Minipack-Torre Galileo Installation, Operation And Maintenance Manual

Minipack-Torre Galileo Installation, Operation And Maintenance Manual

Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Capitolo 1. Introduzione

      • Prefazione
      • Prestazioni Della Macchina Confezionatrice
      • Identificazione Della Macchina
      • Dati Tecnici Della Macchina
    • Capitolo 2. Installazione Della Macchina

      • Trasporto E Posizionamento
      • Condizioni Ambientali
      • Collegamento Elettrico
    • Capitolo 3. Regolazione Ed Approntamento Macchina

      • Regolazione
      • Inserimento Bobina Film
      • Posizionamento del Piatto Retinato
      • Regolazione Supporto Bobina E Piatto DI Confezionamento
      • Esecuzione 1^ Saldatura Film
      • Aggancio Film All'avvolgitore (Dove Previsto)
      • Introduzione Dell'oggetto da Confezionare
      • Confezionamento
    • Capitolo 4. Limitazioni E Condizioni D'uso Della Macchina

      • Dimensioni Max. Della Confezione
      • CIò Che Non si Deve Confezionare
    • Capitolo 5. Caratteristiche del Film

      • Films da Adoperare
      • Calcolo Della Fascia a
    • Capitolo 6. Norme DI Sicurezza

      • Avvertimenti
    • Capitolo 7. Manutenzione Ordinaria

      • Cautele Per Interventi DI Manutenzione Ordinaria
      • Pulizia Lama Saldante
      • Rimozione DI Sfridi DI Film Plastico E Vari
      • Pulizia Della Macchina
      • Cambio Teflon E Gomma
      • Cambio Lama Saldante
      • Schema Elettrico
      • Particolari DI Ricambio
      • Smontaggio, Demolizione E Smaltimento Residui
    • Capitolo 8. Garanzia

      • Certificato DI Garanzia
      • Condizioni DI Garanzia
  • Deutsch

    • Kapitel 1. Einleitung
      • Vorwort
      • Leistungen der Verpackungsmachine
      • Beschreibung der Maschine
      • Technische Angaben der Maschine
    • Kapitel 2. Aufstellung der Maschine
      • Beförderung und Positionierung
      • Umweltbedingungen
      • Elektrischer Anschluß
    • Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine
      • Regulierung
      • Einlegung der Folienspule
      • Positionieren des Haltegitters
      • Die Regulierung des Spulenträgers und des Verpackungsflachstabes
      • Durchführung der Ersten Schweissung
      • Wie der Film an die Aufwickler Angehängt werden Muß (wenn Vorgesehen)
      • Einführen des Verpackungsgutes
      • Verpacken
    • Kapitel 4. Gebrauchsbeschränkungen und Gebrauchsbedingungen der Maschine
      • Maximaldimensionen der Packung
      • Was nicht Verpackt werden Darf
    • Kapitel 5. Folieneingeschaften
      • Die zu Verwendenden Folie
      • Wie der A-Streifen Berechnet werden muss
    • Kapitel 6. Sicherheitsmassnahmen
      • Warnungen
    • Kapitel 7. Wartung der Maschine
      • Maßnahmen, die Getroffen werden Müssen, Bevor Wartungsarbeiten Durchgefürt werden
      • Reinigung der Schweißenden Klinge
      • Entfernung von Abfällen des Plastischen Folien und anderer Art
      • Reinigung der Maschine
      • Wie Teflon und Gummi Ersetzt werden Müssen
      • Auswechseln der Schweißklinge
      • Schaltbild
      • Ersatzteile
      • Demontage, Abbau und Entsorgung der Rückstände
    • Kapitel 8. Garantiezeit
      • Garantieschein
      • Garantiebedingungen
  • Español

    • Capítulo 1. Prefacio
      • Prólogo
      • Prestaciones de la Maquina para Confeccionar
      • Identificación de la Maquina
      • Datos Técnicos de la Máquina
    • Capítulo 2. Installacion de la Maquina
      • Transporte y Postura
      • Condiciones Ambientales
      • Conexión Electrica
    • Capítulo 3. Regulacion y Preparacion Maquina
      • Regulacion
      • Inserción de la Bobina de Film
      • Posicionamiento de la Bandeja Reticulada
      • Regulacion Soporte Bobina y Plano de Confección
      • Ejecución Primera Soldadura Film
      • Engancho Film al Recogidor (donde Está Previsto)
      • Introducción del Objeto que Se Debe Confeccionar
      • Confección
    • Capítulo 4. Limitaciones y Condiciones de Uso de la Maquina
      • Dimensiones MáX. de la Confección
      • Lo que no Se Tiene que Confeccionar
    • Capítulo 5. Caracteristicas del Film
      • Films para Emplear
      • Calculo Faja a
    • Capítulo 6. Normas de Seguridad
      • Advertencias
    • Capítulo 7. Manutencion Ordinaria
      • Precauciones para Intervenciones de Manutención Ordinaria
      • Limpieza Lamina Soldadora
      • Remoción de Recortes de Film Plástico y Varios
      • Limpieza de la Maquina
      • Cambio Teflon y Goma
      • Cambio de la Lamina Soldadora
      • Esquema Eléctrico
      • Particulares de Recambio
      • Desmontaje, Demolición y Desecho de Los Residuos
    • Capítulo 8. Garantía
      • Certificación de Garantia
      • Condiciones de Garantia
  • Português

    • Capítulo 1. Introdução
      • Prefácio
      • Prestações da Máquina Confeccionadora
      • Identificação da Máquina
      • Dados Técnicos da Máquina
    • Capítulo 2. Instalação da Máquina
      • Transporte E Posicionamento
      • Condições Ambientais
      • Conexão Eléctrica
      • Regulação
      • Inserção Bobina Filme
      • Posicionamento Do Prato Retinado
      • Regulação Suporte Bobina E Prato de Confeccionamento
      • Execução 1^ Solda Filme
      • Engate Filme Ao Enrolador (Onde Previsto)
      • Introdução Do Objecto a Ser Confeccionado
      • Confeccionamento
    • Capítulo 4. Limitações E Condições de Uso da Máquina
      • Dimensões MáX. da Confecção
      • O que Não Deve Ser Confeccionados
    • Capítulo 5. Características Do Filme
      • Filmes a Ser Usados
      • Cálculo da Faixa a
    • Capítulo 6. Normas de Segurança
      • Advertências
    • Capítulo 7. Manutenção Ordinária
      • Cautelas para Intervenções de Manutenção Ordinária
      • Limpeza Lâmina Soldadora
      • Remoção de Rebarbas de Filme Plástico E Outros
      • Limpeza da Máquina
      • Troca Teflon E Borracha
      • Troca Lâmina Soldadora
      • Diagrama Eléctrico
      • Peças de Reposição
      • Desmontagem, Demolição E Sucateamento Resíduos
    • Capítulo 8. Garantia
      • Certificado de Garantia
      • Condições de Garantia
      • EG Konformitätserklärung
      • Declaracion CE de Conformidad
    • Declaração CE de Conformidade

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

I
ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
GB INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
D
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANWEISUNGEN
F
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO
P
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO
GR Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
I
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO PRIMA DI USARE LA MACCHINA
GB
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
D
BEACHTEN SIE GUT DIE BEDINUNGSANLEITUNG BEVOR MAN DIE MASCHINE BENÜTZT
F
NOUS VOUS PRIONS DE BIEN LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
E
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
P
ANTES DE USAR A MÁQUINA LER CUIDADOSAMENTE ESTE LIVRETE
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
GR
I
Italiano
Pagina 01
GB
English
Page 10
D
Deutsch
Seite 19
F
Français
Page 28
E
Español
Página 37
P
Português
Página 46
Ελληνικά
Σελίδα 55
GR
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
Galileo
DOC. N. FM111081
REV. 0
ED. 12.2005

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Galileo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Minipack-Torre Galileo

  • Page 1 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE GB INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO...
  • Page 2 УПАКОВОЧНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПРОИЗВОДСТВО И ПОСТАВКА СЕРВИСНЫЙ РЕМОНТ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ Диагностика, ремонт, сервисное обслуживание. Запасные части и расходный материал: резина, тефлоновая лента, термонож (лезвие), гель для смазки. Плёнка термоусадочная полиолефиновая. Система «Trade-In» − замена Вашего оборудования на новое и более...
  • Page 3: Table Of Contents

    Indice Capitolo 1. Introduzione 1.1. Prefazione pagina 02 1.2. Prestazioni della macchina confezionatrice pagina 02 1.3. Identificazione della macchina pagina 02 1.4. Dati tecnici della macchina pagina 02 Capitolo 2. Installazione della macchina 2.1. Trasporto e posizionamento pagina 03 2.2. Condizioni ambientali pagina 03 2.3.
  • Page 4: Capitolo 1. Introduzione

    Capitolo 1. Introduzione 1.1. Prefazione Il presente manuale è redatto nel rispetto della norma UNI 10893 del Luglio 2000. È rivolto a tutti gli utilizzatori al fine di consentire un corretto uso della macchina. Conservarlo in luogo facilmente accessibile vicino alla macchina e noto a tutti gli utilizzatori.
  • Page 5: Capitolo 2. Installazione Della Macchina

    Capitolo 2. Installazione della macchina 2.1. Trasporto e posizionamento Nel trasporto e nel posizionamento della macchina si raccomanda di manovrare con molta cautela! Nella movimentazione della macchina utilizzare guanti di protezione. Tagliare con la forbice la reggia avendo cura di proteggersi gli occhi con degli occhiali e sfilare il cartone. Togliere le viti e le eventuali piastrine che fissano la macchina al pallet (figura 2.1.A pag.65).
  • Page 6: Capitolo 3. Regolazione Ed Approntamento Macchina

    Capitolo 3. Regolazione ed approntamento macchina 3.1. Regolazione Interruttore generale. Pulsante “DECREMENTA”. Riduce i valori delle funzioni impostate Pulsante “INCREMENTA”. Aumenta i valori delle funzioni impostate Led temperatura Led retrazione Led saldatura Pulsante di selezione contacicli Display. Visualizza le funzioni selezionate e i relativi dati di impostazione Pulsante di selezione programmi e variabili (figura 3.1.
  • Page 7: Inserimento Bobina Film

    Capitolo 3. Regolazione ed approntamento macchina 3.1. Regolazione CONTACICLI Quando la macchina è in modalità SELEZIONE PROGRAMMI, il display mostra il programma in esecuzione (es “P01”). Da questa modalità premendo e rilasciando il pulsante (P) è possibile passare alla modalità contacicli in cui il display mostra il valore raggiunto appunto dal contacicli.
  • Page 8: Posizionamento Del Piatto Retinato

    Capitolo 3. Regolazione ed approntamento macchina 3.3. Posizionamento del piatto retinato Il piatto retinato (11) può essere posizionato a seconda dell’oggetto da confezionare. Per il suo posizionamento agire come segue (figura 3.3. pag.67): Tirare il piatto secondo le frecce Rimuovere il piatto dai riscontri Riposizionare il piatto sui riscontri all’altezza desiderata N.B.: Per una buona confezione il piatto retinato deve essere posizionato in modo che la saldatura del film si trovi a metà...
  • Page 9: Capitolo 5. Caratteristiche Del Film

    Capitolo 5. Caratteristiche del film 5.1. Films da adoperare La macchina può lavorare con tutti i films termoretraibili e non, con spessore da 15 a 50 micron sia di tipo tecnico che alimentare. Per garantire i migliori risultati è consigliato l’utilizzo dei films da noi commercializzati. Le speciali caratteristiche dei nostri films (anche con disegni e scritte personalizzate del cliente) danno garanzie di affidabilità...
  • Page 10: Rimozione Di Sfridi Di Film Plastico E Vari

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.3. Rimozione di sfridi di film plastico e vari Prima di rimuovere eventuali residui di film depositati sulle parti calde della macchina (esempio sulla paletta apri polmone calore), attendere che la macchina si sia adeguatamente raffreddata. Nel caso di dover provvedere alla pulizia della campana inferiore rimuovere il piatto retinato (11) ed asportare i pezzi caduti all’interno (figura 7.3.A pag.69).
  • Page 11: Particolari Di Ricambio

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.8. Particolari di ricambio Codice Denominazione particolare KR260011 Rivestimento teflon FE385654 Lama saldante FE241020 (230V) Motore FE241021 (200V) FM130015 Piatto retinato FM081012 Campana superiore FM170002 Barra di torsione S0K00605 Rotellina con aghi completa FE381011+FE381012 (230V) Resistori FE381019+FE381020 (200V) KR260002 Tubo porta bobina completo...
  • Page 12 Index Chapter 1. Foreword 1.1. Preface page 11 1.2. Performances of packaging machine page 11 1.3. Machine identification page 11 1.4. Technical data of the machine page 11 Chapter 2. Machine installation 2.1. Transport and positioning page 12 2.2. Environmental conditions page 12 2.3.
  • Page 13 Chapter 1. Foreword 1.1. Preface This manual has been drawn up in compliance with the UNI10893 standard dated July 2000. It is meant for all users in order to enable them to use the machine correctly. Keep it in a place which can be easily accessed in the proximity of the machine and which is known to all users.
  • Page 14 Chapter 2. Machine installation 2.1. Transport and positioning It is recommended to handle with great care during transport and positioning! Use protection gloves while handling the machine. Cut the strap with scissors make sure you protect your eyes by wearing glasses and withdraw the cardboard. Remove the screws and any plate intended to fasten the machine to the pallet (figure 2.1.A page 65).
  • Page 15 Chapter 3. Machine adjustment and setting up 3.1. Adjustment Main switch Button “DECREASE”. Reduces set function values Button “INCREASE”. Increases set function values Temperature warning light Shrinking warning light Sealing warning light Cycle counter selection button Display. Displays selected functions and relative settings Programme and variable selection button (figure 3.1.
  • Page 16 Chapter 3. Machine adjustment and setting up 3.1. Adjustment CYCLE COUNTER When the machine is in the PROGRAMS SELECTION mode, the display will show the programme that is being run (e.g. “P01”). From this mode press and release button (P) to switch into the cycle counter mode in which the display will show the value reached by the cycle counter.
  • Page 17 Chapter 3. Machine adjustment and setting up 3.3. Reticulated plate installation The reticulated plate (11) can be placed according to the height of the product to pack. To position it follow this procedure (figure 3.3. page 67): Pull the reticulated plate in direction of the arrows Remove it from the stops Position the plate on the stops at the required height N.B.: For a proper packaging the reticulated plate must be positioned so that film sealing is at the half of the package...
  • Page 18 Chapter 5. Film features 5.1. Films to be used The machine can work with all thermoshrinkable and non-thermoshrinkable films, from 15 to 50 microns in thickness, of a technical and food type. To guarantee the best results, it is recommended to use the films marketed by us. The special features of our films (which may be customised with drawings and text) assure their outstanding reliability, with regard both to compliance with laws in force and to an excellent machine performance.
  • Page 19 Chapter 7. Ordinary maintenance 7.3. Plastic film and other scrap removal Wait for the machine to cool down completely before removing any scraps stuck to the hot parts of the machine (e.g., on the flaps of the heat chamber). If the lower cover requires cleaning (where the fan is installed), remove the reticulated plate and take out any pieces that may have fallen inside (figure 7.3.A page 69).
  • Page 20 Chapter 7. Ordinary maintenance 7.8. Spare parts Code Item description KR260011 Teflon liner FE385654 Sealing blade FE241020 (230V) Motor FE241021 (200V) FM130015 Reticulated plate FM081012 Upper hood FM170002 Torsion bar S0K00605 Complete needles microperforator FE381011+FE381012 (230V) Heaters FE381019+FE381020 (200V) KR260002 Roll holder complete tube KR260001 Fan kit...
  • Page 21 Inhaltsverzeichnis Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Seite 20 1.2. Leistungen der Verpackungsmachine Seite 20 1.3. Beschreibung der Maschine Seite 20 1.4. Technische Angaben der Maschine Seite 20 Kapitel 2. Aufstellung der Maschine 2.1. Beförderung und Positionierung Seite 21 2.2. Umweltbedingungen Seite 21 2.3.
  • Page 22: Kapitel 1. Einleitung

    Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Das vorliegende Handbuch wurde gemäß den Norm UNI 10893 von Juli 2000 abgefasst. Es richtet sich an alle Benutzer und dient zur korrekten Bedienung der Maschine. Bewahren Sie es an einem leicht zugänglichen Ort in der Nähe der Maschine auf, der allen Benutzern bekannt ist.
  • Page 23: Kapitel 2. Aufstellung Der Maschine

    Kapitel 2. Aufstellung der Maschine 2.1. Beförderung und Positionierung Bei der Beförderung und Positionierung der Maschine lassen Sie die größte Vorsicht walten! Beim Umstellen der Maschine Schutzhandschuhe tragen. Schneiden Sie das Band mit Schere schützen Sie Ihre Augen mit Brillen und ziehen Sie den Karton ab. Entfernen Sie die Schrauben und Platten, die die Maschine an der Palette befestigen (Abbildung 2.1.A Seite 65).
  • Page 24: Kapitel 3. Regelung Und Bereitstellung Der Maschine

    Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.1. Regulierung Hauptschalter Knopf „VERRINGERN“. Reduziert die Werte der eingestellten Funktionen Knopf „ERHÖHEN“. Erhöht die Werte der eingestellten Funktionen Temperaturkontrollampe Schrumpfkontrollampe Schweissungskontrollampe Druckknopf zur Auswahl vom Zyklenzähler Datensichtgerät. Stellt die gewählten Funktionen und die entsprechenden Einstelldaten dar Druckknopf zur Auswahl der Programme und Variablen (Abbildung 3.1.
  • Page 25: Einlegung Der Folienspule

    Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.1. Regulierung ZYKLENZÄHLER Wenn die Maschine sich in der Betriebsart PROGRAMMAUSWAHL befindet, zeigt das Display, daß die Programmausführung im Gang ist (z.B. “P01”). Drücken Sie den Druckknopf (P) und lassen Sie ihn los, um von dieser Betriebsart in die Betriebsart Zykluszähler zu schalten, bei der das Display den vom Zykluszähler erreichten Wert zeigt.
  • Page 26: Positionieren Des Haltegitters

    Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.3. Positionieren des Haltegitters Das Haltegitter (11) kann je nach Größe des Verpackungsgutes verstellt werden. Um dies zu tun, muß folgendermaßen vorgegangen werden (Abbildung 3.3. Seite 67): Ziehen des Haltegitters in Pfeilrichtung Entnehmen des Haltegitters aus den Anschlägen Einlegen des Haltegitters in der gewünschten Position Zur Beachtung: Für eine Korrekte Verpackung muß...
  • Page 27: Kapitel 5. Folieneingeschaften

    Kapitel 5. Folieneingeschaften 5.1. Die zu verwendenden Folie Die Maschine kann mit allen wärmeschrumpfenden und nicht wärmeschrumpfenden Filmen mit einer Stärke von 15 bis 50 Mikron, im Bereich der Technik und der Lebensmittelindustrie arbeiten. Um die besten Ergebnisse zu garantieren, ist es empfehlenswert, die von uns vermarkten Filme einzusetzen.
  • Page 28: Entfernung Von Abfällen Des Plastischen Folien Und Anderer Art

    Kapitel 7. Wartung der Maschine 7.3. Entfernung von abfällen des plastischen Folien und anderer Art Vor dem Entfernen eventuell verbliebener Filmreste von den beheizten Teilen des Geräts (wie der Abdeckung des Wärmegenerators) abwarten, bis das Gerät ausreichend abgekühlt ist. Sollte es erforderlich sein, den unteren Teil des Schrumpfraumes zu reinigen, wird das Haltegitter entnommen, danach werden die ins Innere gefallenen Filmstücke entfernt.
  • Page 29: Ersatzteile

    Kapitel 7. Wartung der Maschine 7.8. Ersatzteile Codenummer Beschreibung der Teilen KR260011 Teflonstreifen FE385654 Schweißklinge FE241020 (230V) Motor FE241021 (200V) FM130015 Haltegitter FM081012 Haube FM170002 Federdrehstab S0K00605 Rädchen mit Gummianschlag FE381011+FE381012 (230V) Widerstände FE381019+FE381020 (200V) KR260002 Komplett Rollenachse KR260001 Lüfter FE440616 (200-230V) Transformator 7.9.
  • Page 30 Index Chapitre 1. Avant-propos 1.1. Préface page 29 1.2. Performances de l’emballeuse page 29 1.3. Identification de la machine page 29 1.4. Données techniques de la machine page 29 Chapitre 2. Installation de la machine 2.1. Transport et positionnement page 30 2.2.
  • Page 31 Chapitre 1. Avant-propos 1.1. Préface Ce manuel a été rédigé dans le respect de la norme UNI 10893 du mois de juillet de l’an 2000. Il s’adresse à tous les utilisateurs afin de permettre une bonne utilisation de la machine. Il faudra le conserver dans un lieu facilement accessible, à...
  • Page 32 Chapitre 2. Installation de la machine 2.1. Transport et positionnement Pour le transport et le positionnement de la machine on recommande de manoeuvrer avec beaucoup de précaution! Utiliser des gants de protection pour la déplacement de la machine. Couper avec une ciseaux le feuillard ayant soins de se proteger les yeux avec des lunettes de protection et enlever le carton d’emballage.
  • Page 33 Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine 3.1. Réglage Interrupteur général Bouton “DIMINUTION”. Il réduit les valeurs des fonctions enregistrées Bouton “AUGMENTATION”. Il augmente les valeurs des fonctions enregistrées Voyant température Voyant rétraction Voyant soudure Bouton de sélection compte-cycles. Panneau.
  • Page 34 Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine 3.1. Réglage COMPTE-CYCLES Quand la machine est en modalité SÉLECTION DES PROGRAMMES, le panneau montre le programme en exécution (ex. «P01»). En pressant et en relâchant le bouton (P) on peut passer de cette modalité à la modalité compte-cycles, où l’afficheur montre la valeur qui a été...
  • Page 35 Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine 3.3. Mise en place de la grille Vous pouvez varier la position de la grille (11) en fonction de la hauteur de l’objet à emballer. Pour la placer (figure 3.3. pag.67): Tirez la grille dans le sens des flèches Dégagez la grille des cales Replacez la grille sur les cales à...
  • Page 36 Chapitre 5. Caracteristiques de la pellicule 5.1. Pellicules à utiliser La machine peut utiliser n'importe quel type de film thermorétractable ou non thermorétractable, dont l'épaisseur est comprise entre 15 et 50 microns, aussi bien du type technique qu'alimentaire. Pour garantir des résultats optimaux, on conseille d'utiliser les films commercialisés par notre entreprise.
  • Page 37 Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.3. Enlevement des déchets de plastique et divers Pour éliminer les résidus de pellicule qui se sont déposés sur les éléments chauds (comme la plaque de fermeture du poumon), attendez que la machine se soit refroidie. Si vous devez nettoyer le capot inférieur (logement du ventilateur), envelez la grille pour pouvoir éliminer les résidus à...
  • Page 38 Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.8. Pièces detachés Code Dénomination des pièces KR260011 Revêtement teflon FE385654 Lame de soudure FE241020 (230V) Moteur FE241021 (200V) FM130015 Grille FM081012 Cloche supérieure FM170002 Barre de torsion S0K00605 Ensemble perforateurs en eplingles FE381011+FE381012 (230V) Résistances FE381019+FE381020 (200V) KR260002 Tube porte bobine complet...
  • Page 39 Indice Capítulo 1. Prefacio 1.1. Prólogo página 38 1.2. Prestaciones de la maquina para confeccionar página 38 1.3. Identificación de la maquina página 38 1.4. Datos técnicos de la máquina página 38 Capítulo 2. Installacion de la maquina 2.1. Transporte y postura página 39 2.2.
  • Page 40: Capítulo 1. Prefacio

    Capítulo 1. Prefacio 1.1. Prólogo Este manual ha sido redactado respetando la norma UNI 10893, versión del mes de Julio del 2000. Está dirigido a todos los usuarios con la finalidad de permitir un uso correcto de la máquina. Conservarlo en un lugar fácilmente accesible, cerca de la máquina y conocido por todos los usuarios.
  • Page 41: Capítulo 2. Installacion De La Maquina

    Capítulo 2. Installacion de la maquina 2.1. Transporte y postura En el transporte y en la postura de la maquina saben Ustedes manejar con mucha cautela! Para el movimiento de la máquina utilizar guantes de protección. Cortar la cinta con unas tijeras, protegerse los ojos con gaffas protectoras, y quitar la caja de carton. Quitar los tornillos y las eventuales placas que fijan la máquina al pallet (figura 2.1.A página 65).
  • Page 42: Capítulo 3. Regulacion Y Preparacion Maquina

    Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina 3.1. Regulación Interruptor general Tecla “DISMINUIR”. Reduce los valores de las funciones ajustadas Tecla “AUMENTAR”. Aumenta los valores de las funciones ajustadas Señal luminosa de la temperatura Señal luminosa de retracción Señal luminosa de soldadura Tecla de selección del cuentaciclos Display.
  • Page 43: Inserción De La Bobina De Film

    Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina 3.1. Regulación CUENTACICLOS Cuando la máquina está en SELECCIÓN DE LOS PROGRAMAS, el display muestra el programa en ejecución (por ej. “P01”). Desde esta modalidad, apretando y soltando la tecla (P) se puede pasar a la modalidad cuentaciclos en la cual el display muestra el valor alcanzado por el cuentaciclos.
  • Page 44: Posicionamiento De La Bandeja Reticulada

    Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina 3.3. Posicionamiento de la bandeja reticulada La bandeja reticulada (11) puede ser posicionada según la altura del objeto a embalar. Para posicionar la bandeja reticulada efectuar las seguientes operaciones (figura 3.3. página 67): Tirar la bandeja según las flechas Remover la bandeja de los encastres Reponer la bandeja en sus encastres a la altura deseada N.B.: Para realizar un buen embalaje la bandeja reticulada debe ser posicionada en modo tal que la soldadura del film...
  • Page 45: Capítulo 5. Caracteristicas Del Film

    Capítulo 5. Caracteristicas del film 5.1. Films para emplear La máquina puede trabajar con todas las películas termorretráctiles y no, con espesores entre 15 y 50 micrones , tanto de tipo técnico como de tipo alimentario. Para garantizar los mejores resultados, se aconseja utilizar las películas comercializadas por nosotros.
  • Page 46: Remoción De Recortes De Film Plástico Y Varios

    Capítulo 7. Manutencion ordinaria 7.3. Remoción de recortes de film plástico y varios Esperar que la máquina se enfrie antes de proceder a remover eventuales residuos de film depositados sobre las partes a alta temperatura de la máquina (ejemplo: sobre la paleta que abre el pulmón del calor). En el caso de tener que limpiar la campana inferior (sede del ventilador), sacar la bandeja reticulada y asportar los trozos caidos en el interior (figura 7.3.A página 69).
  • Page 47: Particulares De Recambio

    Capítulo 7. Manutencion ordinaria 7.8. Particulares de recambio Codigo Denomonación particular KR260011 Revestimiento teflon FE385654 Lamina soldadora FE241020 (230V) Motor FE241021 (200V) FM130015 Bandeja reticulada FM081012 Campana superior FM170002 Barra de torsion S0K00605 Rueda con microperforador completa FE381011+FE381012 (230V) Resistencias FE381019+FE381020 (200V) KR260002 Tubo porta bobina completo...
  • Page 48 Indice Capítulo 1. Introdução 1.1. Prefácio página 47 1.2. Prestações da máquina confeccionadora página 47 1.3. Identificação da máquina página 47 1.4. Dados técnicos da máquina página 47 Capítulo 2. Instalação da máquina 2.1. Transporte e posicionamento página 48 2.2. Condições ambientais página 48 2.3.
  • Page 49: Capítulo 1. Introdução

    Capítulo 1. Introdução 1.1. Prefácio O presente manual foi redigido respeitando-se a norma UNI 10893 de Julho 2000. Dirige-se a todos os usuários de modo a consentir um correcto uso da máquina. Conservá-lo em local acessível próximo à máquina e conhecido por todos os usuários.
  • Page 50: Capítulo 2. Instalação Da Máquina

    Capítulo 2. Instalação da máquina 2.1. Transporte e posicionamento Para o transporte e o posicionamento da máquina recomenda-se manobrar com muita cautela! Na movimentação da máquina utilizar luvas de protecção. Cortar a fita com a tesoura, tomando o cuidado de proteger os olhos com um par de óculos, e tirar o papelão. Tirar os parafusos e as eventuais peças que fixam a máquina à...
  • Page 51: Regulação

    Capítulo 3. Regulação e preparação da máquina 3.1. Regulação Interruptor geral Botão “DECREMENTAR”. Reduz os valores das funções programadas Botão “INCREMENTAR”. Aumenta os valores das funções programadas Lâmpada piloto temperatura Lâmpada piloto retracção Lâmpada piloto solda Botão de selecção contador de ciclos Display.
  • Page 52: Inserção Bobina Filme

    Capítulo 3. Regulação e preparação da máquina 3.1. Regulação CONTADOR DE CICLOS Quando a máquina está em modalidade SELECÇÃO PROGRAMAS, o display mostra o programa em execução (ex “P01”). A partir desta modalidade pressionando e soltando o botão (P) é possível passar para a modalidade contador de ciclos na qual o display mostra o valor alcançado pelo contador de ciclos.
  • Page 53: Posicionamento Do Prato Retinado

    Capítulo 3. Regulação e preparação da máquina 3.3. Posicionamento do prato retinado O prato retinado (11) pode ser posicionado em função do objecto a ser confeccionado. Para seu posicionamento agir como segue (desenho 3.3. página 67): Puxar o prato conforme indicado pelas setas Remover o prato dos encostos Reposicionar o prato nos encostos na altura desejada Nota: Para uma boa confecção o prato retinado deve ser posicionado de modo que a solda do filme se encontre na...
  • Page 54: Capítulo 5. Características Do Filme

    Capítulo 5. Características do filme 5.1. Filmes a ser usados A máquina pode trabalhar com todos os filmes, termoretrácteis ou não, com espessuras de 15 a 50 mícron seja de tipo técnico que alimentar. Para garantir os melhores resultados aconselha-se utilizar os filmes comercializados pela nossa empresa.
  • Page 55: Remoção De Rebarbas De Filme Plástico E Outros

    Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.3. Remoção de rebarbas de filme plástico e outros Antes de remover eventuais resíduos de filme depositados nas partes quentes da máquina (exemplo na paleta abre pulmão calor), aguardar que a máquina tenha esfriado adequadamente. No caso de ter que limpar a campana inferior, remover o prato retinado (11) e tirar o que tiver caído em seu interior (desenho 7.3.A página 69).
  • Page 56: Peças De Reposição

    Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.8. Peças de reposição Código Denominação peça KR260011 Revestimento teflon FE385654 Lâmina soldadora FE241020 (230V) Motor FE241021 (200V) FM130015 Prato retinado FM081012 Campana superior FM170002 Barra de torção S0K00605 Roda de agulhas completa FE381011+FE381012 (230V) Resistências FE381019+FE381020 (200V) KR260002 Tubo porta bobina completo...
  • Page 57 Περιεχοµενα Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή 1.1. Πρόλογος Σελίδα 56 1.2. Επιδόσεις της συσκευαστικής µηχανής Σελίδα 56 1.3. Ταυτότητα της µηχανής Σελίδα 56 1.4. Τεχνικά χαρακτηριστικά του µηχανήµατος Σελίδα 56 Κεφάλαιο 2. Εγκατάσταση της µηχανής 2.1. Μεταφορά και τοποθέτηση Σελίδα 57 2.2. Συνθήκες περιβάλλοντος Σελίδα...
  • Page 58 Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή 1.1. Πρόλογος Το παρόν εγχειρίδιο συντάχθηκε σύµφωνα µε την οδηγία UNI 10893 Ιουλίου 2000. Απευθύνεται σε όλους τους χρήστες µε σκοπό να επιτρέψει µία σωστή λειτουργία του µηχανήµατος. Να φυλαχτεί σε µέρος που να µπορεί να βρεθεί εύκολα, κοντά...
  • Page 59 Κεφάλαιο 2. Εγκατάσταση της µηχανής 2.1. Μεταφορά και τοποθέτηση Στην µεταφορά και την τοποθέτηση της µηχανής συµβουλεύουµε να ενεργείτε µε µεγάλη προσοχή! Στην µετακίνηση της µηχανής να χρησιµοποιείτε προστατευτικά γάντια. Κόψετε µε ψαλίδι τη σφραγίδα προσέχοντας να προφυλάξετε τα µάτια σας µε γυαλιά και τραβήξετε να βγει το χαρτονένιο...
  • Page 60 Κεφάλαιο 3. Ρύθµιση και προεταοιµασία της µηχανής 3.1. Ρύθµιση Γενικός διακόπτης Πλήκτρο “ΜΕΙΩΣΗ”. Μειώνει τις τιµές των λειτουργιών Πλήκτρο “ΑΥΞΗΣΗ”. Αυξάνει τις τιµές των λειτουργιών Ένδειξη θερµοκρασίας Ένδειξη σύµπτυξης Ένδειξη συγκόλλησης Πλήκτρο επιλογής µετρητή κύκλων Οθόνη. ∆είχνει τις προεπιλεγµένες λειτουργίες και τα αντίστοιχα δεδοµένα που έχουν διατυπωθεί Πλήκτρο...
  • Page 61 Κεφάλαιο 3. Ρύθµιση και προεταοιµασία της µηχανής 3.1. Ρύθµιση ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΚΥΚΛΩΝ Όταν το µηχάνηµα βρίσκεται στην κατάσταση ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, η οθόνη δείχνει το πρόγραµµα που εκτελείται (παρ. “P01”). Από την κατάσταση αυτή, πιέζοντας και αφήνοντας το πλήκτρο (P) µπορείτε να περάσετε στην κατάσταση «µετρητής...
  • Page 62 Κεφάλαιο 3. Ρύθµιση και προεταοιµασία της µηχανής 3.3. Τοποθέτηση του δικτυωτού πιάτου Το δικτυωτό πιάτο (11) µπορεί να τοποθετηθεί ανάλογα µε το αντικείµενο προς συσκευασία. Για την τοποθέτησή του ενεργείστε ως εξής (εικόνα 3.3. σελίδα 67): Τραβήξτε το πιάτο ακολουθώντας τα τόξα Βγάλτε...
  • Page 63 Κεφάλαιο 5. Χαρακτηριστικά του φιλµ 5.1. Χρησιµοποιούµενα φιλµ Το µηχάνηµα µπορεί να δουλέψει µε όλων των ειδών τα φιλµ, και αυτά που µαζεύονται εξαιτίας της θερµοκρασίας αλλά και τα υπόλοιπα, πάχους από 15 ως 50 µικρά και τεχνικού τύπου και τύπου που χρησιµοποιείται για τα είδη διατροφής. Για...
  • Page 64 Κεφαλαίο 7. Τακτική συντήρηση 7.3. Αποµάκρυνση φύρας από ταινία πλαστικό και άλλα Προτού αποµακρύνετε ενδεχόµενα υπολείµµατα ταινίας από τα ζεστά µέρη της µηχανής (π.χ. στο φτυαράκι ανοίγµατος βαλβίδας θέρµανσης), περιµένετε ώσπου η µηχανή να έχει κρυώσει κατάλληλα. Στην περίπτωση που πρέπει να καθαρίσετε...
  • Page 65 Κεφαλαίο 7. Τακτική συντήρηση 7.8. Λεπτοµέρειες ανταλλακτικών Κωδικός Ειδική ονοµασία Επένδυση teflon KR260011 Λεπίδα συγκόλλησης FE385654 Μοτέρ FE241020 (230V) FE241021 (200V) ∆ικτυωτό πιάτο FM130015 Άνω καµπάνα FM081012 Μπάρα συστροφής FM170002 Ροδίτσα µε βελόνες κοµπλέ S0K00605 Αντιστάσεις FE381011+FE381012 (230V) FE381019+FE381020 (200V) Πλήρης...
  • Page 66: Eg Konformitätserklärung

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ EC DECLARATION OF CONFORMITY EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION CE DE CONFORMITE’ DECLARACION CE DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE ∆ΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ CE Noi: MINIPACK-TORRE S.p.A. Via Provinciale, 54 Wir: Nous: 24044 DALMINE (BG) Nosotros: Nós: Εµείς: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare under our responsibility that the product erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortung daß, das in dieser Erklärung genannte Produkt...
  • Page 67 1.3. 1.4.A 1.4.B 2.1.A 2.1.B 2.1.C...
  • Page 68 2.2. 2.3. 3.1. 3.2.
  • Page 69 3.3. 3.4. 3.5. 3.6.A 3.6.B 3.7.A...
  • Page 70 3.7.B 3.8. 4.1. 5.1. 5.2.
  • Page 71 6.1.A 6.1.B 6.1.C 7.2. 7.3.A 7.3.B...
  • Page 72 7.4. 7.5. 7.6.
  • Page 73 7.7.
  • Page 76 " (I) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (GB) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (D) Typ GARANTIESCHEIN (F) Type BULLETIN DE GARANTIE (E) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (P) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (GR) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (I) Matricola n° Data e timbro rivenditore (GB) Serial n°...
  • Page 77 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it " Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY MADE IN ITALY...

Table of Contents