prepínanie smeru otáčania Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. Fig.4 Jednotku akumulátora nabíjajte pri izbovej Tento nástroj má vratný prepínač na zmenu smeru teplote pri 10 ゚...
  • Page 42 S týmto náradím sa neodporúča používať pílové zaistený. • vŕtacie korunky. Zasekávajú sa v otvore. Tým by Fig.13 sa obmedzovač krútiaceho momentu aktivizoval Hĺbkomer príliš často. Fig.14 MONTÁŽ Hĺbkomer je šikovná pomôcka pri vŕtaní otvorov rovnakej hĺbky. Povoľte bočnú rukoväť a zasuňte hĺbkomer do otvorov na nej.
  • Page 43 Príliš veľký prítlak nezaručuje najlepšie strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov výsledky. Makita. Vŕtanie do dreva / kovu PRÍSLUŠENSTVO Fig.19 Fig.20 Použite zostavu upínacieho skľučovadla (zvláštne POZOR: príslušenstvo). Pri jeho montáži postupujte podľa Pre váš...
  • Page 44 Nejistota (K): 1.5 m/s Oprávněný zástupce v Evropě: ENG303-1 Pracovní režim: Kladivo vrtající do betonu, 10 mm Makita International Europe Ltd. v prùmìru a 100 mm do hloubky Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Vibrační emise (a ) : 14.5 m/s 8JD, VELKÁ...
  • Page 45 GEB007-2 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Zvláštní bezpečnostní zásady VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržování výrobku (získaný na základě předchozího použití) bezpečnostních zásad uvedených v tomto návodu vedl zanedbání dodržování bezpečnostních může vést k vážnému zranění. pravidel platných pro vrtací a sekací kladivo. ENC007-2 Budete-li tento nástroj používat nebezpečným nebo nesprávným...
  • Page 46: Popis Funkce

    zchladnout. Přepínání směru otáčení Fig.4 POPIS FUNKCE Tento nástroj je vybaven přepínačem směru otáčení. Stisknutím páčky přepínače směru otáčení v poloze A se nástroj otáčí ve směru hodinových ručiček, zatímco při POZOR: stisknutí v poloze B proti směru hodinových ručiček. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho •...
  • Page 47 Hloubkoměr MONTÁŽ Fig.14 Hloubkoměr je šikovná pomůcka při vrtání otvorů stejné hloubky. Povolte boční rukojeť a zasuňte hloubkoměr do POZOR: otvoru na ní. Nastavte hloubkoměr na požadovanou Před prováděním libovolných prací na nástroji se • hloubku a utáhněte boční rukojeť. vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý...
  • Page 48 Příliš velký tlak středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů vyvíjený na nástroj nezvyšuje jeho účinnost. Makita. Vrtání do dřeva a kovu PŘÍSLUŠENSTVÍ Fig.19 Fig.20...
  • Page 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884810-974...

Table of Contents