Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Ingenuity
60393-ES
The Gentle Automatic Bouncer
Bouncer
Asiento
Transat
Wiegewippe
Balanço-bercinho
кресло-качалка
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR KIDS II
• ©2016 KIDS II, INC.
KIDS II, INC., ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190 • www.kidsii.com/help
KIDS II CANADA CO. TORONTO, ONTARIO CANADA M2J 5C2 • 1-800-230-8190
KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855
KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081
KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA NO. 3900 – 905A COL. LOMAS DE
SANTA FE • CUAJIMALPA DE MORELOS, MÉXICO D.F. • C.P. 05300 • (55) 5292-8488
KIDS II UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU • +44 01582 816 080
KIDS II AMSTERDAM • +31 20 2410934
EN • ES • FR • DE • PT • RU 60393_6ES_IS120415rev1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kids II ingenuity 60393-ES

  • Page 1 KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081 KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA NO. 3900 – 905A COL. LOMAS DE SANTA FE • CUAJIMALPA DE MORELOS, MÉXICO D.F. • C.P. 05300 • (55) 5292-8488 KIDS II UK LTD.
  • Page 2 WARNING FALL HAZARD: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers when not used properly. • Use bouncer ONLY on floor • A child’s movement can slide the bouncer. • NEVER place the bouncer on countertops, tables, on or near steps or on other elevated surfaces. • ALWAYS use on the floor. • NEVER lift or carry baby in bouncer SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when bouncers tipped over on soft surfaces. • NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface. • NEVER leave baby unattended. To prevent falls and suffocation: • ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly.
  • Page 3 ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS: algunos bebés han sufrido fracturas de cráneo al caerse en o desde saltadores cuando no se usan correctamente. • Utilice el saltador SOLO en el piso. • Un movimiento del bebé puede hacer que la silla vibradora se deslice. • NUNCA coloque la silla vibradora sobre barras, mesas, en o cerca de escalones, ni en otras superficies elevadas. • SIEMPRE úsela sobre el suelo. • NUNCA levante ni cargue al bebé en el saltador. PELIGRO DE ASFIXIA: algunos bebés se han asfixiado al voltearse el saltador sobre superficies blandas. • NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra superficie blanda. • NUNCA deje al bebé desatendido. Para evitar caídas y asfixia: • SIEMPRE utilice sujetadores. Ajústelos hasta que queden firmes. • Use el producto solo si el niño cumple con TODAS las siguientes condiciones: o No se puede sentar por sus propios medios (aproximadamente a los seis meses de edad).
  • Page 4 AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE : Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant de ou avec leurs transats lors d’une utilisation incorrecte. • Utiliser le transat UNIQUEMENT à même le sol. • Un mouvement de l’enfant peut faire glisser le transat. • NE JAMAIS utiliser le transat sur un plan de travail, une table, à proximité d’un escalier ou sur d’autres surfaces élevées. • TOUJOURS poser sur le sol. • NE JAMAIS soulever ou porter un enfant dans son transat. RISQUE D’ASPHYXIE : des bébés se sont étouffés lorsque l’article, placé sur une surface souple, a basculé. • NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou autre surface souple. • NE JAMAIS laisser bébé sans surveillance. Pour prévenir les chutes et l’asphyxie : • TOUJOURS utiliser les sangles de sécurité. Les sangles doivent être bien ajustées. • Utiliser le produit uniquement si l’enfant remplit TOUTES les conditions suivantes : o il ou elle ne peut pas s’asseoir seul (jusqu’à environ six mois) o l’enfant pèse plus de 3 kg et moins de 9 kg.
  • Page 5 WARNUNG STURZGEFAHR: Babys haben Schädelbrüche erlitten, weil sie bei unsachgemäßer Verwendung mit der Wippe gefallen oder aus ihr herausgefallen sind. • Wippe NUR auf dem Fußboden verwenden. • Durch Bewegungen des Kindes kann sich die Wippe vom Platz bewegen. • Stellen Sie die Babywippe NIEMALS auf Schaltern, Tischen oder in der Nähe von Stufen oder auf anderen erhöhten Flächen ab. • IMMER auf den Boden stellen. • NIEMALS das Baby mit der Wippe hochheben oder tragen. ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind bereits erstickt, weil die Wippe auf einer weichen Oberfläche umgekippt ist. • NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberfläche abstellen. • Das Baby NIEMALS unbeaufsichtigt lassen. Zur Vermeidung von Stürzen und Erstickungsunfällen: • IMMER das Gurtsystem verwenden. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. • Verwenden Sie das Produkt nur dann, wenn das Kind ALLE der folgenden Voraussetzungen erfüllt: o Es kann nicht selbständig aufrecht sitzen (ca. 6 Monate alt) o Es wiegt zwischen 3 kg und 9 kg.
  • Page 6 ATENÇÃO URISCO DE QUEDAS: bebês já sofreram fratura craniana ao cair enquanto es- tavam em cadeirinhas vibratórias usadas de maneira inadequada. • Use a cadeirinha vibratória SOMENTE no chão. • Um movimento da criança pode deslizar o balanço. • NUNCA coloque o balanço sobre balcões, mesas, em degraus ou próximo a eles ou em outras superfícies elevadas. • Use-o SEMPRE no chão. • NUNCA levante nem carregue o bebê na cadeirinha vibratória. RISCO DE ASFIXIA: bebês já se sufocaram quando as cadeirinhas vibratórias viraram ao contrário sobre uma superfície macia. • NUNCA use sobre a cama, sofá, almofada ou outra superfície macia. • NUNCA deixe o bebê desacompanhado. Para evitar quedas e asfixia: • use SEMPRE as contenções de segurança. Ajuste para ficar confortável. • Use o produto apenas se a criança satisfizer TODAS as seguintes condições: o não puder sentar sozinha (aproximadamente seis meses de idade). o pesar mais de 3 kg e menos de 9 kg. • Este cadeira de descanso não é destinado a períodos prolongados de sono.
  • Page 7 ВНИМАНИЕ! УГРОЗА ПАДЕНИЯ: При неправильном использовании прыгунков младенцы получали переломы черепа, когда прыгали в прыгунках или выпадали из них. • Используйте прыгунки ТОЛЬКО на полу. • Движение ребенка может привести к скатыванию с кресла-качалки. • НИКОГДА не ставьте кресло-качалку на кухонные стойки, столы, на ступени и иные приподнятые поверхности или рядом с ними. • ВСЕГДА ставьте кресло-качалку на пол. • НИКОГДА...
  • Page 8 Battery Information • Información de las Baterias • L’information de Piles Installation der Batterien • Colocação das pilhas • Информация о батареях The Bounce/music Unit requires (3) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included). CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life may be shortened or the batteries may leak or rupture. • Always keep batteries away from children. • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
  • Page 9 Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos del hogar ya que las baterías contienen sustancias que pueden dañar el medioambiente y la salud. Comuníquese con la autoridad local para obtener información sobre reciclaje y recolección. Le module de balancement/musique exige des piles alcalines (3) piles alcalines de type C/LR14 (1,5 V) (non fournies). MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne. • Tenir les piles hors de portée des enfants. • Ne pas mélanger piles neuves et usagées. • Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables. • Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé. • Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet. • Ne pas court-circuiter les piles. • Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile). • Retirer les piles épuisées du compartiment. • Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la mention « rechargeable ». • Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
  • Page 10 • Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode. • Die Batterien entfernen, bevor das Produkt über eine längere Zeit hinweg gelagert wird. • Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts, was u. a. durch einen verzerrten oder tieferen Ton, oder Ausfall der Lampen und langsame Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile angezeigt wird. Da für jede Elektrokom- ponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist, sollten die Batterien beim Ausfall einer der Funktionen ausgewechselt werden. • Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten ex- plodieren oder auslaufen. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, weil die Batterien Substanzen enthalten, die umwelt- und gesundheitsschädlich sind. Für Informationen über die Wiederverwertung und Abholung treten Sie bitte mit der lokalen Behörde in Verbindung. A unidade de balanço/música requer 3 pilhas alcalinas tamanho C/LR14 (1,5 V) (não inclusas). AVISO: Siga as instruções das pilhas nesta seção. Caso contrário, a vida útil das pilhas pode ser reduzida ou elas podem vazar ou se romper. • Mantenha sempre as pilhas fora do alcance das crianças.
  • Page 11 • Не храните батареи в местах с экстремальными температурами (например, на чердаках, в гаражах или автомобилях). • Удалите разряженные батареи из отделения для батарей. • Никогда не пытайтесь перезарядить батарею, если она не помечена как «перезаряжаемая». • Перезаряжаемые батареи необходимо вынимать из игрового центра, прежде чем...
  • Page 12 Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste des pièces et dessins Teileliste und Montagezeichnung • Lista de Peças e Desenho • Список деталей и чертеж Qty. Cant. Description Descripción Description N° Qté M3 Phillips screw Tornillos Phillips de M3 Tournevis cruciforme M3 Base frame tube Tubo del armazón de la base Tube du cadre de la base...
  • Page 13 Qty. Cant. Описание Beschreibung Descrição № Кол- во M3 parafusos de cabeça Винт с крестовым шлицем Kreuzschlitzschrauben Phillips Grundrahmenrohr Tubo da estrutura de base труба каркаса основания Grundrahmenrohr mit Tubo da estrutura de base Трубка рамы основания с Anschluss com engate муфтой Vordere Fußkappe Cobertura do pé frontal Крышка передней части основания Ständerrohr, Rechtes Estrutura de apoio, esquerda Стойка основания, левая Ständerrohr, Linkes Estrutura de apoio, direit Стойка основания, правая Hintere Fußkappe Cobertura do pé traseiro Крышка задней части основания...
  • Page 14 not included • no incluidas • non incluses • nicht im Lieferumfang enthalten não inclusas • не включены в комплект 1.5V C/LR14 x2 M3 – 14 –...
  • Page 15 x2 M3 – 15 –...
  • Page 16 – 16 –...
  • Page 17 – 17 –...
  • Page 18 – 18 –...
  • Page 19 – 19 –...
  • Page 20 1.5V C/LR14 – 20 –...
  • Page 21 – 21 –...
  • Page 22 Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento • Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte • Uso do cinto de segurança • Использование системы фиксации – 22 –...
  • Page 23 Using the Bounce/Music Unit • Cómo usar la Unidad de Música y Rebote • Utilisation du Module Balancement/mu- sique • Verwendung der Wipp-/Musikeinheit • Como usar a unidade de balanço/música • Эксплуатация пружинящего/ музыкального узла Heartbeat Function Indicator Indicador de la función de latidos del Volume Control Button corazón Botón de control de volumen Indicateur de la fonction battements Bouton de contrôle du volume de cœur Lautstärketaste Anzeige für Herzschlagfunktion Botão de controle do volume Indicador da função de batida de Кнопка регулятора громкости coração Power Button Индикатор режима сердцебиения Botón de encendido y apagado Bouton de mise en marche Music/sounds Button Einschalttaste Botón de música y sonidos...
  • Page 24 Botón de encendido y apagado – Presione el botón para encender la unidad de música y rebote. La luz LED amarillo de encendido se ilumina y las funciones de música y rebote están disponibles. Después de 30 minutos, la unidad de música y rebote dejará de funcionar automáticamente. Si apaga la unidad con el botón de encendido y apagado, ya no estarán activos el saltador y las funciones de música y sonido. Para usar la función de latidos del corazón: Presione el botón de latidos del corazón. La luz LED verde superior se ilumina, lo cual indica que la función de latidos del corazón está encendida. La función de latidos del corazón se apaga automáticamente después de 30 minutos de uso continuo. Al presionar el botón de latidos del corazón dos veces, la unidad de música y rebote pasa a modo En espera. Para usar la función de rebote: Presione el botón de rebote. La luz LED verde inferior se ilumina, lo cual indica que la función de rebote está encendida. La función de rebote se apaga automáticamente después de 30 minutos de uso continuo. Al presionar el botón de rebote dos veces, la unidad de música y rebote pasa a modo En espera. Para usar la función de música y sonidos: Presione el botón de música y sonido para alternar entre música y sonidos de la naturaleza. Al activar la función de música y sonidos, el nivel del volumen será el que seleccionó anteriormente. La función de música tocará dos veces una lista de ocho melodías. La primera melodía se selecciona...
  • Page 25 Utilisation de la fonction musique/sons – Appuyer sur le bouton musique/sons pour alterner entre la musique et les sons de la nature. Lorsque la fonction musique/sons est activée, le niveau de volume sera celui sélectionné auparavant. L’option musique jouera deux fois la liste de huit mélodies. La première mélodie est sélectionnée au hasard. L’option sons de la nature comporte trois sons. Chaque son sélectionné jouera durant environ 20 minutes. L’arrêt automatique a lieu lorsque la dernière mélodie est jouée ou lorsque le son de la nature arrive à sa fin. Appuyer sur le bouton musique/sons pour activer à nouveau la musique ou les sons de la nature. Bouton de contrôle du volume – Appuyer sur le bouton de contrôle du volume pour alterner entre les réglages bas, moyen, haut et muet. Einschalttaste: Drücken Sie die Einschalttaste, um die Wipp-/Musikeinheit einzuschalten. Die grüne Betriebsanzeige-LED leuchtet auf und die Wipp-/Musikeinheit-Funktionen sind verfügbar. Nach 30 Minuten stellt sich die Wipp-/Musikeinheit automatisch aus (Zeitüberschreitung). Wenn Sie die Einheit anhand der Einschalttaste ausschalten, sind die Wipp- und Musik-/Klangfunktionen nicht länger aktiv. Wippen und der Rhythmus des Herzschlages beruhigen und entspannen das Baby. Verwenden der Herzschlagfunktion – Drücken Sie die Herzschlagtaste. Die obere, grüne LED leuchtet auf, was darauf hinweist, dass die Herzschlagfunktion eingeschaltet ist. Die Herzschlagfunktion stellt sich automatisch nach 30 Minuten durchgängigen Betriebs AUS. Ein zweimaliges Drücken der Herzschlagtaste bewirkt, dass die Wipp-/Musikeinheit auf Standby-...
  • Page 26 Botão liga/desliga: Pressione o botão liga/desliga para ligar a unidade de balanço/música. O indicador verde acende e as funções de balanço/música fi cam disponíveis. Depois de 30 minutos, a unidade de balanço/música será interrompida automaticamente (tempo-limite). Se desligar a unidade usando o botão liga/desliga, a cadeira balanço e as funções de música/som não fi cam mais ativas O balançar e o ritmo da batida do coração acalmam o bebê. Para usar a função de batida de coração – Pressione o botão de batida de coração. O LED verde superior se acenderá, indicando que a função de batida do coração está ligada. A função de batida de coração se DESLIGA automaticamente depois de 30 minutos de funcionamento contínuo. Ao pressionar o botão de batida de coração duas vezes, a unidade de balanço/música entra em modo de espera. Para usar a função de balanço – Pressione o botão de balanço. O LED verde inferior se acenderá, indicando que a função de balanço está ligada. A função de balanço funciona em uma velocidade e SE DESLIGA automaticamente depois de 30 minutos de funcionamento contínuo. Caso o botão de balanço seja pressionado duas vezes, a unidade de balanço/música entrará em modo de espera. Para usar a função de música/sons: Pressione o botão música/som para alternar entre música e sons da natureza. Quando a função de músicas/sons for ativada, o nível do volume será o mesmo selecionado anteriormente. A confi guração de música tocará duas vezes a lista de músicas com oito melodias. A primeira melodia é selecionada aleatoriamente. A confi guração de sons...
  • Page 27 Чтобы использовать музыкальный/звуковой режимы, нажмите на музыкальную/ звуковую кнопку для перехода от музыки к звукам природы. При включении музыкального/звукового режимов уровень громкости будет такой же, какой был установлен ранее. В музыкальном режиме дважды воспроизводится восемь мелодий. Первая мелодия выбирается случайным образом. В звуковом режиме представлены 3 набора звуков природы. Любой выбранный набор звуков будет воспроизводиться в течение приблизительно 20 минут. Автоматическое отключение происходит, когда заканчивается воспроизведение звука или последней мелодии. Нажмите на музыкальную/звуковую кнопку, чтобы вновь включить музыку или звуки природы. Кнопка регулятора громкости – Нажмите на кнопку регулятора громкости для переключения...
  • Page 28 Storage and Travel Almacenamiento y transporte Rangement et déplacements Aufbewahrung und auf Reisen Armazenamento e viagem Хранение и транспортировка – 28 –...
  • Page 29 Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage • Pflege und Reinigung • Cuidados e limpeza • Уход и очистк Seat pad and bolster – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
  • Page 30 Подушка сиденья с изголовьем – снимите с каркаса. Закрепите пряжки системы фиксации и подушки сиденья. Закрепите все застежки-«липучки» на своих местах. Машинная стирка в холодной воде, щадящий режим. Не отбеливать. Сушить в сушилке при низкой температуре. Подголовник– Машинная стирка в холодной воде, щадящий режим. Не отбеливать. Сушить...
  • Page 31 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.