tibelec Nano-pince Instructions Manual

Digital clamp meter
Table of Contents
  • Remplacement des Piles
  • Caractéristiques Techniques
  • Sustitución de las Pilas
  • Especificaciones Técnicas
  • Sostituzione Della Batteria
  • Caractéristiques Techniques
  • Substituição da Pilha
  • Características Técnicas
  • Technische Daten
  • Batterij Vervanging
  • Technische Kenmerken
  • Wymiana Baterii
  • Specyfikacje Techniczne
  • Înlocuirea Bateriei
  • Αντικατάσταση Της Μπαταρίας
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Nano-pince REF 975850/
FR/ Pince ampéremètrique digitale
GB/ Digital clamp meter - ES/ Pinza amperimétrica digital
IT/ Morsetto amperometrico digitale - PT/ Pinça
amperimétrica digital - DE/ Digitale Stromzange -
NL/ Digitale amperometrische klem
PL/ Cęgowy cyfrowy amperometryczny - RO/ Clește
ampermetric digital - GR/ Ψηφιακή αμπεροτσιμπίδα
FR/ Notice d'utilisation - GB/ Instructions
ES/ Manual de uso - IT/ Istruzioni per l'uso
PT/ Manual de instruções - DE/ Gebrauchsanweisung
NL/ Instructies voor gebruik - PL/ Instrukcje użytkowania
RO/ Instrucțiuni de utilizare - GR/ οδηγίες χρήσης
VIM : 21989_20W17
200A~
MAX
2A~
HOLD
20A~
200A~
300V~
300V
2000
200k
OFF
COM
V/ /
!
MAX 300V
~
CAT III
EMC306C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for tibelec Nano-pince

  • Page 1 Nano-pince REF 975850/ EMC306C VIM : 21989_20W17 FR/ Pince ampéremètrique digitale GB/ Digital clamp meter - ES/ Pinza amperimétrica digital IT/ Morsetto amperometrico digitale - PT/ Pinça amperimétrica digital - DE/ Digitale Stromzange - NL/ Digitale amperometrische klem PL/ Cęgowy cyfrowy amperometryczny - RO/ Clește ampermetric digital - GR/ Ψηφιακή...
  • Page 2 IMPORTANT : ces instructions sont pour votre sécurité. Lisez les attentivement avant utilisation et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Avertissement : 1. Soyez particulièrement prudent en présence de tensions supérieures à 30VACrms ou 60VDC pour éviter des dommages ou électrocutions 2.
  • Page 3 200A~ HOLD 20A~ 200A~ 300V~ 300V 2000 200k V/ / MAX 300V CAT III 1. Sélecteur de fonctions 2. Affichage LCD 3. Jack COM cordon noir 4. Touche HOLD 5. Jack V/Ω/ cordon rouge • Sélecteur de fonction : OFF, Ohmmètre 200kΩ - 2000Ω - Diodes et continuité...
  • Page 4 Utilisation Voltmètre 300V Tension alternative AC Calibre Résolution Précision 300V +/- 1,2% +3 Voltmètre 300V Tension continue DC Calibre Résolution Précision 300V +/- 1,2% +3 230V Phase Neutre Ampéremètre Intensité alternative AC ampoule Calibre Résolution Précision +/-5,0% +5 10mA +/- 3% +5 200A 100mA +/- 2,5% +5...
  • Page 5 1. Reliez la sonde noire à la borne COM et la sonde rouge à la borne V/Ω/ 2. Mettez le sélecteur de fonction sur la position 300V~ 3. Connectez les pointes test sur le circuit et lisez la valeur indiquée à l’écran quand elle est stabilisée.
  • Page 6: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Quand le symbole apparaît, vous devez remplacer les piles. 1. Mettez le sélecteur sur Off 2. Dévissez la vis à l’arrière du testeur 3. Ouvrez et remplacez les 3 piles par des piles de même type (3xCR2032 3V) 4.
  • Page 7 TIBELEC GARANTIT LA QUALITE ET LA FIABILITE DE CE PRODUIT ; IL FAIT PARTIE DES ARTICLES SOUS GARANTIE LEGALE D’UNE DUREE DE 2 ANS POUR DEFAUTS ET VICES CACHES CONFORMEMENT AUX ARTICLES 1641 A 1648 DU CODE CIVIL. Tibelec ne pourra pas être tenu responsable des dommages causés suite à une mauvaise utilisation, mauvais entretien, un détournement de l’utilisation de...
  • Page 8 IMPORTANT: these instructions are for your safety. Read them carefully before use and keep them for future use. Warning : 1. Be particularly careful when using voltages above 25V AC (RMS) or 60V DC to avoid damage or electric shock. 2.
  • Page 9 200A~ HOLD 20A~ 200A~ 300V~ 300V 2000 200k V/ / MAX 300V CAT III 1. Function switch 2. LCD screen 3. Jack COM black test lead 4. HOLD key 5. Jack V/Ω/ red test lead • Function switch : OFF, Ohmmeter 200kΩ - 2000Ω - Diode test and continuity with buzzer, Voltmeter DC, Voltmeter AC, Ammeter AC 200A - 20A - 2A.
  • Page 10 Utilisation Voltmeter 300V AC voltage Range Resolution Accuracy 300V +/- 1,2% +3 Voltmeter 300V DC voltage Range Resolution Accuracy 300V +/- 1,2% +3 230V Phase Neutre Ammeter AC current ampoule Range Resolution Accuracy +/-5,0% +5 10mA +/- 3% +5 200A 100mA +/- 2,5% +5 Resistance (Ohmmeter)
  • Page 11 1. Connect the black probe to terminal COM and the red probe to terminal V/Ω/ 2. Set the function switch to position 300V~ 3. Connect the test plungers to the circuit and read the value displayed on screen once it has stabilised. Important : if the measured voltage is >...
  • Page 12: Replacing The Batteries

    Replacing the batteries When the symbol appears, replace the batteries with new ones. 1. Turn the selector to Off 2. Loosen the screw on the back of the clamp 3. Open and replace the batteries in the corresponding area with batteries of the same type (3xCR2032 3V). 4.
  • Page 13 Tibelec cannot be held liable for damage caused by incorrect use, poor maintenance, misuse of the product, normal wear and tear, damage from falls, or opening of the fixture. Tibelec cannot accept returns for replacement of the consumable items (bulbs, transformers, glass, etc.) that are required for the use of this product.
  • Page 14 IMPORTANTE: estas instrucciones son para su seguridad. Léalas cuidadosamente antes de utilizar el aparato y guárdelas para un futuro uso. Advertencia : 1. Tenga especial cuidado cuando utilice tensiones superiores a 25 V CA (RMS) o 60 V CC para evitar daños o descargas eléctricas. 2.
  • Page 15 200A~ HOLD 20A~ 200A~ 300V~ 300V 2000 200k V/ / MAX 300V CAT III 1. Conmutador de funciones 2. Pantalla LCD 3. Jack COM cable negro 4. Tecla HOLD 5. Jack V/Ω/ cable rojo • Conmutador de funciones : OFF, Ohmímetro 200kΩ - 2000Ω - Diodos y continuidad con zumbador, Voltímetro continuo, Voltímetro alterno, Amperímetro alterno 200A - 20A - 2A.
  • Page 16 Voltímetro 300V Tensión alterna AC Calibre Resolución Precisión 300V +/- 1,2% +3 Voltímetro 300V Tensión continua DC Calibre Resolución Precisión 300V +/- 1,2% +3 230V Phase Neutre Amperímetro Intensidad alterna AC ampoule Calibre Resolución Precisión +/-5,0% +5 10mA +/- 3% +5 200A 100mA +/- 2,5% +5...
  • Page 17 1. Conecte la sonda negra al terminal COM y la sonda roja al terminal V/Ω/ 2. Ponga el interruptor de función en la posición 300V~ 3. Conecte las sondas de prueba al circuito y, cuando se haya estabilizado, lea el valor indicado en la pantalla. Importante : si la tensión medida es >...
  • Page 18: Sustitución De Las Pilas

    Sustitución de las pilas Cuando aparece el símbolo , debe sustituir las pilas por otras nuevas. 1. Ponga el selector en Apagado 2. Desenrosque el tornillo de la parte posterior de la pinza 3. Abra y sustituya las pilas en el compartimiento pertinente por pilas del mismo tipo (3xCR2032 3V).
  • Page 19 Tibelec garantiza la calidad y la fiabilidad de los componentes de este producto, que forma parte de los artículos con garantía legal durante un periodo de 2 años para cualquier fallo y vicio oculto en cumplimiento con los artículos 1641 a 1648 del Código Civil francés.
  • Page 20 IMPORTANTE: queste istruzioni sono indicate per la vostra sicurezza. Leggerle attentamente prima dell’uso e conservarle per uso futuro. Avvertenza : 1. Prestare particolare attenzione quando si utilizzano tensioni superiori a 25 V CA (RMS) o 60 V CC per evitare danni o scosse elettriche. 2.
  • Page 21 200A~ HOLD 20A~ 200A~ 300V~ 300V 2000 200k V/ / MAX 300V CAT III 1. Interruttore delle funzioni 2. Display LCD 3. Jack COM cavi nero 4. Pulsante HOLD 5. Jack V/Ω/ cavi rosso • Interruttore delle funzioni : OFF, Ohmmetro 200kΩ - 2000Ω - Diodi e continuità...
  • Page 22 Voltmetro 300V Tensione CA Scala Risoluzione Precisione 300V +/- 1,2% +3 Voltmetro 300V Tensione CC Scala Risoluzione Precisione 300V +/- 1,2% +3 230V Phase Neutre Amperometro Intensità alternata ampoule Scala Risoluzione Precisione +/-5,0% +5 10mA +/- 3% +5 200A 100mA +/- 2,5% +5 Resistenza (Ohmmetro) Ω...
  • Page 23 1. Collegare il sensore nero al morsetto COM e il sensore rosso al morsetto V/Ω/ 2. Impostare l’interruttore di funzione in posizione 300V~ 3. Collegare le punte di prova sul circuito e leggere il valore indicato sullo chermo una volta stabilizzato. Importante : se la tensione misurata è...
  • Page 24: Sostituzione Della Batteria

    Sostituzione della batteria Quando appare il simbolo è necessario sostituire le batterie con batterie nuove. 1. Spostare il selettore su Off 2. Svitare la vite sul retro del morsetto 3. Aprire e sostituire le batterie nella zona corrispondente con batterie dello stesso tipo (3xCR2032 3V). 4.
  • Page 25 Tibelec garantisce la qualità e l’affidabilità dei componenti di questo prodotto, che fa parte degli articoli coperti da garanzia legale di 2 anni contro difetti e vizi nascosti, ai sensi degli articoli 1641 - 1648 del codice civile francese. L’assistenza tecnica è sempre a disposizione per offrire aiuto e consigli e può...
  • Page 26 IMPORTANTE: estas instruções são para sua segu- rança. Leia-as atentamente antes da utilização e conserve-as para utilizações posteriores. Aviso : 1. Seja particularmente cuidadoso na presença de tensões superiores 25 V CA (média quadrática) ou 60 V CC para evitar danos ou eletrocussões. 2.
  • Page 27 200A~ HOLD 20A~ 200A~ 300V~ 300V 2000 200k V/ / MAX 300V CAT III 1. Comutador de funções 2. Ecrã LCD 3. Jack COM cabo preto 4. Botão HOLD 5. Jack V/Ω/ cabo vermelho • Comutador de funções : OFF, Ohmímetro 200kΩ - 2000Ω - Díodo e continuidade com buzzer, Voltímetro contínuo, Voltímetro alternado, Amperímetro alternado 200A - 20A - 2A.
  • Page 28 Utilização Voltímetro 300V Tensão alternada AC Calibre Resolução Exatidão 300V +/- 1,2% +3 Voltímetro 300V Tensão contínua DC Calibre Resolução Exatidão 300V +/- 1,2% +3 230V Phase Neutre Amperímetro AC Intensidade alternada ampoule Calibre Resolução Exatidão +/-5,0% +5 10mA +/- 3% +5 200A 100mA +/- 2,5% +5...
  • Page 29 1. Ligue a sonda preta ao terminal COM e a sonda vermelha ao terminal V/Ω/ 2. Coloque o comutador de funções na posição 300V~ 3. Ligue as pontas de prova ao circuito e leia o valor indicado no ecrã quando estiver estabilizado.
  • Page 30: Substituição Da Pilha

    Substituição da pilha : Quando o símbolo aparecer, substitua as pilhas por pilhas novas. - Coloque o seletor em Off - Retire o parafuso da parte de trás da pinça - Abra e substitua as pilhas no respetivo compartimento por pilhas do mesmo tipo (3xCR2032 3V). - Aparafuse novamente.
  • Page 31 A Tibelec garante a qualidade e a fiabilidade dos componentes deste produto. Este produto faz parte dos artigos cobertos por uma garantia legal com a duração de 2 anos para defeitos e vícios ocultos, nos termos dos artigos 1641.º a 1648.º do Código Civil. O nosso serviço de apoio técnico está à sua disposição para poder aconselhá-lo e ajudá-lo.
  • Page 32 WICHTIG: Diese Anleitung dient Ihrer Sicherheit. Lesen Sie sie vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für einen späteren Gebrauch auf. Warnhinweis : 1. Seien Sie besonders vorsichtig bei Spannungen über 25 V Wechselstrom (RMS) oder 60 V Gleichstrom, um Schäden oder Stromschläge zu vermeiden. 2.
  • Page 33 200A~ HOLD 20A~ 200A~ 300V~ 300V 2000 200k V/ / MAX 300V CAT III 1. Funktionsschalter 2. LCD-Anzeige 3. Jack COM Messleitungen schwarz 4. Taste HOLD 5. Jack V/Ω/ Messleitungen rot • Funktionsschalter : OFF, ohmmeter 200kΩ - 2000Ω - Diodentest und kontinuität mit summer, Voltmeter gleichspannung, Voltmeter wechselnd, Amperemeter wechselnd, 200A - 20A - 2A.
  • Page 34 Verwendung Voltmeter 300V Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 300V +/- 1,2% +3 Voltmeter 300V Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 300V +/- 1,2% +3 230V Phase Neutre Amperemeter Wechselnde Intensität ampoule Bereich Auflösung Genauigkeit +/-5,0% +5 10mA +/- 3% +5 200A 100mA +/- 2,5% +5 Widerstand (Ohmmeter) Ω...
  • Page 35 1. Schließen Sie den schwarzen Fühler an die Klemme COM und den roten Fühler an die Klemme V/Ω/ 2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf Position 300V~ 3. Schließen Sie die Prüfspitzen an den Schaltkreis an und lesen Sie den auf dem Bildschirm angezeigten Wert ab, wenn er sich stabilisiert hat.
  • Page 36: Technische Daten

    Batteriewechsel : Wenn das Symbol erscheint, müssen Sie die Batterien durch neue ersetzen. 1. Drehen Sie den Wahlschalter auf Aus 2. Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite der Klemme 3. Öffnen Sie den jeweiligen Bereich und ersetzen Sie die Batterien durch Batterien gleichen Typs (3xCR2032 3V).
  • Page 37 Artikeln 1641 bis 1648 des französischen Zivilgesetzbuches Code civil fallen. Unser technischer Dienst steht Ihnen für Beratung und Support zur Verfügung. Kontaktieren Sie uns per E-Mail an qualite@tibelec.fr. Tibelec ist nicht für Schäden zuständig, die durch den unsachgemäßen Gebrauch, die unsachgemäße Wartung, die zweckwidrige Verwendung, den normalen Verschleiß, Bruch durch...
  • Page 38 BELANGRIJK: deze instructies worden gegeven voor uw veiligheid. Lees ze zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Waarschuwing : 1. Wees bijzonder voorzichtig in aanwezigheid van spanning boven 25V AC (RMS) of 60V DC, teneinde schade of elektrische schokken te voorkomen. 2.
  • Page 39 200A~ HOLD 20A~ 200A~ 300V~ 300V 2000 200k V/ / MAX 300V CAT III 1. Functieschakelaar 2. LCD-scherm 3. Jack COM Zwarte testsnoeren 4. Knop HOLD 5. Jack V/Ω/ Rode testsnoeren • Functieschakelaar : OFF, Ohmmeter 200kΩ - 2000Ω - Diodetest en conti- nuïteit met zoemer, Voltmeter gelijkspanning, Voltmeter wisselspanning, Ampèremeter wisselstroom 200A - 20A - 2A.
  • Page 40 Gebruik Voltmeter 300V Wisselspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 300V +/- 1,2% +3 Voltmeter 300V Gelijkspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 300V +/- 1,2% +3 230V Phase Neutre Ampèremeter Wisselende intensiteit ampoule Bereik Resolutie Nauwkeurigheid +/-5,0% +5 10mA +/- 3% +5 200A 100mA +/- 2,5% +5 Weerstand (Ohmmeter) Ω...
  • Page 41 1. Verbind de zwarte sensor met de klem COM en de rode sensor met de klem V/Ω/ 2. Zet de functieschakelaar op stand 300V~ 3. Sluit de meetpennen aan op het circuit en lees de waarde af die op het scherm wordt aangegeven als deze gestabiliseerd is.
  • Page 42: Batterij Vervanging

    Batterij vervanging : Als het symbool verschijnt, moet u de batterijen vervangen. - Zet de schakelaar op Off - Schroef de schroef aan de achterkant van de klem los - Openen en vervang de batterijen in het daarvoor bestemde vak door soortgelijke batterijen (3xCR2032 3V). - Schroef weer vast.
  • Page 43 Tibelec kan geen producten aanvaarden voor terugname voor de vervanging van consumptiearti- kelen (peertjes, trafo, glas ...) die nodig zijn voor het gebruik van dit product.
  • Page 44 WAŻNE: Te instrukcje służą Twojemu bez- pieczeństwu. Przeczytaj je uważnie przed uży- ciem i zachowaj do wykorzystania w przyszłości. Ostrzeżenie : 1. Należy zachować szczególną ostrożność podczas stosowania napięć powyżej 25 V AC (RMS) lub 60 V DC, aby uniknąć obrażeń lub porażenia prądem.
  • Page 45 200A~ HOLD 20A~ 200A~ 300V~ 300V 2000 200k V/ / MAX 300V CAT III 1. Przełącznik funkcji 2. Wyświetlacz LCD 3. Gniazdo Jack COM Czarne przewody pomiarowe 4. Przycisk HOLD 5. Gniazdo Jack V/Ω/ Czerwone przewody pomiarowe • Przełącznik funkcji : OFF, Omomierz 200kΩ - 2000Ω - test diodowy i Ciągłość...
  • Page 46 Korzystanie Woltomierz 300V Napięcie AC Zakres Rozdzielczość Dokładność 300V +/- 1,2% +3 Woltomierz 300V Napięcie DC Zakres Rozdzielczość Dokładność 300V +/- 1,2% +3 230V Phase Neutre Amperomierz Intensywność przemienna AC ampoule Zakres Rozdzielczość Dokładność +/-5,0% +5 10mA +/- 3% +5 200A 100mA +/- 2,5% +5...
  • Page 47 1. Podłącz czarny czujnik do zacisku COM a czerwony czujnik do zacisku V/Ω/ 2. Ustaw przełącznik wyboru funkcji w pozycji 300V~ 3. Podłącz styki testowe do obwodu i odczytaj wartość wskazaną na ekranie po ustabilizowaniu. Ważne : jeśli zmierzone napięcie wynosi > 300 V, na ekranie można wyświetlić się wartość...
  • Page 48: Wymiana Baterii

    Wymiana baterii Po pojawieniu się symbolu należy wymienić baterie na nowe. 1. Ustaw przełącznik wyboru na Wyłączony 2. Odkręć śrubę znajdującą się z tyłu zacisku 3. Otwórz i wymień baterie w odpowiednim miejscu na baterie tego samego typu (3xCR2032 3V). 4.
  • Page 49 Tibelec nie akceptuje zwrotów produktu w związku z wymianą materiałów eksploatacyjnych (żarówki, transformator, elementy szklane itd.) niezbędnych do użytkowania tego produktu. Za wymianę materiałów eksploatacyjny- ch odpowiedzialny jest użytkownik.
  • Page 50 IMPORTANT: aceste instrucțiuni sunt pentru propria dvs. siguranță. Citiți-le cu atenție înainte de utilizare și păstrați-le pentru consultare ulterioară. Avertissement : 1. Fiți prudenți în special în prezența tensiunilor de peste 25 V c.a. (RMS) sau 60 V c.c., pentru a evita producerea de daune sau electrocutarea. 2.
  • Page 51 200A~ HOLD 20A~ 200A~ 300V~ 300V 2000 200k V/ / MAX 300V CAT III 1. Comutator de funcții 2. Afișaj LCD 3. Jack COM cabluri negre 4. Tastă HOLD 5. Jack V/Ω/ cabluri roșii • Comutator de funcții : OFF, Ohmmetru 200kΩ - 2000Ω - Testarea diodă și continuitate cu buzzer, Voltmetru continuu, Voltmetru alternativ, Amperme- tru alternativ 200A - 20A - 2A.
  • Page 52 Utilizare Voltmetru 300V Tensiune alternativă Domeniu Rezoluție Acuratețe 300V +/- 1,2% +3 Voltmetru 300V Tensiune continuă Domeniu Rezoluție Acuratețe 300V +/- 1,2% +3 230V Phase Neutre Ampermetru Intensitate alternativă ampoule Domeniu Rezoluție Acuratețe +/-5,0% +5 10mA +/- 3% +5 200A 100mA +/- 2,5% +5 Rezistență...
  • Page 53 1. Conectați sonda neagră la borna COM și sonda roșie la borna V/Ω/ 2. Puneți selectorul de funcție în poziția 300V~ 3. Conectați vârfurile de testare la circuit și citiți valoarea indicată pe ecran după ce se stabilizează. Important : dacă tensiunea măsurată este > 300V, ecranul poate afișa valoarea tensiunii;...
  • Page 54: Înlocuirea Bateriei

    Înlocuirea bateriei : Când apare simbolul , trebuie să înlocuiți bateriile cu unele noi. 1. Puneți selectorul pe Off 2. Deșurubați șurubul de pe spatele cleștelui 3. Deschideți și înlocuiți bateriile în zona corespunzătoare cu baterii de același tip (3xCR2032 3V). 4.
  • Page 55 și vicii ascunse, conform articolelor 1641-1648 din Codul civil. Serviciul nostru tehnic este la dispoziția dvs. Pentru sfaturi și asistență, ne puteți scrie pe adresa qualite@tibelec.fr. Tibelec nu va putea fi tras la răspundere pentru dau- nele ce decurg din utilizarea greșită, întreținerea necorespunzătoare, folosirea acestui produs în alt scop decât cel pentru care a fost conceput, uzura normală,...
  • Page 56 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτές οι οδηγίες παρέχονται για την ασφάλειά σας. Διαβάστε τις με προσοχή πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Προειδοποίηση : 1. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή με τάσεις άνω των 25V AC (ενεργός τιμή) ή 60V DC προς αποφυγή βλάβης ή ηλεκτροπληξίας. 2.
  • Page 57 200A~ HOLD 20A~ 200A~ 300V~ 300V 2000 200k V/ / MAX 300V CAT III 1. Περιστροφικός διακόπτης λειτουργιών 2. Οθόνη LCD 3. Βύσμα Jack COM Καλώδια μέτρησης, μαύρο 4. Πλήκτρο HOLD 5. Βύσμα Jack V/Ω/ Καλώδια μέτρησης, κόκκινο • Περιστροφικός διακόπτης λειτουργιών : OFF, Ωμόμετρο 200kΩ - 2000Ω - δίοδος, Συνέχεια...
  • Page 58 Χρήση Βολτόμετρο 300V εναλλασσόμενη τάση Εύρος Ανάλυση Ακρίβεια 300V +/- 1,2% +3 Βολτόμετρο 300V Συνεχής τάση Εύρος Ανάλυση Ακρίβεια 300V +/- 1,2% +3 230V Αμπερόμετρο Phase Neutre ένταση εναλλασσόμενου ρεύματος ampoule Εύρος Ανάλυση Ακρίβεια +/-5,0% +5 10mA +/- 3% +5 200A 100mA +/- 2,5% +5...
  • Page 59 1. Συνδέστε τον μαύρο ακροδέκτη στον πόλο COM και τον κόκκινο ακροδέκτη στον πόλο V/Ω/ 2. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση 300V~ 3. Συνδέστε τους ακροδέκτες δοκιμής στο κύκλωμα και διαβάστε την τιμή που αναγράφεται στην οθόνη όταν σταθεροποιηθεί. Σημαντικό: αν...
  • Page 60: Αντικατάσταση Της Μπαταρίας

    Αντικατάσταση της μπαταρίας : Όταν εμφανίζεται το σύμβολο , πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες με καινούριες. 1. Γυρίστε τον διακόπτη στη θέση OFF 2. Ξεβιδώστε τη βίδα στο πίσω μέρος της τσιμπίδας 3. Ανοίξτε το καπάκι και αντικαταστήστε τις μπαταρίες στην αντίστοιχη...
  • Page 61 Η Tibelec εγγυάται την ποιότητα και την αξιοπιστία των μερών αυτού του προϊόντος: η εγγύηση αυτή εμπίπτει σε άρθρα νόμιμης εγγύησης διάρκειας 2 ετών για ελαττώματα και λανθάνοντα ελαττώματα, σύμφωνα με τα άρθρα 1641 έως 1648 του ποινικού κώδικα. Το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της εταιρείας μας βρίσκεται στη διάθεσή σας για...
  • Page 62 996 rue des Hauts de Sainghin CRT4 59262 SAINGHIN EN MELANTOIS France...

This manual is also suitable for:

975850/emc306c

Table of Contents