Gardol GEMI 1500 Operating Instructions Manual

Gardol GEMI 1500 Operating Instructions Manual

Electric-tiller
Table of Contents
  • Deutsch

    • Abbildung und Erklärung der Piktogramme
    • Afbeelding en Toelichting Van de Pictogrammen
      • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Bevor Sie Beginnen
    • Zusammenbau
    • Betrieb der Bodenhacke
    • Transport
    • Wartung und Lagerung
    • Reparaturdienst
    • Ersatzteile
    • Entsorgung und Umweltschutz
    • Garantiebedingungen
    • Störungsbeseitigung
  • Français

    • Service
    • Conseils de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Avant de Commencer
    • Utilisation Conforme Aux Dispositions
    • Assemblage
    • Entretien Et Entreposage
    • Transport
    • Utilisation de la Moto-Bêche
    • Pièces de Rechange
    • Service Après-Vente
    • Conditions de Garantie
    • Recyclage Et Protection de L'environnement
    • Réparation des Pannes
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Avvertenze Generali DI Sicurezza
    • Utilizzo Previsto
    • Prima DI Iniziare
    • Funzionamento Della Motozappa
    • Manutenzione E Rimessaggio
    • Montaggio
    • Trasporto
    • Ricambi
    • Servizio DI Riparazioni
    • Garanzia
    • Smaltimento E Protezione Dell'ambiente
    • Eliminazione Guasti
  • Español

    • Service
    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Según las Disposiciones
    • Antes de Empezar
    • Funcionamiento de la Troceadora a Motor
    • Mantenimiento y Almacenamiento
    • Montaje
    • Transporte
    • Servicio de Reparaciones
    • Condiciones de Garantía
    • Evacuación y Protección del Medio Ambiente
    • Piezas de Recambio
    • Solución de Averías
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
    • Reglementair Voorgeschreven Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Vooraleer U Begint
    • Transport
    • Onderhoud en Bewaring
    • Reparatiedienst
    • Garantievoorwaarden
    • Reserveonderdelen
    • Oplossing Van Storingen
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny K Elektrickému Kultivátoru
    • Všeobecné Bezpeènostní Pokyny
    • Montáž
    • Použití Podle Určení
    • Provoz Elektrického Kultivátoru
    • Údržba a Skladování
    • Likvidace a Ochrana Životního Prostředí
    • Objednávka Náhradních Dílù
    • Opravy
    • Záruèní Podmínky
    • Odstraòování Poruch
  • Slovenčina

    • Montáž
    • Predpísaný Účel Použitia
    • Skôr Ako Začnete
    • Preprava
    • Údržba a Skladovanie
    • Náhradných Dielov
    • Opravárenská Služba
    • Odstraňovanie Porúch
    • Záruèné Podmienky
  • Magyar

    • Biztonsági Tudnivalók
    • További Biztonsági Elõírások Motoros Kapa
    • A Munka Megkezdése Elõtt
    • Rendeltetésszerû Használat
    • Összeszerelés
    • A Motoros Kapa Üzemeltetése
    • Karbantartás És Tárolás
    • Szállítás
    • Javítási Szerviz
    • Pótalkatrészek
    • Ártalmatlanítás És Környezetvédelem
    • Garanciális Feltételek
    • Zavarelhárítás
  • Slovenščina

    • Splošna Varnostna Navodila
    • Varnostna Navodila Za Motorni Prekopalnik
    • Namen Uporabe
    • Preden Zaènete
    • Sestava
    • Upravljanje Motornega Prekopalnika
    • Transport
    • Vzdrževanje in Skladiščenje
    • Garancijski Pogoji
    • Odstranjevanje Odpadkov in Varstvo Okolja
    • Popravila
    • Rezervni Deli
    • Odpravljanje Motenj
  • Hrvatski

    • Sigurnosne Upute
    • Sigurnosni Propisi Za Motorna Sjeckalica
    • Svrsishodna Uporaba
    • Pogon Motorne Sjeckalice
    • Prije Nego Što Poènete
    • Sastavljanje
    • Održavanje I Skladištenje
    • Transport
    • Rezervni Dijelovi
    • Servisna Služba
    • Uslovi Garancije
    • Zbrinjavanje I Zaštita Okoliša
    • Uklanjanle Smetnji
  • Български

    • Инструкции За Безопасност
    • Информация По Безопасност
    • Части
    • Област На Приложение
    • Преди Да Започнете Работа
    • Поддръжка И Съхранение
    • Работа С Електрическия Култиватор
    • Сглобяване
    • Транспортиране
    • Резервни Части
    • Ремонт
    • Гаранция
    • Извеждане От Употреба И Защита На Околната Среда
    • Откриване На Повреди
  • Türkçe

    • Genel Güvenlik Uyarıları
    • Güvenlik Uyarıları
    • Amacına Uygun KullanıM
    • Montaj
    • Çalışmaya Başlamadan Önce
    • BakıM Ve Muhafaza Edilmesi
    • Motorlu Çapanın Çalıştırılması
    • Tamir Servisi
    • Yedek Parçalar
    • İmha Ve Çevre Koruması
    • Arızaların Giderilmesi
  • Русский

    • Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструмента
    • Указания По Технике Безопасности
    • Использование По Назначению
    • Перед Началом Работы
    • Сборка
    • Эксплуатация Электрокультиватора
    • Техобслуживание И Хранение
    • Транспортировка
    • Гарантия
    • Запасные Части
    • Ремонтная Служба
    • Устранение Отходов И Охрана Окружающей Среды
    • Устранение Отказов
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedshenvisninger
    • Sikkerhedsanvisninger for Elektriske Håndjordfræser
    • Tilsigtet Brug
    • Før Arbejdet Påbegyndes
    • Samling
    • Brug Af Håndjordfræser
    • Transport
    • Vedligeholdelse Og Opbevaring
    • Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse
    • Reparationsservice
    • Reservedele
    • Afhjælpning Af Fejl
  • Norsk

    • Sikkerhetsinstrukser
    • Sikkerhetsinstrukser for Jordfreser
    • Formålstjenlig Bruk
    • Før du Starter
    • Montering
    • Bruken Av den Motordrevne Jordfreseren
    • Transport
    • Vedlikehold Og Lagring
    • Destruksjon Og Miljøvern
    • Garantivilkår
    • Reparasjonsservice
    • Reservedeler
    • Utbedring Av Feil
  • Svenska

    • Föreskriven Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Säkerhetsföreskrifter För Elektrisk-Jordfräsen
    • Användning Av Jordfräsen
    • Innan du Börjar
    • Montering
    • Transport
    • Underhåll Och Förvaring
    • Avfallshantering Och Miljöskydd
    • Garantivillkor
    • Reparationstjänst
    • Reservdelar
    • Felsökning
      • Turvallisuusohjeita
      • Määräysten Mukainen Käyttö
      • Ennen Kuin Aloitat
      • Kokoaminen
      • Moottorikultivaattorin Käyttö
      • Kuljetus
      • Huolto Ja Säilytys
      • Korjauspalvelu
      • Varaosat
      • Jätehuolto Ja Ympäristönsuojelu
      • Takuuehdot
      • Häiriöiden Poisto
      • Üldised Ohutusjuhised
      • Ohutusjuhised Elektrilise Mullafreesi Kasutamiseks
      • Rakendusvaldkond
      • Enne Käivitamist
      • Seadme Kokkupanek
      • Elektrilise Mullafreesi Juhtimine
      • Transportimine
      • Hooldus Ja Säilitamine
      • Remonditeenused
      • Varuosad
      • Garantii
      • Veaotsing

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

GEMI 1500
Elektro-Bodenhacke
DE
Gebrauchsanweisung
Electric-Tiller
GB
Operating Instructions
Moto-bêche
FR
Manuel d'utilisation
Motozappa
IT
Istruzioni per l'uso
Troceadora a motor
ES
Instrucciones de Manejo
Motorhakfrees
NL
Gebruiksaanwijzing
Motorová okopávačka
CZ
Návod k použití
Motorový rotavátor
SK
Návod na obsluhu
A motoros kapa
HU
Használati utasítás
Motorni prekopalnik
SI
Navodila za uporabo
Motorna sjeckalica
HR
Uputstvo za uporabu
Еëåêòðè÷åñêà ôðåçà
BG
Óпъòвàнå çà упоòðåбà
Motorlu çapa
TR
Kullanim Talýmati
Эëåêòðоêуëьòèвàòоð
RU
Руководство по эксплуатации
Elektriske håndjordfræser
DK
Brugsanvisning
Elektrisk manuell jordfreser
NO
Bruksanvisning
Elektrisk-Jordfräsen
SE
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen käsijyrsin
FI
Käyttöohjeet
Elektriline mullafrees
EE
Kasutusjuhend
73710904-04
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gardol GEMI 1500

  • Page 1 GEMI 1500 Elektro-Bodenhacke Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric-Tiller Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Moto-bêche Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Motozappa Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali. Troceadora a motor Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales...
  • Page 3 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Page 5 Oberer Führungsholm Handlebars Schalter Switch Sperrknopf Stop button Kabelzugentlastung Cable strain relief Mittlerer Führungsholm Centre guide bar Netzleitung mit Stecker/Kabelklemme Mains cable with plug/Cord clip Unterer Führungsholm Lower guide bar Rad/ Hacksporn Wheel/ Brake spur Schutzabdeckung Protective cover 10. Zinken 10.
  • Page 6 Gornji držak vodilice опче за блокировка Sklopka Прекъсвач Zaporni gumb Ръкохватка на носача, горна част Vlaèno rasterećenje kabela Гнездо за поставяне на захранващия кабел Srednji držak vodilice Централна направляваща щанга Strujni kabel s utikaèem/Stezaljka za kabel Сетевой кабель/Кабелна скоба Donji držak vodilice Ръкохватка...
  • Page 10: Abbildung Und Erklärung Der Piktogramme

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Slika i objašnjenje piktograma Illustration and explanation of pictograms Иçобðàжåнèå è обяñнåнèå нà пèêòогðàмèòå Représentation et explication des pictogrammes ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI Illustrazione e spiegazione dei simboli Óñëовныå обоçнà÷åнèя è èх объяñнåнèå Imágenes y explicaciones de los pictogramas Illustrasjon og forklaring av symboler Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrasjon og forklaring av piktogrammene...
  • Page 11 1 ¡Advertencia! Herramienta giratoria. Cuando la 1 Voorzichtig! Draaiend werktuig! Apparaat draait máquina esté en marcha, mantenga las manos y los na uitschakelen nog even door! Robuust, slipvrij pies lejos de la cuchilla. schoeisel dragen, Werkhandschoenen dragen! 2 Mantener a terceros fuera de la zona de peligro. 2 Derden uit de gevarenzone houden! 3 Si se estropea el cable, desenchufar enseguida y 3 Bij beschadiging van de kabel onmiddellijk de stek-...
  • Page 12 1 Предупреждение! Âъртящ се инструмент. 1 Upozorenje! Rotirajući alat. Dok stroj radi, ruke i Докато машината работи, дръжте ръцете и noge držite podalje od oštrica. краката си далеч от ножа. 2 Druge osobe udaljite iz podruèja rada. 2 Трети лица трябва да се държат на разстояние от 3 Ako je kabel oštećen, utikaè...
  • Page 13 1 Varoitus! Pyörivä työkalu. Kun kone on käynnissä, 1 Varning! Roterande verktyg. Håll undan händer och pidä kädet ja jalat kaukana teristä. fötter från kniven då maskinen är igång. 2 Pidä muut henkilöt loitolla vaara-alueelta! 2 Håll obehöriga borta från riskområdet 3 Jos kaapeli on vaurioitunut, vedä...
  • Page 14: Table Of Contents

    DE-5 Ersatzteile DE-6 Entsorgung und Umweltschutz DE-6 Garantiebedingungen DE-6 Störungsbeseitigung DE-7 Konformitätserklärung Service Elektro-Bodenhacke Technische Daten Modell GEMI 1500 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung 1500 Leerlaufdrehzahl n Arbeitsbreite 170/300/450 Maximale Arbeitstiefe Gewicht 13,8 Schalldruckpegel L dB (A) 80,5 pA (gemäß EN 709+A4)
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise noch nicht das Mindestalter für den Gebrauch dieses Geräts erreicht haben, und Personen, Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin- die unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen weise und Anweisungen. Versäumnisse oder Medikamenten stehen, dürfen das Gerät bei der Einhaltung der Sicherheitshinwei- nicht verwenden.
  • Page 16: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Trifft das Gerät auf einen Fremdkörper, unter- • Verwenden Sie den speziellen Kabelhalter suchen Sie es auf Zeichen von Beschädigung (Zugentlastung) zum Anschließen des Verlän- und führen Sie gegebenenfalls erforderliche gerungskabels. Reparaturen durch, bevor Sie weiterarbeiten. • Verwenden Sie das Gerät niemals im Regen. •...
  • Page 17: Zusammenbau

    Überlastschutz Netzanschluss (Abb. 3) Wird das Gerät durch einen Fremdkörper blockiert oder Stecken Sie das Anschlusskabel in den Netzstecker des der Motor überlastet, wird der Motor durch eine Schutz- Geräts und sichern Sie es mit der Zugentlastung (4), wie vorrichtung automatisch abgeschaltet. in Abb.
  • Page 18: Wartung Und Lagerung

    Wartung und Lagerung Prüfen Sie den Zustand der Zinken vor jedem Gebrauch. Schärfen oder ersetzen Sie die Zinken gegebenenfalls Trennen Sie das Gerät vor dem Ausführen von durch neue. Es wird empfohlen, diese Arbeiten von ei- Wartungsarbeiten von der Stromversorgung – nem Fachmann durchführen zu lassen.
  • Page 19: Ersatzteile

    Achtung! Elektrische Reparaturarbeiten dürfen sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen nur von einem Elektrofachmann bzw. Kunden- von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die dienstwerkstatt durchgeführt werden! durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden Ersatzteile sind.
  • Page 20: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Der Motor lässt sich Kein Strom Netzanschluss überprüfen. nicht starten. Kabel defekt Kabel überprüfen, Stecker ziehen und wieder einstecken, gegebenenfalls austauschen oder von einem Fachmann reparieren lassen Sicherheitsschalter/Stecker- Reparatur durch eine Fachwerkstatt Kombination defekt vornehmen lassen. 1.
  • Page 21 Waste disposal and environmental protection GB-5 Warranty GB-5 Troubleshooting GB-6 Declaration of Conformity Service Electric-Tiller Technical specifications Model GEMI 1500 Rated Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption 1500 Idle speed n Working width 170/300/450 Working depth max. Weight 13,8 Sound Pressure Level L...
  • Page 22: General Safety Information

    General safety information should be kept at a safe distance from the tool when it is operated. WARNING: Read all safety warnings and • Make sure that all protective devices are fitted all instructions. Failure to follow the warn- and in good condition. ings and instructions may result in electric •...
  • Page 23: Intended Use

    • Use caution when cleaning or performing It is not designed for use in public areas, parks, sports facilities, or in agriculture and forestry. maintenance work on the tool. DANGER! Watch your fingers! Wear protective The device is intended for breaking up pre-loosened, cloddy soil.
  • Page 24: Transport

    Note: For transport, the spur (8) is mounted such that ground. Use the wheel to move the tool. To do so, mount the wheel is in down position. For working, the spur is the spur as shown in Fig. 2c. mounted the other way round so that the wheel is in up position (Fig.
  • Page 25: Repair Service

    Spare parts Attention! Disconnect the mains supply and wear protective gloves. If you need accessories or spare parts, please contact our Removing all sets of teeth from the shaft (Fig. 6) Service department. • Remove the spring cotter pin and the locking pin, and When working with this tool, do not use any accessory parts pull the set of teeth from the shaft.
  • Page 26: Troubleshooting

    excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. War- ranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the company‘s customer service. In the case of any intervention of not authorized person- nel, the warranty will be held void.
  • Page 27: Service

    Conditions de garantie FR-6 Réparation des pannes FR-7 Déclaration de Conformité Service Moto-bêche Données techniques Modell GEMI 1500 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. 1500 Vitesse de rotation à vide n Largeur de travail 170/300/450 Profondeur maximale de travail...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales d’emploi, les enfants, les adolescents n’ayant pas atteint l’âge minimum pour l’utilisation de Attention! Lisez l’intégralité cet appareil et les personnes se trouvant sous consignes de sécurité et instructions. l’influence d’alcool, de drogues ou de médica- La négligence des consignes de sécurité...
  • Page 29: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    manière inhabituelle, éteignez tout de suite le n’est ni endommagé ni usé. N’utilisez pas moteur et cherchez la cause. Les vibrations l’appareil si le câble n’est pas en parfait état; signalent généralement un problème. apportez-le à un atelier qualifié. • Pour transporter l’appareil, tenez-le par la •...
  • Page 30: Assemblage

    Assemblage Attention: au cours de ce processus, le freinage du (fig. 2) moteur se fait machinalement. Longerons de guidage centraux (fig. 2a) Conseils Posez le longeron de guidage central (5) sur les longe- • Tenez fermement l’appareil à la mise sous tension. rons de guidage inférieurs (7) et fixez-le à...
  • Page 31: Service Après-Vente

    Consultez à ce sujet le paragraphe « Montage et démon- • Conseil : Etant donné que l’engrenage chauffe pen- tage des dents » du mode d’emploi. dant le travail, le lubrifiant peut se liquéfier, formant une sorte d’huile. Avant chaque utilisation de l’appareil •...
  • Page 32: Recyclage Et Protection De L'environnement

    Recyclage et protection de l’environnement Une fois l‘appareil hors d‘état, procédez à son élimi- nation conformément aux dispositions. Débranchez le câble secteur afin d‘éviter toute utilisation abusive. Ne jetez pas l‘appareil avec les ordures ménagères. Dans un but de protection de l‘environnement, remettez-le à...
  • Page 33: Réparation Des Pannes

    Réparation des pannes Panne Raisons possibles Remèdes Le moteur ne démarre pas. Pas d’électricité. Vérifier le raccordement au secteur Câble défectueux Vérifier le câble, retirer et remettre la fiche, échanger ou faire réparer par un spécialiste si besoin Combinaison interrupteur de Faire effectuer la réparation par un sécurité/prise défectueuse atelier spécialisé.
  • Page 34 IT-6 Garanzia IT-6 Eliminazione guasti IT-7 Dichiarazione CE di Conformità Service Motozappa Dati tecnici Modell GEMI 1500 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 1500 Numero di giri al minimo n Larghezza di lavoro 170/300/450 Profondità di lavoro massima Peso...
  • Page 35: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Avvertenze generali di sicurezza • Le persone che non hanno acquisito una suf- ficiente conoscenza delle istruzioni per l’uso Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze dell’attrezzo, i bambini, i ragazzi che non han- di sicurezza e le istruzioni. Eventuali man- no ancora raggiunto l’età richiesta per poter canze nel rispetto delle avvertenze di sicu- utilizzare l’attrezzo, e le persone che siano rezza e delle istruzioni può...
  • Page 36: Prima Di Iniziare

    estraneo, controllare che non presenti segni all’umidità o al bagnato. Non lasciarlo all’aper- di danneggiamento ed eventualmente prov- to durante la notte. vedere alle necessarie riparazioni prima di • La linea di rete deve essere controllata pe- proseguire con il lavoro. riodicamente e prima dell’uso;...
  • Page 37: Montaggio

    Montaggio (fig. 2) Attenzione. Durante questo procedimento il motore viene frenato meccanicamente. Manici di guida intermedi (fig. 2a) Suggerimenti Appoggiare il manico di guida intermedio (5) sul manico • Tenere ben fermo l’attrezzo nel momento dell’accen- di guida inferiore (7) e fissarlo con le viti (M6 x 45) e i dadi sione.
  • Page 38: Servizio Di Riparazioni

    Prima di utilizzare l’attrezzo • Nota bene: dal momento che il riduttore durante il funzionamento si riscalda, è possibile che il grasso • Controllare sempre che non vi siano segni di danneg- liquefaccia in olio. giamento e usura sul cavo di allacciamento. Sostituire •...
  • Page 39: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente

    Smaltimento e protezione dell’ambiente Garanzia Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli smaltirlo correttamente. Staccare il cavo di rete per evi- obblighi del commerciante di fronte al consumatore, tare usi impropri. Non smaltire l‘apparecchio con i rifiuti concediamo la seguente garanzia.
  • Page 40: Eliminazione Guasti

    Eliminazione guasti Guasto Possibili cause Eliminazione Il motore non si accende Manca corrente Controllare l‘allacciamento alla rete Cava difettoso Controllare il cavo, staccare e riattaccare la spina, eventualmente sostituire o fare riparare da un tecnico specializzato Far effettuare la riparazione da un‘officina Interruttore di sicurezza presa miltipla difettosi specializzata...
  • Page 41: Service

    ES-6 Solución de averías ES-7 Declaración de Conformidad Service Troceadora a motor Características técnicas Modelo GEMI 1500 Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nomina 1500 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío n Anchura de trabajo 170/300/450 Profundidad máxima de trabajo...
  • Page 42: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad nas que no estén familiarizadas con las ins- trucciones de uso, niños y jóvenes que toda- Atención: Deben leerse todas las instruc- vía no hayan alcanzado la edad mínima para ciones. Si no se cumplen las siguientes utilizarlo, ni por personas que se encuentran instrucciones, puede sufrirse una descarga bajo los efectos del alcohol, drogas o medica-...
  • Page 43: Antes De Empezar

    • Observar durante la marcha el cable de alar- • Utilice la sujeción especial para cables (des- go. No tropezar con el cable. Mantener el carga de tracción) para conectar el cable de cable en todo momento alejado de los dientes. alargo.
  • Page 44: Montaje

    Protección contra sobrecarga Conexiones (fig. 4) Si un cuerpo extraño bloqueara la máquina o el motor se • Presione con el pulgar el bloqueo (I) situado en el lado sobrecargara, el dispositivo de protección parará auto- izquierdo del mango y acto seguido el interruptor de máticamente el motor.
  • Page 45: Servicio De Reparaciones

    raíces en los dientes y también puede quedar la mala Cuidado: Extraer para ello el enchufe de cor- hierba o la hierba muy alta envolviendo el árbol de los riente y llevar guantes protectores. dientes. Retire del árbol todos los juegos de cuchillas den- Para limpiar los dientes tiene que soltar primero la pa- tadas (fig.
  • Page 46: Piezas De Recambio

    Piezas de recambio Condiciones de garantía Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Independientemente de las obligaciones del vendedor contacto con nuestro Departamento de asistencia. derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: Al trabajar con esta herramienta, no utilice ningún acce- sorio que no esté...
  • Page 47: Solución De Averías

    Solución de averías Avería Posibles causas Solución No se puede poner en No hay electricidad Comprobar la conexión de corriente. marcha el motor. El cable es defectuoso. Comprobar el cable, sacar el enchufe y volver a enchufarlo, cambiarlo en su caso o hacerlo reparar por un experto.
  • Page 48 Reserveonderdelen NL-6 Afvalverwerking en milieubeheer NL-6 Garantievoorwaarden NL-6 Oplossing van storingen NL-7 EG-Conformiteitsverklaring Service Motorhakfrees Technische gegevens Modell GEMI 1500 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen 1500 Nullasttoerental n Arbeidsbreedte 170/300/450 Maximale arbeidsdiepte Gewicht 13,8 Geluidsniveau L dB (A) 80,5...
  • Page 49: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen Reglementair voorgeschreven gebruik De gebruiker is bij de werkzaamheden Waarschuwing! Lees alle veiligheids voor- met het apparaat verantwoordelijk voor schriften en aanwijzingen. Bij het niet op- derden. volgen van deze veiligheids voorschriften en aanwijzingen kunnen elektrische schok- • Personen, die niet met de gebruiksaanwijzing ken, brand –en/of zware verwondingen vertrouwd zijn, kinderen, jongeren, die de mi- optreden.
  • Page 50: Vooraleer U Begint

    • Let tijdens de werking op het verlengsnoer. doorgesneden zou kunnen worden. Let er Struikel niet over het snoer. Houd het snoer steeds op, waar het snoer zich bevindt. steeds op een veilige afstand van de tanden • Maak gebruik van de speciale kabelhouder •...
  • Page 51: Transport

    Dit wordt gerealiseerd doordat er een isolatielaag tus- waarbij de instelling al naargelang de grondomstandig- sen de elektrische en mechanische onderdelen gelegd heden kan variëren. wordt. De dubbele isolatie garandeert u de grootst mo- Aansluiting op het stroomnet (afb. 3) gelijke veiligheid.
  • Page 52: Onderhoud En Bewaring

    Onderhoud en bewaring Demontage en montage van de tanden (afbeelding 6) Versleten tanden leiden tot een slecht arbeidsresultaat Verbreek het apparaat van de stroomvoorzie- en bevorderen een overbelasting van de motor. ning vooraleer onderhoudswerkzaamheden uit Kijk de toestand van de tanden telkens vóór gebruik na. te voeren –...
  • Page 53: Reserveonderdelen

    Garantievoorwaarden Opgelet! Elektrische reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een vakman resp. een Voor dit elektrisch apparaat geven wij onafhankelijk van klanten-service-werkplaats worden uitgevoerd! de verplichtingen die de handelaar volgens de koopover- eenkomst ten opzichte van de eindafnemer heeft, als Reserveonderdelen volgt garantie: De garantieperiode bedraagt 24 maanden en begint bij Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan de overdracht, welke door een originele koopbon bewe-...
  • Page 54: Oplossing Van Storingen

    Oplossing van storingen Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De motor kan niet Geen stroom Aansluiting op het stroomnet controleren gestart worden. Kabel defect Kabel controleren, stekker uittrekken en terug insteken, eventueel uitwisselen of door een vakman Laten herstellen Veiligheidsschakelaar/stekker- Herstelling door een professioneel atelier combinatie defect laten doorvoeren.
  • Page 55 ČESKY Obsah Strana Součásti 1 -3 4 - 6 Obrázky 7 - 9 Prostudujte si návod k použití! CZ-1 Technické údaje CZ-2 Všeobecné bezpeènostní pokyny Bezpečnostní pokyny k elektrickému kultivátoru CZ-2 Použití podle určení CZ-3 Dříve, než začnete CZ-3 Montáž CZ-3 Provoz elektrického kultivátoru CZ-3...
  • Page 56: Všeobecné Bezpeènostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Přístroj používejte výlučnì k určenému účelu. • Dìti a domácí zvířata udržujte v bezpečné POZOR! Přeètìte si všechny pokyny. Ne- vzdálenosti. Přihlížející osoby musejí být dodržení níže uvedených pokynù mùže mít v prùbìhu používání přístroje v bezpečné za následek zásah elektrickým proudem, vzdálenosti.
  • Page 57: Použití Podle Určení

    tavátoru se po vypnutí pøístroje nezastaví Použití podle určení okamžitě. Tento pøístroj je určený výlučně k použití jako • Při čištìní nebo údržbì přístroje s ním za- motorová okopávačka pro soukromé a rekre- cházejte opatrnì. NEBEZPEČÍ! POZOR na ační zahrady. prsty! Používejte rukavice! Není...
  • Page 58: Provoz Elektrického Kultivátoru

    Provoz elektrického kultivátoru Pøeprava Pozor! Pøed pøepravou kultivátoru vždy vypně- Nastavení pracovní šíøky (obr. 6) te motor. Pracovní šířku kultivátoru lze upravit. Jednotku mùžete I přesto že přesunujete kultivátor s vypnutým motorem, provozovat s jedním, dvìma nebo třemi sadami metel na např.
  • Page 59: Opravy

    Demontáž a montáž kypøících metel (obr. 6) Pozor ! Opravu elektrických zaøízení smí prová- dět pouze odborně vyškolený elektrikáø nebo Opotřebené metly vedou k nekvalitním výsledkùm práce zákaznický servis! a přispívají k přetìžování motoru. Před použitím zkontrolujte stav metel. Metly nabruste Objednávka náhradních dílů...
  • Page 60: Odstraòování Poruch

    žívání nesprávného příslušenství a oprav za použití ne- originálních dílù a v dùsledku použití násilí, úderu nebo rozbití a svévolného přetížení motoru. V rámci záruky se provádí pouze výmìna vadných dílù, a ne kompletních přístrojù. Opravy v záruce smìjí provádìt pouze autori- zované...
  • Page 61 Znehodnotenie a ochrana životného prostredia SK-5 Záruèné podmienky SK-5 Odstraňovanie porúch SK-6 Prehlásenie o zhode Služba Motorový rotavátor TECHNICKÉ ÚDAJE Model GEMI 1500 Menovité napätie Menovitá frekvencia Menovitý výkon 1500 Otáčky naprázdno n Ot/min Záber šírka 170/300/450 Maximálna hĺbka záberu Hmotnosť...
  • Page 62 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek- • Stroj nesmú obsluhovať nijaké osoby, ktoré trické náradie nie sú oboznámené s pokynmi uvedenými v tomto návode, rovnako ani deti, mládež a Varovanie! Prečítajte si všetky bezpeč- osoby, ktoré nedosiahli vek potrebný na ob- nostné...
  • Page 63: Predpísaný Účel Použitia

    • Ak stroj začne neobvykle vibrovať, okamžite vanom servise. zastavte motor a zistite príčinu. Vibrácie spra- • Používajte iba tie predlžovačky, ktoré sú urče- vidla poukazujú na nejaký problém. né pre prácu vonku. Kábel udržiavajte mimo • Pri prevoze uchopte stroj za riadidlá a nad- pracovného miesta, chráňte ho pred mokrý- vihnite ho.
  • Page 64: Preprava

    cou pribalených skrutiek (M6 × 45) a krídlových matíc. • Na prípravu záhonov na siatie odporúčame použiť je- dnu z vyobrazených vertikulačných schém na Obr. 5. Inštalácia spínača (obr.1) (ak sa požaduje!) - Vertikulačná schéma A – prejdite dvakrát cez plo- Pripojte kábel na spínaciu páku (2).
  • Page 65: Opravárenská Služba

    Čistenie • Vyčistite stroj • Potrite všetky kovové časti handričkou namočenou v Pozor! Stroj čistite po každom použití. Ak nebu- oleji, aby ste ich chránili pred hrdzou (použite bezživi- dete stroj udržiavať v čistote, môže to mať za cový olej), alebo ich postriekajte postrekovým olejom. následok poškodenie stroja alebo nesprávnu funkciu stroja.
  • Page 66: Záruèné Podmienky

    likvidácia v zmysle národného zákona o recyklácii a zá- dôsledku používania nesprávneho príslušenstva a opráv, kona o odpade. Netýka sa to častí príslušenstva starých na použitie neoriginálnych dielov a v dôsledku použitia prístrojov a pomocných prostriedkov bez elektrických násilia, úderu, alebo rozbitia a svojvoľného preťaženia súčiastok.
  • Page 67 Pótalkatrészek HU-5 HU-5 Ártalmatlanítás és környezetvédelem Garanciális feltételek HU-6 Zavarelhárítás HU-6 EK megfelelõsségi nyilatkozat Szerviz Motoros kapa Műszaki adatok GEMI 1500 TIPUS Névleges feszültség Névleges frekvencia 1500 Névleges teljesítmény Üresjárati fordulatszám n 170/300/450 Munkaszélesség Maximális munkamélység 13,8 Súly Hangnyomásszint L...
  • Page 68: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók • A készüléket kizárólag rendeltetési céljára al- kalmazza. Figyelmeztetés! Olvasson el minden biz- • Gyermekeket és háziállatokat tartson távol. A tonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- nézõket használat közben a készüléktõl biz- sági tudnivalók és utasítások betartásának tonságos távolságban tartjuk. elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy sú- •...
  • Page 69: Rendeltetésszerû Használat

    • Szállításhoz a készüléket a vezetõszárnál szabbító vezetéket tartsa távol a mart tarto- (hordozónyél) fogja meg és emelje fel. mánytól, nedves vagy olajos felületektõl, éles • A készüléket mindenkor kapcsolja ki, húzza ki peremektõl, valamint hõtõl és üzemanyagok- a csatlakozó dugót, és karbantartási vagy javí- tól.
  • Page 70: A Motoros Kapa Üzemeltetése

    Kapcsoló felszerelése (1. ábra) (ha szükséges!) - „A” maróminta - Végezzen két marómenetet a meg- munkálandó felületen, a második menetet az elsõ- Rögzítse a berántózsinórt a (2) kapcsolónyeregre. höz képest derékszögben. Szerelje fel a 2-kezes biztonsági kapcsolót az (1) felső - „B”...
  • Page 71: Javítási Szerviz

    Tisztítás Tárolás A készüléket száraz és tiszta, gyermekek által el nem ér- Vigyázat! A készüléket minden használat után hetõ helyen tárolja. tisztogassa meg. Ha a készüléket nem tartják Hosszabb tárolás közben - pl. télen - ügyelni kell arra, szabályszerűen tisztán, az a készülék károsodá- hogy a készülék védett legyen rozsda és fagy ellen.
  • Page 72: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek sz. európai irányelv értelmében az elektromos készülé- keket elkülönítve kell összegyűjteni, és környezetbarát Erre az elektromos szerszámra - a kereskedo, adásvé- módon kell újrahasznosítani. teli szerzodés szerinti kötelezettségétol függetlenül - az Újrahasznosítási alternatíva a visszaküldési felhíváshoz: alábbiak szerint vállalunk garanciát: Az elektromos készülék tulajdonosa a tulajdonosi feladat A garancia ideje 24 hónap az átadástól számítva, ame- esetében köteles lehet a visszaküldés helyett együttmű-...
  • Page 73 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: ........................Termék megnevezése:........................Termék típusa:........................... Termék gyártási száma (amennyiben van):..................Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással)(name and adress of producer):..........................................Vásárlás időpontja:..........................KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI A jótállási igény bejelentésének időpontja: ..................Kijavításra átvétel időpontja:......................
  • Page 74 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 75 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL A jótállás időtartama egy év. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék fogyasztó részére való átadását követően lépett fel, így például, ha a hibát: - - szakszerűtlen üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a vállalkozás, vagy annak megbízottja végezte el, illetve ha a...
  • Page 76 A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Fogyasztó az alábbi javítószolgálat(ok)nál (szerviznél) közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét: (szerviz megadása nem kötelező) Név: (nem of service) ............................Cím: adress of service............................Telefonszám(phone number of service):.......................... E-mail cím(e-mail adress of service:..........................A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó...
  • Page 77 Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja SI-5 Garancijski pogoji Odpravljanje motenj SI-6 ES Izjava o skladnosti Service Motorni prekopalnik Tehnični podatki Modell GEMI 1500 Nazivna napetost Nazivna frekvenca 1500 Nazivna moè Število vrtljajev v prostem teku n 170/300/450 Delovna širina Maksimalna delovna globina 13,8 Teža...
  • Page 78: Splošna Varnostna Navodila

    ve zadrževati v varni razdalji od naprave. Splošna varnostna navodila • Preprièajte se, da so vse varovalne priprave Pozor! Preberite celotna navodila za pritrjene in v dobrem stanju. uporabo. Neupoštevanje navodil za upo- • Naprave ne uporabljajte v bližini podzemno rabo lahko povzroči električni udar, požar položenih električnih in telefonskih kablov ter in/ali težke poškodbe.
  • Page 79: Namen Uporabe

    Pazite na prste! Nosite zaščitne rokavice! Ni predvidena za uporabo na javnih površinah, v parkih, • Spreminjanje ali modificiranje elektriènih ali športnih igrišèih ter v kmetijstvu in gozdarstvu. Uporaba naprave v druge namene velja za nestrokovno mehanskih varnostnih priprav je prepovedano. in nedopustno.
  • Page 80: Transport

    Nastavitev trn okopalnika (sl. 2c) Vzdrževanje in skladiščenje Nastavitev trn okopalnika (7) doloèa delovno globino. Pred izvajanjem vzdrževalnih del napravo ločite Čim bolj kot je trn okopalnika nastavljen navzdol, tem od oskrbe z elektriko – v ta namen vtič naprave globje se bo naprava zakopala v zemljo.
  • Page 81: Popravila

    • Odstranite posamezne vzmetne razcepke in zatiče ter Sklop zobcev 1....... 70300899 odstranite sklop zobcev z grede. Sklop zobcev 2....... 70300898 • Vgraditev sklopov zobcev poteka v obratnem vrstnem Sklop zobcev 3....... 70300897 redu. Sklop zobcev 4....... 70300894 Sklop zobcev 5....... 70300893 Pozor: sklop zobcev (D) z enostransko gredo Sklop zobcev 6.......
  • Page 82: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Motnja Možni vzroki Odpravljanje Motorja se ne da zagnati. Ni toka Prekontrolirajte priključitev na omrežje. Kabel je defekten Prekontrolirajte kabel, izvlecite vtiè in ga zopet vtaknite. Po potrebi kabel zamenjajte ali ga dajte v popravilo strokovnjaku. Kombinirano varnostno stikalo/ Dajte v popravilo v specializirano vtiènica je defektno delavnico.
  • Page 83 Zbrinjavanje i zaštita okoliša HR-5 Uslovi garancije Uklanjanle smetnji HR-6 EG-izjava o konformnosti Servis Motorna sjeckalica Tehnièki podaci GEMI 1500 Model Nazivni napon Nazivna frekvencija 1500 Nazivna snaga Broj okretaja u praznom hodu n 170/300/450 Radna širina Maksimalna radna dubina 13,8 Težina...
  • Page 84: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute lji za vrijeme uporabe trebaju ostati u sigurnom razmaku od uređaja. PAŽNJA: Pročitajte sve upute i instrukci- • Osigurajte, da su postavljene sve zaštitne na- je te se uvjerite da li ste sve shvatili. Ne prave i da su iste u dobrom stanju. poštivanje slijedećih uputa i instrukcija za •...
  • Page 85: Prije Nego Što Poènete

    • Kod radova čišćenja ili održavanja oprezno Nije namijenjen za korištenje na javnim površinama, u parkovima, sportskim terenima i u poljoprivredi i šumar- rukujte sa uređajem. OPASNOST! Pazite na stvu. Vaše prste! Nosite rukavice! Uređaj je namijenjen usitnjavanju rahlog tla s grubim •...
  • Page 86: Transport

    osovinom mora uvijek biti montiran s vanjske strane! Sami zupci i uređaj se ne mogu oštetiti, ako uređaj sa iskljuèenim motorom primjerice pomjerate preko tvrde Uputa: Za transport sa podupiraè za sjeckanje (7) treba podloge. Pazite na to da zupci ne dotièu pod. Za tran- tako montirati, da se kolo nalazi dole.
  • Page 87: Servisna Služba

    Kontrolirajte stanje zubaca prije svake uporabe. Također Za rad s ovim uređajem nipošto ne upotrebljavajte naoštrite ili zamijenite zupce kroz nove. Preporuča se, da rezervne dijelove koje naša tvrtka ne preporučuje. U se ti radovi daju provesti kroz struènjaka. suprotnom se rukovatelj ili druge osobe u blizini mogu teško ozlijediti ili se uređaj može oštetiti.
  • Page 88: Uklanjanle Smetnji

    Uklanjanle smetnji Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Motor se ne da Nema struje Pregledati mrežni prilkjučak. pokrenuti. Kabel defektan Kabel kontrolirati, utičnicu iskopčati I opet ukopčati, po potrebi zamijeniti ili dati popraviti od struènjaka Sigurnosna sklopka / kombinacija Popravak dati provesti od stručne utikaèa defektna radionice.
  • Page 89 ikra GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Page 91 Извеждане от употреба и защита на околната среда BG-6 BG-6 Гаранция Откриване на повреди BG-7 Декларация за сúответствие в ЕО Услуги ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФРЕЗА Технически характеристики Модел GEMI 1500 Захранващо напрежение Номинална честота Номинална мощност 1500 Обороти на празен ход мин Работна ширина мм 170/300/450 Работна дълбочина максимум...
  • Page 92: Части

    Информация по безопасност • Не се разрешава да работят с уреда лица, незапознати с ръководството за експлоата- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочетете и се уве- ция, деца и лица под минималната възраст, рете, че сте разбрали всички указания която се изисква за работа с уреда, както в...
  • Page 93: Област На Приложение

    туална повреда и я отстранете преди да го ване състоянието на захранващия кабел. рестартирате и да продължите работа. Уверете се, че той не е повреден или изно- • Ако усетите необичайни вибрации, неза- сен. Ако кабелът не е в добро състояние, бавно...
  • Page 94: Сглобяване

    Сглобяване • За изключване на мотора просто го изключете с (фиг. 2) ключа (II). Средни направляващи греди (фиг. 2a) Внимание: При тази операция двигателят се спира Поставете средната направляваща греда (4) към до- механично. лните направляващи греди (6) и я закрепете с доста- Съвети...
  • Page 95: Ремонт

    рени, които са се увили около вала на култиватора, Поддръжка на трансмисията (фиг. 7) може да свалите един или повече зъбци от вала. Вж. • Трансмисионното масло трябва да се проверява раздела „Сваляне и монтиране на зъбците“ в Ръко- и допълва приблизително на всеки 15 часа работа водството.
  • Page 96: Извеждане От Употреба И Защита На Околната Среда

    получат сериозни наранявания или уредът може да изделия. Гаранционните ремонти трябва да бúдат се повреди. извúршвани изключително от оторизирани сервизи или от клиентските сервизи на компанията. В случай комплектът лапи 1......70300899 на каквато и да е интервеция от неоторизирано лице комплектът...
  • Page 97: Откриване На Повреди

    Откриване на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не Няма ток Проверете захранването стартира Проверете кабела, издúрпайте от контакта и Повреден кабел включете отново, сменете кабела или дайте на ремонт при правоспособен електротехник Занесете уреда на ремонт в специализиран Повреден комбиниран ключ и сервиз...
  • Page 98 TR-5 İmha ve çevre koruması TR-5 Garanti koşulları TR-5 Arızaların giderilmesi TR-6 AB-Uygunluk açıklaması Hizmet Motorlu çapa Teknık bılgıler GEMI 1500 Modeli Nominal gerilim Nominal frekans 1500 Nominal güç Rölanti adeti devri n 170/300/450 Çalışma genişliği Maksimum çalışma derinliği 13,8 Ağırlığı...
  • Page 99: Genel Güvenlik Uyarıları

    Genel güvenlik uyarıları • Bu cihazı sadece öngörüldüğü amaç için kul- lanınız. Dikkat! Bütün talimatların okunması ge- • Çocukları ve ev hayvanlarını uzak tutunuz. rekmektedir. Aşağıda belirtilen talimatlara Seyirciler cihaz kullanılırken, cihaza güvenli bir uyulması sırasında yapılan hatalar elektrik mesafede tutulmalıdır. çarpmasına, yangın ve/veya ağır yaralan- •...
  • Page 100: Amacına Uygun Kullanım

    ve cihaz tamamıyla durana kadar bekleyiniz. Amacına uygun kullanım Dikkat! Çapa uçları cihaz kapatıldıktan he- Bu cihaz sadece özel ve hobi bahçelerinde men sonra durmaz. elektrikli motorlu çapa olarak kullanılmak için- • Cihazdaki temizlik veya bakım işleri sırasın- dir. da dikkatli olunuz. TEHLİKE! Parmaklarınıza Kamuya açık alanlarda, parklarda, spor tesislerinde ve dikkat ediniz! Eldiven giyiniz! tarım ve ormancılıkta kullanılmak için tasarlanmamıştır.
  • Page 101: Motorlu Çapanın Çalıştırılması

    Motorlu çapanın çalıþtırılması • Eğimlerde çalışırken daima eğime çapraz olan bir pozisyonda durunuz ve daima sağlam bir şekilde Çalışma genişliğinin ayarlanması (şekil 6) dikilmeye dikkat ediniz. Aşırı dik eğimli yerler üzerinde Çapanın çalışma genişliği değiştirilebilir. Cihaz bir, iki çalışmayınız. veya üç zıvana setiyle her tarafta çalıştırılabilir (bkz.: „Zıvanaların sökülmesi ve takılması“).
  • Page 102: Tamir Servisi

    kir tutucuyu ve de koruyucu kapağı bir fırça ve hafif de- Sezon sonunda veya cihaz bir aydan fazla bir süre için terjanlı suyla ıslatılmış bir bezle temizleyiniz. Cihazın kullanılmayacaksa: üzerine asla su püskürtmeyiniz! • Cihazı temizleyiniz. • Çapa uçları ve dişli kutusu üzerindeki toprak ve kirleri •...
  • Page 103: Arızaların Giderilmesi

    değişimi sözkonusudur, komple makine değişimi yoktur. Garanti tamirleri sadece yetkili servislerce veya firmanın kendi tamir servisi tarafından yapılır. Yetkili servis dışında yapılan tamirler garanti kapsamında değildir ve makine garanti kapsamından çıkar. Tüm nakliye, posta veya teslimat masrafları ve oluşacak diğer tüm masraflar müşteri tarafından karşılanır. Arızaların giderilmesi Arıza Olası...
  • Page 108 73710335-04...
  • Page 109 Запасные части RU-6 Устранение отходов и охрана окружающей среды RU-6 Гарантия RU-6 Устранение отказов RU-7 Европейская декларация о соответствии Обслуживание Электрокультиватор Технические данные GEMI 1500 Ìодель Номинальное напряжение В~ Номинальная частота Гц Потребляемая мощность Вт 1500 Число оборотов мин 170/300/450 Рабочая...
  • Page 110: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструмента

    Общие указания по технике безопасности или украшения, которые могут быть за- для электроинструмента хвачены вращающимися фрезами. Предупреждение! Прочтите все пра- Надлежащая эксплуатация вила и указания по техники безопасно- При работе с устройством пользова- сти. Упущения при соблюдении правил и тель несет ответственность за без- указаний...
  • Page 111: Использование По Назначению

    находящиеся в земле такие препятствия, ствовать напряжению, указанному на фир- как большие камни, корни или пни. менной табличке устройства (230 В, ~50 Гц). • Держите руки, ноги, а также прочие части Не применяйте другие источники тока. тела или одежду вдали от вращающихся •...
  • Page 112: Перед Началом Работы

    Устройство предназначено для измельчения предва- Эксплуатация электрокультиватора рительно разрыхленной почвы с крупными комьями. Задание рабочей ширины (рис. 6) Кроме того, с его помощью можно заделывать в по- Рабочую ширину культиватора можно менять. Дан- чву торф, удобрения и компост. ное устройство можно использовать с одним, двумя Устройство...
  • Page 113: Транспортировка

    чем второй проход фрезы должен перекрыть пер- Один раз в рабочий сезон вый. • Смазывайте маслом фрезы и вал. • Следите за тем, чтобы Вы не споткнулись особен- • Отдайте в конце сезона устройство в специализи- но при ходьбе назад и тяге электрокультиватора. рованную...
  • Page 114: Ремонтная Служба

    • Уложите электрокультиватор на правой сторону Устранение отходов и охрана окружающей и очистите редуктор, чтобы предотвратить попада- среды ние загрязнений в редуктор при удалении резьбо- Если Ваш прибор когда-то сломается или если Вы вой пробки заливного отверстия. больше не пользуйтесь Вашему прибору, ни в коем •...
  • Page 115: Устранение Отказов

    Устранение отказов Отказ Возможные причины Устранение Двигатель не Нет тока Проверить подключение к сети. запускается Kaбель неисправен Кабель проверить, вытянуть штепсельную вилку и снова вставить, при необходимости заменить или отдать на ремонт специалисту. Отдать на ремонт в специализированную Комбинированный выключатель/штекер неисправен мастерскую.
  • Page 116 DK-5 Reservedele DK-5 Bortskaffelse og miljøbeskyttelse DK-5 Garantibevis DK-5 Afhjælpning af fejl DK-6 EF-overensstemmelseserklæring Service Elektriske håndjordfræser Tekniske data Model GEMI 1500 Mærkespænding Mærkefrekvens Mærkeeffekt 1500 Tomgangshastighed n Arbejdsbredde 170/300/450 Max. arbejdsdybde Vægt 13,8 Lydtyksniveau L dB (A) 80,5 pA (efter EN 709+A4)
  • Page 117: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Generelle sikkerhedshenvisninger • Håndjordfræseren må kun benyttes til det til- sigtede formål. OBS! Samtlige anvisninger skal læses. • Hold børn og husdyr væk fra håndjordfræse- Fejl ved overholdelse af de efterfølgende ren. Tilskuere skal holdes på sikker afstand af anførte anvisninger kan forårsage elektrisk redskabet, når dette er i brug.
  • Page 118: Før Arbejdet Påbegyndes

    stykke tid efter at motoren er blevet sluk- Tilsigtet brug ket. Den elektriske håndjordfræser er udelukkende • Udvis forsigtighed i forbindelse med rengøring beregnet til brug i private haver / hobbyhaver. eller vedligeholdelse af redskabet. FARE! Pas Jordfræseren er uegnet til brug i offentlige anlæg, parker, på...
  • Page 119: Brug Af Håndjordfræser

    Brug af håndjordfræser Transport Arbejdsbredde indstilles (Fig. 6) Forsigtig! Sluk altid motoren før transport. Jordhakkens arbejdsbredde kan varieres. Produktet kan Tænderne og selve jordfræseren kan også tage skade, arbejde med et, to eller tre tandsæt på hver side (se: „Ud- hvis den f.eks.
  • Page 120: Reparationsservice

    Af- og påmontering af tænder (fig. 6) reservedele, som ikke er godkendt eller anbefalet af os. I modsat fald risikerer brugeren eller andre personer i Slidte tænder giver dårlige arbejdsresultater og kan føre nærheden at pådrage sig alvorlige personskader, eller at til, at motoren overbelastes.
  • Page 121: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl DK-6...
  • Page 122 Destruksjon og miljøvern NO-5 Garantivilkår NO-5 Utbedring av feil NO-6 Erklæring om EF-overensstemmelse Service Elektrisk manuell jordfreser Tekniske data Modell GEMI 1500 Nominell spenning Nominell frekvens Nominell ytelse 1500 Turtall, ubelastet n Arbeidsbredde 170/300/450 Maksimal arbeidsdybde Vekt 13,8 Lydtykknivål L...
  • Page 123: Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsinstrukser • Maskinen skal utelukkende brukes til det for- mål den er beregnet på. OBS! Les alle henvisninger og veiled- • Hold barn og husdyr på avstand. Tilskuere ninger, og forsikre deg om at du har skal holdes på trygg avstand fra maskinen forstått alt.
  • Page 124: Formålstjenlig Bruk

    • Du må alltid slå av maskinen, trekke ut nett- for utendørs bruk og som ikke er lettere enn pluggen og vente til maskinen står helt stille gummisangeledninger H07 RN-F etter DIN/ før du utfører vedlikeholds- eller rengjørings- VDE 0282 med minst 1,5 mm .
  • Page 125: Bruken Av Den Motordrevne Jordfreseren

    Montering av styresporen med hjul (Fig. 2c) • La alltid tindene rotere med høyeste turtall. Under arbeidet må du passe på at du ikke overbelaster Plasser styresporen (7) med hjulet nedover i holdevinke- maskinen. len og fest den med skruen (M6x35) og vingemutteren. •...
  • Page 126: Reparasjonsservice

    Advarsel! Det er fare for personskader når det eller påfør et tynt lang med sprayolje. utføres arbeider på tindene. Bruk vernehan- • Fell sammen styrehåndtaket og oppbevar maskinen sker. på et egnet sted. Du må helst rengjøre maskinen straks du er ferdig med å...
  • Page 127: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil NO-6...
  • Page 128 SE-5 Reservdelar SE-5 Avfallshantering och miljöskydd SE-5 Garantivillkor SE-5 Felsökning SE-6 Förklaring ES om överensstämmelse Service Elektrisk-Jordfräsen Tekniska data Modell GEMI 1500 Märkspänning Märkfrekvens Märkeffekt 1500 Tomgångsvarvtal n Arbetsbredd 170/300/450 Maximalt arbetsdjup Vikt 13,8 Ljudtrycksnivå L dB (A) 80,5 (enlighet med EN 709+A4)
  • Page 129: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar • Använd apparaten uteslutande för det före- skrivna ändamålet. OBSERVERA! Läs samtliga anvisningar • Håll barn och husdjur borta. Åskådare ska och instruktioner och säkerställ att du har alltid hållas på säkert avstånd från apparaten förstått allting. Åsidosättande av anvisning- när den används.
  • Page 130: Innan Du Börjar

    • Var försiktig vid rengöring eller underhåll på Den är inte konstruerad för användning på allmänna apparaten. VARNING! Akta fingrarna! An- områden, i parker, på sportanläggningar samt inom jord- och skogsbruk. vänd handskar! Maskinen är avsedd för att fördela uppluckrad jord med •...
  • Page 131: Transport

    måste alltid knivkrysset (D) med den ensidiga axeln Knivarna och själva apparaten kan skadas om du flyt- monteras ytterst! tar jordfräsen med frånslagen motor exempelvis över ett hårt underlag. Se till att knivarna inte berör marken. An- Upplysning: För transport monteras hacksporren (7) vänd transporthjulet för transport.
  • Page 132: Reparationstjänst

    Vässa dem eller byt ev. ut dem mot nya. Vi rekommende- förutom de som har rekommenderats av oss. I annat fall rar att du låter en fackman utföra dessa arbeten. kan användaren eller andra i närheten få allvarliga ska- dor eller utrustningen kan bli skadad. Varning! Dra ut nätkontakten och använd skydds- handskar.
  • Page 133: Felsökning

    Felsökning SE-6...
  • Page 134 FI-6 Varaosat FI-6 Jätehuolto ja ympäristönsuojelu FI-6 Takuuehdot FI-6 Häiriöiden poisto FI-6 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Palvelu Sähkökäyttöinen käsijyrsin Tekniset tiedot Malli GEMI 1500 Nimellisjännite Nimellistaajuus Nimellisteho 1500 Tyhjäkäyntikierrosluku n Työleveys 170/300/450 Max. työsyvyys Paino 13,8 Äänenpainetaso L dB (A) 80,5 pA (mukaan EN 709+A4) [K=2,5 dB(A)] Tärinä...
  • Page 135: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita • Pidä lapset ja kotieläimet loitolla. Katselijoita tulisi kehottaa pysymään laitteen käytön aika- Varoitus! Lue kaikki turvallisuutta kos- na riittävällä etäisyydellä laitteesta. kevat tiedot sekä turvallisuusohjeet! Jäl- • Varmista, että kaikki suojalaitteet on asennettu jempänä annettujen ohjeiden noudattamatta ja että ne ovat hyvässä kunnossa. jättäminen voi johtaa sähköiskun, tulipalon •...
  • Page 136: Määräysten Mukainen Käyttö

    • Ole varovainen laitteen puhdistus- ja huolto- Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi julkisilla alueilla, puistoissa, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa. töissä. VAARA! Kiinnitä huomiota sormiisi! Käytä käsineitä! Laite soveltuu ennalta kuohkeutetun, karkearakeisen maan murskaamiseen. Lisäksi sillä voidaan muokata • Sähköisten ja mekaanisten turvalaitteiden maahan turvetta, lannoitteita ja kompostia.
  • Page 137: Kuljetus

    Huomautus: Kuljetusta varten muokkauskannus (7) mista, että piikit eivät kosketa maata kantamalla laitetta asennetaan siten, että pyörä on alaspäin. Työskentelyä kantokahvasta. varten muokkauskannus asennetaan siten, että pyörä on ylöspäin. Huolto ja säilytys • Aja laite työalueelle ja käynnistä moottori vasta sen jälkeen.
  • Page 138: Korjauspalvelu

    ta piikit tai vaihda ne tarvittaessa uusiin. Suosittelemme, Käytä tällä laitteella työskennellessäsi ainoastaan yri- että nämä työt annetaan alan ammattilaisen tehtäväksi. tyksemme suosittelemia lisäosia. Muussa tapauksessa saattavat käyttäjä tai lähistöllä olevat sivulliset loukkaan- Varo! Vedä verkkopistoke irti ja käytä suojakä- tua vakavasti tai laite saattaa vaurioitua.
  • Page 139: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden poisto FI-6...
  • Page 140 Varuosad EE-5 Jäätmekäitlus ja keskkonnakaitse EE-5 Garantii EE-5 Veaotsing EE-6 EÜ vastavusdeklaratsioon Teenindus Elektriline mullafrees TEHNILISED ANDMED Mudel GEMI 1500 Nominaalpinge Nominaalsagedus Nominaaltarbimine 1500 Tühikäigupöörded n Töölaius 170/300/450 Töösügavus max. Kaal 13,8 Helirõhutase LpA vastavalt EN 709-le dB (A) 80,5...
  • Page 141: Üldised Ohutusjuhised

    Üldised ohutusjuhised • Töötades jälgige, et lähedal poleks koduloomi ega lapsi. Kõik pealtvaatajad peavad olema HOIATUS: Lugege läbi kõik ohutusju- turvalisel distantsil töötavast tööriistast. hised ja juhendid. Ohutusalase teabe ja • Veenduge, et kõik turvaseadmed on paigas ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada heas töökorras.
  • Page 142: Rakendusvaldkond

    Sõrmede vigastamise OHT! Kandke kaitse- See pole mõeldud kasutamiseks avalikes aedades, par- kindaid! kides, spordiväljakutel ega põllu- või metsamajanduses. • Elektriliste või mehhaaniliste turvaseadme- Seade on ette nähtud eelkobestatud, jämedalt tükkis pin- nase purustamiseks. Peale selle saab turvast, väetist ja te ümberpaigaldamine või reguleerimine on komposti pinnasesse viia.
  • Page 143: Transportimine

    Tähelepanu: Transportimisel peab vars (8) olema pai- Hooldus ja säilitamine galdatud selliselt, et ratas oleks allpool. Töörežiimis aga Enne hooldustoimingute teostamist ühendage selliselt, et ratas oleks ülespool (Joonis 2c). tööriista pistik pikendusjuhtme pesast lahti. • Enne mootori käivitamist sõidutage tööriista tööalale. Terade puhastamine võõrobjektidest Pidurdusvarre reguleerimine (Joonis 2c) Töötamise käigus võib nt kivi või juur terade vahele kin-...
  • Page 144: Remonditeenused

    Kõikide terakomplektide eemaldamine võllilt (Joonis 6) tamise oht või tööriista kahjustamise oht. Terade komplekt 1......70300899 • Eemaldage vedrusplinti ja lukustusnõela ning võtke Terade komplekt 2......70300898 terakomplekt võllilt maha. Terade komplekt 3......70300897 • Terakomplekte ümberpaigaldamine toimub vastupidi- Terade komplekt 4......70300894 ses järjestuses.
  • Page 145: Veaotsing

    Veaotsing FaVigault Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu Pole toidet Kontrollige toitejuhet. Juhe on rikkis Kontrollige juhet, tõmmake pistik pistikupesast välja ja ühendage see uuesti, vajadusel vahetage juhe välja või laske kvalifitseeritud elektrikul teha remonti. Ohutuslüliti/pistiku kombinatsioon Laske volitatud remonditöökoja spetsialistil teha tööriista remonti.
  • Page 148 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +493725 449-324 +49 3725 449-335  Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +43 7207-34115 +493725 449-324  GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ...

Table of Contents