Minipack-Torre synthesis Installation, Operation And Maintanance

Hide thumbs Also See for synthesis:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Capitolo 1. Introduzione

      • Prefazione
      • Prestazioni Della Macchina Confezionatrice
      • Dati Tecnici Della Macchina
    • Capitolo 2. Installazione Della Macchina

      • Trasporto E Posizionamento
      • Condizioni Ambientali
      • Collegamento Elettrico
    • Capitolo 3. Regolazione Ed Approntamento Macchina

      • Regolazione
      • Inserimento Bobina Film
      • Posizionamento del Piatto Retinato
      • Regolazione Supporto Bobina E Piatto DI Confezionamento
      • Esecuzione 1ª Saldatura Film
      • Introduzione Dell'oggetto da Confezionare
      • Confezionamento
    • Capitolo 4. Limitazioni E Condizioni D'uso Della Macchina

      • CIò Che Non si Deve Confezionare
    • Capitolo 5. Caratteristiche del Film

      • Films da Adoperare
      • Calcolo Della Fascia a
    • Capitolo 6. Norme DI Sicurezza

      • Avvertimenti
    • Capitolo 7. Manutenzione Ordinaria

      • Cautele Per Interventi DI Manutenzione Ordinaria
      • Pulizia Lama Saldante
      • Rimozione DI Sfridi DI Film Plastico E Vari
      • Pulizia Della Macchina
      • Cambio Teflon E Gomma
      • Cambio Lama Saldante
      • Schema Elettrico
      • Particolari DI Ricambio
      • Smontaggio, Demolizione E Smaltimento Residui
    • Capitolo 8. Garanzia

      • Certificato DI Garanzia
      • Condizioni DI Garanzia
  • Deutsch

    • Kapitel 1. Einleitung
      • Vorwort
      • Leistungen der Verpackungsmachine
      • Technische Angaben der Maschine
    • Kapitel 2. Aufstellung der Maschine
      • Beförderung und Positionierung
      • Umweltbedingungen
    • Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine
      • Regulierung
      • Einlegung der Folienspule
      • Positionieren des Haltegitters
      • Die Regulierung des Spulenträgers und des Verpackungsflachstabes
      • Durchführung der Ersten Schweissung
      • Einführen des Verpackungsgutes
      • Verpacken
    • Kapitel 4. Gebrauchsbeschränkungen und Gebrauchsbedingungen der Maschine
      • Maximaldimensionen der Packung
      • Was nicht Verpackt werden Darf
    • Kapitel 5. Folieneingeschaften
      • Die zu Verwendenden Folie
      • Wie der A-Streifen Berechnet werden muss
    • Kapitel 6. Sicherheitsmassnahmen
      • Warnungen
    • Kapitel 7. Wartung der Maschine
      • Maßnahmen, die Getroffen werden Müssen, Bevor Wartungsarbeiten Durchgefürt werden
      • Reinigung der Schweißenden Klinge
      • Entfernung von Abfällen des Plastischen Folien und anderer Art
      • Reinigung der Maschine
      • Wie Teflon und Gummi Ersetzt werden Müssen
      • Auswechseln der Schweißklinge
      • Schaltbild
      • Ersatzteile
      • Demontage, Abbau und Entsorgung der Rückstände
    • Kapitel 8. Garantiezeit
      • Garantieschein
      • Garantiebedingungen
  • Español

    • Capítulo 1. Prefacio
      • Prólogo
      • Prestaciones de la Máquina para Confeccionar
      • Datos Técnicos de la Máquina
    • Capítulo 2. Installacion de la Máquina
      • Transporte y Postura
      • Condiciones Ambientales
      • Conexión Electrica
    • Capítulo 3. Regulación y Preparacion Máquina
      • Regulación
      • Inserción de la Bobina de Film
      • Posicionamiento de la Bandeja Reticulada
      • Regulación Soporte Bobina y Plano de Confección
      • Ejecución Primera Soldadura Film
      • Introducción del Objeto que Se Debe Confeccionar
      • Confección
    • Capítulo 4. Limitaciones y Condiciones de Uso de la Máquina
      • Dimensiones MáX. de la Confección
      • Lo que no Se Tiene que Confeccionar
    • Capítulo 5. Caracteristicas del Film
      • Films para Emplear
      • Calculo Faja a
    • Capítulo 6. Normas de Seguridad
      • Advertencias
    • Capítulo 7. Manutencion Ordinaria
      • Precauciones para Intervenciones de Manutención Ordinaria
      • Limpieza Lamina Soldadora
      • Remoción de Recortes de Film Plástico y Varios
      • Limpieza de la Máquina
      • Cambio Teflon y Goma
      • Cambio de la Lamina Soldadora
      • Esquema Eléctrico
      • Particulares de Recambio
      • Desmontaje, Demolición y Desecho de Los Residuos
    • Capítulo 8. Garantía
      • Certificación de Garantia
      • Condiciones de Garantia
  • Português

    • Capítulo 1. Introdução
      • Prefácio
      • Prestações da Máquina Confeccionadora
      • Dados Técnicos da Máquina
    • Capítulo 2. Instalação da Máquina
      • Transporte E Posicionamento
      • Condições Ambientais
      • Conexão Eléctrica
    • Capítulo 3. Regulação E Preparação Máquina
      • Regulação
      • Inserção Bobina Filme
      • Posicionamento Do Prato Retinado
      • Regulação Suporte Bobina E Prato de Confeccionamento
      • Execução 1^ Solda Filme
      • Introdução Do Objecto a Ser Confeccionado
      • Confeccionamento
    • Capítulo 4. Limitações E Condições de Uso da Máquina
      • Dimensões MáX. da Confecção
      • O que Não Deve Ser Confeccionados
    • Capítulo 5. Características Do Filme
      • Filmes a Ser Usados
      • Cálculo da Faixa a
    • Capítulo 6. Normas de Segurança
      • Advertências
    • Capítulo 7. Manutenção Ordinária
      • Cautelas para Intervenções de Manutenção Ordinária
      • Limpeza Lâmina Soldadora
      • Remoção de Rebarbas de Filme Plástico E Outros
      • Limpeza da Máquina
      • Troca Teflon E Borracha
      • Troca Lâmina Soldadora
      • Diagrama Eléctrico
      • Peças de Reposição
      • Desmontagem, Demolição E Sucateamento Resíduos
    • Capítulo 8. Garantia
      • Certificado de Garantia
      • Condições de Garantia
        • EG Konformitätserklärung
        • Declaracion CE de Conformidad
      • Declaração CE de Conformidade

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

IT
ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
DE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO
PT INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
IT
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO PRIMA DI USARE LA MACCHINA
EN
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
DE
LESEN SIE SICH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENUTZEN
FR
NOUS VOUS PRIONS DE BIEN LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
ES
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
PT
ANTES DE USAR A MÁQUINA LER CUIDADOSAMENTE ESTE LIVRETE
EL
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
IT
Italiano
Pagina 01
EN
English
Page 09
DE
Deutsch
Seite 17
FR
Français
Page 25
ES
Español
Página 33
PT
Português
Página 41
EL
Ελληνικά
Σελίδα 49
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
Synthesis
DOC. N. FM111006
REV. 03
ED. 10.2013

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the synthesis and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Minipack-Torre synthesis

  • Page 1 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE DE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO PT INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO...
  • Page 2: Table Of Contents

    ISTRUZIONI ORIGINALI Indice Capitolo 1. Introduzione 1.1. Prefazione Pagina 02 1.2. Prestazioni della macchina confezionatrice Pagina 02 1.3. Dati tecnici della macchina Pagina 02 Capitolo 2. Installazione della macchina 2.1. Trasporto e posizionamento Pagina 03 2.2. Condizioni ambientali Pagina 03 2.3.
  • Page 3: Capitolo 1. Introduzione

    Capitolo 1. Introduzione 1.1. Prefazione Il presente manuale é redatto nel rispetto della norma UNI 10893 del Luglio 2000. É rivolto a tutti gli utilizzatori, al fine di consentire un corretto uso della macchina. Consigliamo di conservarlo vicino ad essa, in un luogo facilmente accessibile e noto a tutti gli utilizzatori.
  • Page 4: Capitolo 2. Installazione Della Macchina

    Capitolo 2. Installazione della macchina 2.1. Trasporto e posizionamento Nel trasporto e nel posizionamento della macchina si raccomanda di manovrare con molta cautela! Nella movimentazione della macchina utilizzare guanti di protezione Tagliare con le forbici la reggia (avendo cura di proteggersi gli occhi con degli occhiali) e sfilare il cartone (figura ...
  • Page 5: Capitolo 3. Regolazione Ed Approntamento Macchina

    Capitolo 3. Regolazione ed approntamento macchina 3.1. Regolazione 1 Interruttore generale 2 Pulsante “DECREMENTA”. Riduce i valori delle funzioni impostate 3 Pulsante “INCREMENTA”. Aumenta i valori delle funzioni impostate A Spia temperatura B Spia retrazione C Spia saldatura P Pulsante di selezione programmi D Display.
  • Page 6: Inserimento Bobina Film

    Capitolo 3. Regolazione ed approntamento macchina 3.2. Inserimento bobina film Inserire la bobina del film sul rullo (6) bloccandola mediante i coni centratori (7) (figura 3.2. pag.59).  Posizionare il rullo sul supporto bobina.  Passaggio attraverso i microforatori (8). ...
  • Page 7: Capitolo 5. Caratteristiche Del Film

    Capitolo 5. Caratteristiche del film 5.1. Films da adoperare La macchina può lavorare con tutti i films termoretraibili e non, con spessore da 15 a 50 micron, sia di tipo tecnico,sia alimentare. Per garantire i migliori risultati é consigliato l’utilizzo dei films da noi commercializzati. Le speciali caratteristiche dei nostri films (anche con disegni e scritte personalizzate del cliente), danno garanzie di affidabilità...
  • Page 8: Pulizia Lama Saldante

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.2. Pulizia lama saldante Rimuovere con un panno asciutto i residui di film che si possono depositare sulla lama saldante. Effettuare quest'  operazione subito dopo una saldatura, in modo che i residui, ancora caldi, possano essere asportati con facilità. Lubrificare periodicamente la lama saldante con il grasso fornito in dotazione con la macchina (figura 7.2.
  • Page 9: Particolari Di Ricambio

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.8. Particolari di ricambio CODICE DENOMINAZIONE PARTICOLARE S02A0404 Rivestimento teflon FE385602 Lama saldante FM350009 Gomma neoprene superiore FM350006 Gomma neoprene inferiore S0K00306 Morsetto porta lama completo FE241052 (230V), FE241055 (115V), FE241053 (200V) Motore FM130006 Piatto retinato FM080028 Campana superiore FM170002...
  • Page 10 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Index Chapter 1. Foreword 1.1. Preface Page 10 1.2. Performances of packaging machine Page 10 1.3. Technical data of the machine Page 10 Chapter 2. Machine installation 2.1. Transport and positioning Page 11 2.2. Environmental conditions Page 11 2.3.
  • Page 11 Chapter 1. Foreword 1.1. Preface This manual has been drawn up in compliance with the UNI10893 standard dated July 2000. It is meant for all users in order to enable them to use the machine correctly. Keep it in a place which can be easily accessed in the proximity of the machine and which is known to all users.
  • Page 12 Chapter 2. Machine installation 2.1. Transport and positioning It is recommended to handle with great care during transport and positioning.. Use protection gloves while handling the machine. Cut the strap with scissors (make sure you protect your eyes by wearing glasses) and withdraw the cardboard ...
  • Page 13 Chapter 3. Machine adjustment and setting up 3.1. Adjustment Main switch Button “DECREASE”. Reduces set function values Button “INCREASE”. Increases set function values Temperature warning light Shrinking warning light Sealing warning light Programs selection button Display. Displays selected functions and relative settings Variables selection switch (figure 3.1.
  • Page 14 Chapter 3. Machine adjustment and setting up 3.2. Film reel insertion Insert the reel of film on the roller (6) and block it through the centering cones (7) (figure 3.2. page 59).  Position the roller on the film reel support. ...
  • Page 15 Chapter 5. Film features 5.1. . Films to be used The machine can work with all thermoshrinkable and non-thermoshrinkable films, from 15 to 50 microns in thickness, of a technical and food type. To guarantee the best results, it is recommended to use the films marketed by us. The special features of our films (which may be customised with drawings and text) assure their outstanding reliability, with regard both to compliance with laws in force and to an excellent machine performance.
  • Page 16 Chapter 7. Ordinary maintenance 7.2. Sealing blade cleaning Using a dry cloth, wipe off the residues clinging to the sealing blade: do this at once after sealing since they are  easier to remove when still warm. Periodically lubrificate the sealing blade with the grease supplied with the machine (figure 7.2. page 60). ...
  • Page 17 Chapter 7. Ordinary maintenance 7.8. Spare parts CODE ITEM DESCRIPTION S02A0404 Teflon liner FE385602 Sealing blade FM350009 Upper neoprene rubber FM350006 Lower neoprene rubber S0K00306 Blade holder complete clamp FE241052 (230V), FE241055 (115V), FE241053 (200V) Motor FM130006 Reticulated plate FM080028 Upper hood FM170002 Torsion bar...
  • Page 18 ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- ANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Seite 18 1.2. Leistungen der Verpackungsmachine Seite 18 1.3. Technische Angaben der Maschine Seite 18 Kapitel 2. Aufstellung der Maschine 2.1. Beförderung und Positionierung Seite 19 2.2. Umweltbedingungen Seite 19 2.3.
  • Page 19: Kapitel 1. Einleitung

    Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Das vorliegende Handbuch wurde gemäß den Norm UNI 10893 von Juli 2000 abgefasst. Es richtet sich an alle Benutzer und dient zur korrekten Bedienung der Maschine. Bewahren Sie es an einem leicht zugänglichen Ort in der Nähe der Maschine auf, der allen Benutzern bekannt ist.
  • Page 20: Kapitel 2. Aufstellung Der Maschine

    Kapitel 2. Aufstellung der Maschine 2.1. Beförderung und Positionierung Bei der Beförderung und Positionierung der Maschine lassen Sie die größte Vorsicht walten Beim Umstellen der Maschine Schutzhandschuhe tragen. Schneiden Sie das Band mit Schere (schützen Sie Ihre Augen mit Brillen) und ziehen Sie den Karton ab (Abbildung ...
  • Page 21: Kapitel 3. Regelung Und Bereitstellung Der Maschine

    Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.1. Regulierung Hauptschalter Knopf „VERRINGERN“. Reduziert die Werte der eingestellten Funktionen Knopf „ERHÖHEN“. Erhöht die Werte der eingestellten Funktionen Temperaturkontrollampe Schrumpfkontrollampe Schweissungskontrollampe Programm Auswahlknopf Datensichtgerät. Stellt die gewählten Funktionen und die entsprechenden Einstelldaten dar Variable Auswahlknopf (Abbildung 3.1.
  • Page 22: Einlegung Der Folienspule

    Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.2. Einlegung der Folienspule Anbringen der Folie auf der Welle (6) und Befestigen durch die Zentrierkegel (7) (Abbildung 3.2. Seite 59).  Die Walze auf den Spulenträger positionieren.  Folie durch Mikro-Mikro-Lochvorrichtungenen führen (8). ...
  • Page 23: Kapitel 5. Folieneingeschaften

    Kapitel 5. Folieneingeschaften 5.1. Die zu verwendenden Folie Die Maschine kann mit allen wärmeschrumpfenden und nicht wärmeschrumpfenden Filmen mit einer Stärke von 15 bis 50 Mikron, im Bereich der Technik und der Lebensmittelindustrie arbeiten. Um die besten Ergebnisse zu garantieren, ist es empfehlenswert, die von uns vermarkten Filme einzusetzen.
  • Page 24: Reinigung Der Schweißenden Klinge

    Kapitel 7. Wartung der Maschine 7.2. Reinigung der schweißenden Klinge Entfernen aller Filmrückstände auf der Schweißklinge mit Hilfe eines Lappens; dies sollte sofort nach einem  Schweißvorgang durchgeführt werden, damit die noch warmen Reste leicht entfernt werden können. Periodisch die schweißende Klinge mit dem mitgelieferten fett schmieren (Abbildung 7.2. Seite 60). ...
  • Page 25: Ersatzteile

    Kapitel 7. Wartung der Maschine 7.8. Ersatzteile CODENUMMER BESCHREIBUNG DER TEILEN S02A0404 Teflonstreifen FE385602 Schweissklinge FM350009 Obere Neoprengummi FM350006 Untere Neoprengummi S0K00306 Komplett Klammer für Klingehalter FE241052 (230V), FE241055 (115V), FE241053 (200V) Motor FM130006 Haltegitter FM080028 Haube FM170002 Federdrehstab S0K00604 Rädchen mit Nadeln S0K00605 Rädchen mit Gummianschlag...
  • Page 26 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Index Chapitre 1. Avant-propos 1.1. Préface Page 26 1.2. Performances de l’emballeuse Page 26 1.3. Données techniques de la machine Page 26 Chapitre 2. Installation de la machine 2.1. Transport et positionnement Page 27 2.2. Conditions extérieures Page 27 2.3.
  • Page 27 Chapitre 1. Avant-propos 1.1. Préface Ce manuel a été rédigé dans le respect de la norme UNI 10893 du mois de juillet de l’an 2000. Il s’adresse à tous les utilisateurs afin de permettre une bonne utilisation de la machine. Il faudra le conserver dans un lieu facilement accessible, à...
  • Page 28 Chapitre 2. Installation de la machine 2.1. Transport et positionnement Pour le transport et le positionnement de la machine on recommande de manoeuvrer avec beaucoup de précaution! Utiliser des gants de protection pour la déplacement de la machine. Couper avec une ciseaux le feuillard (ayant soins de se proteger les yeux avec des lunettes de protection) et ...
  • Page 29 Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine 3.1. Réglage Interrupteur général Bouton “DIMINUTION”. Il réduit les valeurs des fonctions enregistrées Bouton “AUGMENTATION”. Il augmente les valeurs des fonctions enregistrées Voyant température Voyant rétraction Voyant soudure Bouton de sélection programmes Panneau.
  • Page 30 Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine 3.2. Insertion de la pellicule Glissez le rouleau sur le moyeu (6) et bloquez-le au moyen des centreurs (7) (figure 3.2. page 59).  Positionner le rouleau sur le support de la pellicule. ...
  • Page 31 Chapitre 5. Caracteristiques de la pellicule 5.1. Pellicules à utiliser La machine peut utiliser n'importe quel type de film thermorétractable ou non thermorétractable, dont l'épaisseur est comprise entre 15 et 50 microns, aussi bien du type technique qu'alimentaire. Pour garantir des résultats optimaux, on conseille d'utiliser les films commercialisés par notre entreprise.
  • Page 32 Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.2. Nettoyage de la lame de soudure A l’aide d’un chiffon sec, nettoyez les résidus de pellicule qui se sont déposés sur la lame tout de suite après le  soudage: les résidus sont encore chauds et s’enlèvent plus facilement. Lubrifier périodiquement la lame de soudure avec le graisse délivré...
  • Page 33 Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.8. Pièces detachés CODE DÉNOMINATION DES PIÈCES S02A0404 Revêtement teflon FE385602 Lame de soudure FM350009 Caoutchouc néoprène supérieur FM350006 Caoutchouc néoprène inférieur S0K00306 Borne complet porte lame FE241052 (230V), FE241055 (115V), FE241053 (200V) Moteur FM130006 Grille FM080028 Cloche supérieure FM170002...
  • Page 34 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Indice Capítulo 1. Prefacio 1.1. Prólogo Página 34 1.2. Prestaciones de la máquina para confeccionar Página 34 1.3. Datos técnicos de la máquina Página 34 Capítulo 2. Installacion de la máquina 2.1. Transporte y postura Página 35 2.2.
  • Page 35: Capítulo 1. Prefacio

    Capítulo 1. Prefacio 1.1. Prólogo Este manual ha sido redactado respetando la norma UNI 10893, versión del mes de Julio del 2000. Está dirigido a todos los usuarios con la finalidad de permitir un uso correcto de la máquina. Conservarlo en un lugar fácilmente accesible, cerca de la máquina y conocido por todos los usuarios.
  • Page 36: Capítulo 2. Installacion De La Máquina

    Capítulo 2. Installacion de la máquina 2.1. Transporte y postura En el transporte y en la postura de la máquina saben Ustedes manejar con mucha cautela! Para el movimiento de la máquina utilizar guantes de protección. Cortar la cinta con unas tijeras (protegerse los ojos con gaffas protectoras) y quitar la caja de carton (figura 2.1.A ...
  • Page 37: Capítulo 3. Regulación Y Preparacion Máquina

    Capitulo 3. Regulación y preparacion máquina 3.1. Regulación Interruptor general Tecla “DISMINUIR”. Reduce los valores de las funciones ajustadas Tecla “AUMENTAR”. Aumenta los valores de las funciones ajustadas Señal luminosa de la temperatura Señal luminosa de retracción Señal luminosa de soldadura Tecla de selección de los programas Display.
  • Page 38: Inserción De La Bobina De Film

    Capitulo 3. Regulación y preparacion máquina 3.2. Inserción de la bobina de film Introducir la bobina de film en el eje (6) inmovilizandola por medio de los conos centradores (7) (figura 3.2. página 59).  Poner en posición el rodillo sobre el soporte bobina. ...
  • Page 39: Capítulo 5. Caracteristicas Del Film

    Capítulo 5. Caracteristicas del film 5.1. Films para emplear La máquina puede trabajar con todas las películas termorretráctiles y no, con espesores entre 15 y 50 micrones , tanto de tipo técnico como de tipo alimentario. Para garantizar los mejores resultados, se aconseja utilizar las películas comercializadas por nosotros.
  • Page 40: Limpieza Lamina Soldadora

    Capítulo 7. Manutencion ordinaria 7.2. Limpieza lamina soldadora Remover con un paño seco los residuos de film que se pueden haber depositado sobre la lamina soldadora;  efectuar esta operación enseguida al fin de una soldadura de manera tal que los residuos, aún calientes, puedan sacarse facilmente.
  • Page 41: Particulares De Recambio

    Capítulo 7. Manutencion ordinaria 7.8. Particulares de recambio CODIGO DENOMONACIÓN PARTICULAR S02A0404 Revestimiento teflon FE385602 Lamina soldadura FM350009 Goma neoprene superior FM350006 Goma neoprene inferior S0K00306 Borneo central completo FE241052 (230V), FE241055 (115V), FE241053 (200V) Motor FM130006 Bandeja reticulada FM080028 Campana superior FM170002 Barra de torsion...
  • Page 42 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Indice Capítulo 1. Introdução 1.1. Prefácio Página 42 1.2. Prestações da máquina confeccionadora Página 42 1.3. Dados técnicos da máquina Página 42 Capítulo 2. Instalação da máquina 2.1. Transporte e posicionamento Página 43 2.2. Condições ambientais Página 43 2.3.
  • Page 43: Capítulo 1. Introdução

    Capítulo 1. Introdução 1.1. Prefácio O presente manual foi redigido respeitando-se a norma UNI 10893 de Julho 2000. Dirige-se a todos os usuários de modo a consentir um correcto uso da máquina. Conservá-lo em local acessível próximo à máquina e conhecido por todos os usuários.
  • Page 44: Capítulo 2. Instalação Da Máquina

    Capítulo 2. Instalação da máquina 2.1. Transporte e posicionamento Para o transporte e o posicionamento da máquina recomenda-se manobrar com muita cautela! Na movimentação da máquina utilizar luvas de protecção.! Cortar a fita com a tesoura (tomando o cuidado de proteger os olhos com um par de óculos) e tirar o papelão ...
  • Page 45: Capítulo 3. Regulação E Preparação Máquina

    Capítulo 3. Regulação e preparação da máquina 3.1. Regulação Interruptor geral Botão “DECREMENTAR”. Reduz os valores das funções programadas Botão “INCREMENTAR”. Aumenta os valores das funções programadas Lâmpada piloto temperatura Lâmpada piloto retracção Lâmpada piloto solda Botão de selecção programas Display.
  • Page 46: Inserção Bobina Filme

    Capítulo 3. Regulação e preparação da máquina 3.2. Inserção bobina filme Inserir a bobina de filme no rolo (6) bloqueando-a por meio dos cones de centragem (7) (desenho 3.2. página 65).  Posicionar o rolo no suporte bobina.  Passagem através dos micro furadores (8). ...
  • Page 47: Capítulo 5. Características Do Filme

    Capítulo 5. Características do filme 5.1. Filmes a ser usados A máquina pode trabalhar com todos os filmes, termoretrácteis ou não, com espessuras de 15 a 50 mícron seja de tipo técnico que alimentar. Para garantir os melhores resultados aconselha-se utilizar os filmes comercializados pela nossa empresa.
  • Page 48: Limpeza Lâmina Soldadora

    Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.2. Limpeza da lâmina soldadora Remover os resíduos de filme que possam ter se depositado na lâmina soldadora utilizando um pano seco; efectuar  esta operação logo após uma solda de modo que os resíduos, ainda quentes, possam ser retirados com facilidade. ...
  • Page 49: Peças De Reposição

    Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.8. Peças de reposição CÓDIGO DENOMINAÇÃO PEÇA S02A0404 Revestimento teflon FE385602 Lâmina soldadora FM350009 Borracha neoprene superior FM350006 Borracha neoprene inferior S0K00306 Grampo porta lâmina completo FE241052 (230V), FE241055 (115V), FE241053 (200V) Motor FM130006 Prato retinado FM080028 Campana superior FM170002...
  • Page 50 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ Ο∆ΗΓΙΩΝ Περιεχομενα Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή 1.1. Πρόλογος Σελίδα 50 1.2. Επιδόσεις της συσκευαστικής μηχανής Σελίδα 50 1.3. Τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος Σελίδα 50 Κεφάλαιο 2. Εγκατάσταση της μηχανής 2.1. Μεταφορά και τοποθέτηση Σελίδα 51 2.2. Συνθήκες περιβάλλοντος Σελίδα...
  • Page 51 Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή 1.1. Πρόλογος Το παρόν εγχειρίδιο συντάχθηκε σύμφωνα με την οδηγία UNI 10893 Ιουλίου 2000. Απευθύνεται σε όλους τους χρήστες με σκοπό να επιτρέψει μία σωστή λειτουργία του μηχανήματος. Να φυλαχτεί σε μέρος που να μπορεί να βρεθεί εύκολα, κοντά...
  • Page 52 Κεφάλαιο 2. Εγκατάσταση της μηχανής 2.1. Μεταφορά και τοποθέτηση Στην μεταφορά και την τοποθέτηση της μηχανής συμβουλεύουμε να ενεργείτε με μεγάλη προσοχή! Στην μετακίνηση της μηχανής να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. Κόψετε με ψαλίδι τη σφραγίδα (προσέχοντας να προφυλάξετε τα μάτια σας με γυαλιά) και τραβήξετε να βγει το ...
  • Page 53 Κεφάλαιο 3. Ρύθμιση και προεταοιμασία της μηχανής 3.1. Ρύθμιση Γενικός διακόπτης Πλήκτρο “ΜΕΙΩΣΗ”. Μειώνει τις τιμές των λειτουργιών Πλήκτρο “ΑΥΞΗΣΗ”. Αυξάνει τις τιμές των λειτουργιών Ένδειξη (led) θερμοκρασίας Ένδειξη (led) σύμπτυξης Ένδειξη συγκόλλησης Πλήκτρο διαλογής προγράμματος Οθόνη. ∆είχνει τις προεπιλεγμένες λειτουργίες και τα αντίστοιχα δεδομένα που έχουν διατυπωθεί Πλήκτρο...
  • Page 54 Κεφάλαιο 3. Ρύθμιση και προεταοιμασία της μηχανής 3.2. Τοποθέτηση μπομπίνας φιλμ Τοποθετήστε την μπομπίνα της ταινίας στον κύλινδρο (6) μπλοκάροντας την με τα κωνικά στοιχεία (7) (εικόνα 3.2.  σελίδα 59). Τοποθέτηση του κυλίνδρου στο στήριγμα μπομπίνας.  Πέρασμα μέσω των «μικροτρυπητών». ...
  • Page 55 Κεφάλαιο 5. Χαρακτηριστικά του φιλμ 5.1. Χρησιμοποιούμενα φιλμ Το μηχάνημα μπορεί να δουλέψει με όλων των ειδών τα φιλμ, και αυτά που μαζεύονται εξαιτίας της θερμοκρασίας αλλά και τα υπόλοιπα, πάχους από 15 ως 50 μικρά και τεχνικού τύπου και τύπου που χρησιμοποιείται για τα είδη διατροφής. Για...
  • Page 56 Κεφαλαίο 7. Τακτική συντήρηση 7.2. Καθαρισμός λεπίδας συγκόλλησης  Αφαιρείτε με ένα στεγνό πανί τα υπολείμματα ταινίας που ενδέχεται να μένουν στην λεπίδα συγκόλλησης. Πραγματοποιείτε την παραπάνω κίνηση αμέσως μετά από μια συγκόλληση έτσι ώστε τα ακόμα ζεστά υπολείμματα να αφαιρούνται με ευκολία. Λιπαίνετε...
  • Page 57 Κεφαλαίο 7. Τακτική συντήρηση 7.8. Λεπτομέρειες ανταλλακτικών ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΕΙ∆ΙΚΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ S02A0404 Επένδυση teflon FE385602 Λεπίδα συγκόλλησης FM350009 Άνω ελαστικό συνθετικό (neoprene) FM350006 Κάτω ελαστικό συνθετικό (neoprene) S0K00306 Πλήρες μορσέτο για τη λεπίδα συγκόλλησης FE241052 (230V), FE241055 (115V), FE241053 (200V) Μοτέρ FM130006 ∆ικτυωτό...
  • Page 58: Eg Konformitätserklärung

    DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE ∆ΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ CE ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Noi: Nous: Nós: MINIPACK-TORRE S.p.A. Nosotros: Εμείς: Via Provinciale, 54 - 24044 - DALMINE (BG) Wir: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare under our responsibility that the product erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortung, dass das in dieser Erklärung genannte Produkt...
  • Page 59 1.3.A 1.3.B 2.1.A 2.1.B 2.1.C...
  • Page 60 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. 3.7. 4.1.
  • Page 61 5.1. 5.2. 6.1.A 6.1.B 6.1.C 6.1.D 7.2. 7.3.
  • Page 62 7.4. 7.5. 7.6.
  • Page 63 7.7. (200/230V)
  • Page 64 7.7. (115V)
  • Page 67  (IT) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (EN) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (DE) Typ GARANTIESCHEIN (FR) Type BULLETIN DE GARANTIE (ES) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (PT) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (EL) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (CS) Typ CERTIFIKÁT ZÁRUKY (IT) Matricola n° Data e timbro rivenditore (EN) Serial n°...
  • Page 68 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it  Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY MADE IN ITALY...

Table of Contents