Yamaha BRUIN 350 YFM350AS Owner's Manual page 149

Table of Contents

Advertisement

Passage de vitesse: marche arrière
1. Lâcher les gaz et arrêter le véhicule.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Passer du point mort à la marche avant et vice versa
à l'aide du levier de présélection.
N.B.:
_
Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de mar-
che arrière s'allume. Si le témoin ne s'allume pas, faire
contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
_
4. S'assurer que la voie est libre, puis relâcher la péda-
le de frein.
5. Accélérer progressivement tout en continuant à re-
garder vers l'arrière pendant la manœuvre.
AVERTISSEMENT
_
Si une technique de marche arrière incorrecte est uti-
lisée, le véhicule risque de heurter un obstacle ou une
personne, avec toutes les conséquences qui peuvent
s'ensuivre. Avant d'engager la marche arrière, s'as-
surer qu'il n'y a pas d'obstacles ni de personnes der-
rière le véhicule. Démarrer lentement une fois que la
voie est libre.
_
Cambio: marcha atrás
1. Detener la máquina por completo y soltar el
acelerado.
2. Aplique el pedal del freno.
3. Cambie la marcha de punto muerto a marcha
atrás y viceversa, desplazando la palanca se-
lectora de marcha a lo largo de la guía.
NOTA:
_
Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la
luz indicadora correspondiente. Si no se enciende,
solicite a un concesionario Yamaha que revise la
máquina.
_
4. Comprobar si hay personas y obstáculos de-
trás del vehículo y soltar el pedal del freno.
5. Acelerar gradualmente y seguir mirando hacia
atrás mientras el vehículo se desplace en esa
dirección.
ADVERTENCIA
_
El uso incorrecto de la marcha atrás puede hacer
que el vehículo choque con algún obstáculo o
atropelle a alguien, lo que podría ocasionar gra-
ves lesiones. Cuando cambie a marcha atrás,
compruebe siempre que no haya obstáculos ni
personas detrás del vehículo. Una vez compro-
bado que no hay peligro, vaya despacio.
_
6-14

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Table of Contents